# Created: 2017/12/12 Mark:1;1 Waci vlamigi ini uwasi-u-biadrcimowa Jesise Klvisde,/nili u Qihfvli Mvnatu. weeci | halemiki | hini | howesi | hopyeetaacimoowe | ciisisii | klaistii | nili | hokwihfali | maneto from, because of/IC | begin | that [inan] | good | news | Jesus | Christ | that [obv], those [inan] | son | God Preverb,IC | II,conj,3- | Pronoun | Premodifier | NI,poss,3s,-s | NA,3s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God. Mark:1;2 Datapilvhi yasi mahtvwi-gaci ini Visviv inv mrmosigesqa-/tv,/Wrpvmi, ni ta laskvwv ni mesvmr-gamv ya-lvhfvme-qaivni,/Henv wah nvnvhih-fatu gi myawi; teetepilahi | yeesi | mehtawikeeci | hini | haisaya | hina | maamoosikiiskweeta | waapami | niteleskawa | nimiisamaakeema | yee-lahfamiikweeyani | hiina | weh | nanahihfeto | kimyeewi even, just, precisely | [manner] | write | that [inan] | Isaiah | that [anim] | prophet | look at | send | servant, messenger | in front of, opposite | that [anim] | [future] | prepare | way, path Premodifier | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | NA,3s | Pronoun | AI,part,3s | TA,imp,2s,3- | TA,1s,3s | NA,poss,1s,3s | AI,part,2s | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,poss,2s,-s Even as it is written in Isaiah the prophet, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way; Mark:1;3 Hini u kvlvwawih-simowa wiyafv pami tvlvho-tvmwv ini/belasgi,/Macfa-doku ini u myawi inv Dabalamiwatv,/Tapilvhi sdoku u myawa-nafv; hini | hokalaweewihsimoowe | wiyeefa | pemi | talahootamwa | hini | piileski | mecfetooko | hini | homyeewi | hina | teepeelemiweeta | tepilahi | stooko | homyeeweneefa that [inan] | voice | someone, anyone | [progressive] | cry out | that [inan] | wilderness | prepare | that [inan] | way, path | that [anim] | rule, be lord | even, just, precisely | make | way, path Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | Preverb | TI,3s,3- | Pronoun | NI,-s | TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | AI,part,3s | Premodifier | TI,imp,2p,3- | NI,dim/poss,3s,-p The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight; Mark:1;4 Jrne biawv, inv fvfvhqi-ulalhiwa ini belasgi macimi nvnv-/himiwa ini mvtveni si tahawa uci fvfvhqi-ulalhiwawa wvhsi/rlhufewa-nigi mvjelafewanv. caanii | pyeewa | hina | fafahkwi-holelhiwe | hini | piileski | mecimi | nanahimiwe | hini | matayinisiteheewe | hoci | fafahkwi-holelhiweewe | wahsi | haalhofiiweniki | maciilefiiwena John | come | that [anim] | baptize | that [inan] | wilderness | and | preach | that [inan] | repentence | from, of, because of | baptism | [purposive] | be let go, be let loose | evil, sin NA,3s | AI,3s | Pronoun | AI,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | NI,-s | Postposition | NI,-s | Preverb,IC | II,conj,3- | NI,-p John came, who baptized in the wilderness and preached the baptism of repentance unto remission of sins. Mark:1;5 Chena 'n'tvsi uci luhfaki jrivhki/ini Cudiawi-drmqa udfr-wrli nili, chena nihki jrivhki Culosalame/uci; macimi u fvfvhqi-ulalhaku-wrli nili ini Jrtanewi febegi, pami/tabrci-moki u mvjelafewa-nwv. chiine | nitasi | hoci | lohfeeki | caayahki | hini | cotyeewi | taamhkwe | hotfaawaali | nili | chiine | nihki | caayahki | colooseelemii | hoci | mecimi | hofafahkwi-holelhekowaali | nili | hini | caateniiwi | fiipiiki | pemi | tepaacimooki | homaciilefiiwenwa and, then | there, that [loc] | from, because of | go out, out | all | that [inan] | Judaea | country, region | appear, come to | that [obv], those [inan] | and, then | those [anim] | all | Jerusalem | from, of, because of | and | baptize | that [obv], those [inan] | that [inan] | Jordan | river | [progressive] | confess, testify | evil, sin Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3p | ... | Pronoun | Premodifier | NI,-s | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | NI,-s | Postposition | Conjunction | TA,inv,4s,3p | Pronoun | Pronoun | Premodifier | NI,loc,- | Preverb | AI,3p | NI,poss,3p,- And there went out unto him all the country of Judaea, and all they of Jerusalem; and they were baptized of him in the river Jordan, confessing their sins. Mark:1;6 Chena Jrne gamvlewi wihfviv/betaniga, chena masqvhdagi gitvpifowa gitvpifu, macimi wrgafhi/ut vmwvhi chena pvqvci amowi-malrsi u meci. chiine | caanii | keemaliiwi | wihfaya | piitenike | chiine | meskwahteeki | kitapifoowe | kitapifo | mecimi | waakeefhi | hotamwahi | chiine | pakwaci | hemoowimelaasi | homiici and, then | John | camel | hair | wear | and, then | leather | belt | be girded | and | locust | eat | and, then | wild | honey | eat Conjunction | NA,3s | Premodifier | NI,-s | AI,3s | Conjunction | Premodifier | NI,-s | AI,3s | Conjunction | NA,4p | TA,3s,4p | Conjunction | Premodifier | NI,-s | TI,3s,3s And John was clothed with camel's hair, and had a leathern girdle about his loins, and did eat locusts and wild honey. Mark:1;7 Chena si/nvnvhi-miwa, 'N'tvsi biawv mviuhqrci nelv, henv vlikv mselafi/notv nelv, ini ma-nihfapi inv u mvhgifanv uci mvtv nit iqelafi/wvhsi svhgigi si wrgeiv macimi palhvmv. chiine | si | nanahimiwe | nitasi | pyeewa | mayohkwaaci | niila | hiina | halika | mhsiilefi | noota | niila | hini | menihfepi | hina | homahkifena | hoci | mata | nitikwiilefi | wahsi | sahkiki | si | waakiiya | mecimi | pelhama and, then | [manner] | preach | there, that [loc] | come | afterward, later | I, me | that [anim] | more | big, great | than | I, me | that [inan] | fastening | that [anim] | shoe | from, of, because of | [negative] | be as far as; die | [purposive] | down | [manner] | stoop, bend | and | untie Conjunction | Preverb | AI,3s | Pronoun | AI,3s | ... | Pronoun | Pronoun | ... | AI,3s | ... | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Pronoun | NI,poss,3s,-p | Postposition | ... | AI,1s | Preverb,IC | ... | Preverb | AI,conj,1s | Conjunction | TI,conj,1s,3- And he preached, saying, There cometh after me he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose. Mark:1;8 Nelv napigi gi tah/fvfvhqi-ulalha-lapwv; wakv inv nili Ufapi Ucvjrlvhqvli gah si/fvfvhqi-ulalha-kuwv, isiwa. niila | nepiki | kiteh | fafahkwi-holelhelepwa | weeka | hina | nili | hofepi | hocacaalahkwali | keh | si | fafahkwi-holelhekowa | hisiwe I, me | water | [teh] | baptize | but | that [anim] | that [obv], those [inan] | holy | spirit | [future] | [manner] | baptize | say Pronoun | NI,loc,- | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Premodifier | NA,4s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3s,2p | AI,3s I baptized you with water; but he shall baptize you with the Holy Ghost. Mark:1;9 Chena ini biamikvtwi ina nala grsagiki, yasi Jesise birci/Nrsalafi uci beci drmqa Galale, macimi u fvfvhqi-ulalha-goli/Jrneli ini Jrtanegi. chiine | hini | pyeemikatwi | hine | nele | kaasekiki | yeesi | ciisisii | pyaaci | naaselefi | hoci | piici | taamhkwe | keelelii | mecimi | hofafahkwi-holelhekooli | caaniili | hini | caateniiki and, then | that [inan] | happen | then, at that time | those [inan] | day | [manner] | Jesus | come | Nazareth | from, of, because of | inside | country, region | Galilee | and | baptize | John | that [inan] | jordan Conjunction | Pronoun | II,3s | ... | Pronoun | II,part,3- | Preverb,IC | NA,3s | AI,conj,3s | NI,-s | Postposition | ... | NI,-s | NI,-s | Conjunction | TA,inv,4s,3s | NA,4s | Pronoun | NI,loc,- And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in the Jordan. Mark:1;10 Macimi walanv pami muskufa, ini napigi/uci, u namanv nili manqvtu pvhfahkv, chena inv Ucvjrlvhqv brsi/myrsi-pvwefv pami si lrsiwahsi-noli usgici weiv: mecimi | weelena | pemi | moskofe | hini | nepiki | hoci | honeemena | nili | menhkwato | pahfehka | chiine | hina | hocacaalahkwa | paasi | myaasipawiifa | pemi | si | laasiwehsinooli | hoskici | wiiya and | immediately | [progressive] | come to the surface | that [inan] | water | from, of, because of | see | that [obv], those [inan] | heaven | divided | and, then | that [anim] | spirit | as | dove | [progressive] | [manner] | descend | upon | him, her, it Conjunction | ... | Preverb | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- | Postposition | TI,3s,3p | Pronoun | NI,-p | II,3- | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | NA,3s | Preverb | Preverb | AI,4s | ... | Pronoun And straightway coming up out of the water, he saw the heavens rent asunder, and the Spirit as a dove descending upon him: Mark:1;11 chena kvlvwa-/wihsimowa nili manqvtu umoiv, Gelv inv ivhqa-lamvkv ni Qihfv,/geyrgi ni manwi-taha. chiine | kalaweewihsimoowe | nili | menhkwato | homooya | kiila | hina | yeeahkweelemaka | nikwihfa | kiiyaaki | nimenwitehe and, then | voice | that [obv], those [inan] | heaven | come from, come out of | you | that [anim] | love | son | you [loc] | be pleased Conjunction | NI,-s | Pronoun | NI,-p | II,3- | Pronoun | Pronoun | TA,part_ob,1s,3s | NA,poss,1s,3s | Pronoun | AI,1s And a voice came out of the heavens, Thou art my beloved Son, in thee I am well pleased. Mark:1;12 Chena walanv nili Ucvjrlvhqvli u ta lasgr-goli ini bela-/sgi. chiine | weelena | nili | hocacaalahkwali | hoteleskaakooli | hini | piileski and, then | immediately | that [obv], those [inan] | spirit | send | that [inan] | wilderness Conjunction | ... | Pronoun | NA,4s | TA,inv,4s,3s | Pronoun | NI,-s And straightway the Spirit driveth him forth into the wilderness. Mark:1;13 Macimi 'n'tvsi vpiwv nyawr-pitvgi tfuku u qvqacihgr-/goli Sataneli; macimi u weci vbe-mvhi nihi pvqvci magin-whahi;/chena nihki ancvleki u mesvmvwr-wrli nili. mecimi | nitasi | hapiwa | nyeewaapitaki | tfoko | hokwakwecihkaakooli | seteniili | mecimi | howiici | hapiimahi | nihi | pakwaci | mekinhwehi | chiine | nihki | henhcaliiki | homiisamawaawaali | nili and | there, that [loc] | exist, be located | forty | day | tempt | Satan | and | [with, in the company of] | be with | those [obv] | wild | animal | and, then | those [anim] | angel | serve, minister to | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | AI,3s | ... | NI,-p | TA,inv,4s,3s | NA,4s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | Premodifier | NA,4p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | Pronoun And he was in the wilderness forty days tempted of Satan; and he was with the wild beasts; and the angels ministered unto him. Mark:1;14 Huwa Jrneli iah mahci masano-fulici, Jesise Galalegi si/biawv, pami nvnvhi-miwa ini uwasi-u-biadrcimowa Mvnatu, howe | caaniili | yeh | mehci | mesenoofolici | ciisisii | keeleliiki | si | pyeewa | pemi | nanahimiwe | hini | howesi | hopyeetaacimoowe | maneto now, then | John | [subordinate] | [perfective] | be taken hold of | Jesus | Galilee | [manner] | come | [progressive] | preach | that [inan] | good | news | God ... | NA,4s | Preverb | Preverb | AI,conj,4- | NA,3s | NI,loc,- | Preverb | AI,3s | Preverb | AI,3s | Pronoun | Premodifier | NI,poss,3s,-s | NA,3s Now after that John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of God, Mark:1;15 chena, Ini lrqr-mafewa uwa uqihfa-dota, chena ini u gimrwewa/Mvnatu uwa nvhekv: mvtveni si tahaku gelvwv, chena dapwahtv-/muku ini uwasi-biadrcimowa, isiwa. chiine | hini | laakwaamefiiwe | howe | hokwihfetoote | chiine | hini | hokimaawiiwe | maneto | howe | nahiika | mata | hini | siteheeko | kiilawa | chiine | teepwehtamoko | hini | howesi | pyeetaacimoowe | hisiwe and, then | that [inan] | time, season | now, then | be filled | and, then | that [inan] | kingdom | God | now, then | near, up to, ready | [negative] | that [inan] | think, wish | you [pl] | and, then | believe | that [inan] | good | news | say Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | II,3- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | NA,3s | ... | ... | ... | Pronoun | AI,imp,2p | Pronoun | Conjunction | TI,imp,2p,3- | Pronoun | Premodifier | NI,-s | AI,3s and saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe in the gospel. Mark:1;16 Chena ala sqrbiagi ini Galalewi msi napi pami pamfa, u/nawrli Svimvneli macimi Andloli nili u janinrli Svimvne bami/ipv-gitv-malici hrqvsqhrkv ini msi napigi; xvga nr-nvmaf-gacki/nihki. chiine | heele | skwaapyeeki | hini | keeleliiwi | mhsinepi | pemi | pemhfe | honeewaali | saimaniili | mecimi | heenhtlooli | nili | hoceeninaali | saimanii | peemi | hipakitamelici | haakwaskwhaaka | hini | mhsinepiki | ksake | naanamefkeecki | nihki and, then | in, along | edge, coast | that [inan] | Galilee | sea | [progressive] | pass, walk | see | Simon | and | Andrew | that [obv], those [inan] | brother | Simon | [progressive] | throw | net | that [inan] | sea | for | fish | those [anim] Conjunction | ... | NI,loc,- | Pronoun | Premodifier | NI,-s | Preverb | AI,3s | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Preverb,IC | TI,conj,4-,3- | NI,-s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | AI,part,3p | Pronoun And passing along by the sea of Galilee, he saw Simon and Andrew the brother of Simon casting a net in the sea: for they were fishers. Mark:1;17 Macimi Jesise, Birku gelvwv vkuwiku, chena nr-/nvmafgr-lrcki ilanihi ga shalapwv, u talvhi nihi. mecimi | ciisisii | pyaako | kiilawa | hakowiko | chiine | naanamefkaalaacki | hilenihi | ke | shelepwa | hotelahi | nihi and | Jesus | come | you [pl] | in addition | and, then | fish for | man | [future] | turn into | say | those [obv] Conjunction | NA,3s | AI,imp,2p | Pronoun | ... | Conjunction | TA,part_ag,3p,4- | NA,4p | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | TA,3s,4p | Pronoun And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men. Mark:1;18 Chena walanv/nihki u nvkvdr-nrwv nili hrqvsqhrkvnv, macimi u nakvlr-wrli. chiine | weelena | nihki | honakataanaawa | nili | haakwaskwhaakana | mecimi | honeekalaawaali and, then | immediately | those [anim] | leave | that [obv], those [inan] | net | and | follow Conjunction | ... | Pronoun | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-p | Conjunction | TA,3p,4s And straightway they left the nets, and followed him. Mark:1;19 Chena vligr-mahi hawv, u mawrli Jamseli nili u qifvli Sapade,/chena Jrneli u janinrli, nahfrpi ulvga-lagi vbeki u cvhtuqrdr-/nrwv nili hrqvsqhrkvnv. chiine | halikaamehi | heewa | honeewaali | ceemhsiili | nili | hokwihfali | sepetii | chiine | caaniili | hoceeninaali | nehfaapi | holakeeleki | hapiiki | hocahtokwaataanaawa | nili | haakwaskwhaakana and, then | further | go | see | James | that [obv], those [inan] | son | zebedee | and, then | John | brother | also | boat | exist, be located | mend, fill | that [obv], those [inan] | net Conjunction | ... | AI,3s | TA,3s,4s | NA,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | NA,4s | NA,poss,3s,4s | ... | NI,loc,- | AI,3p | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-p And going on a little further, he saw James the son of Zebedee, and John his brother, who also were in the boat mending the nets. Mark:1;20 Chena walanv u wihku-mvhi nihi:/macimi nihki u nvkvlr-wrli u fwrli Sapadeli ini ulvga-lagi weci/nihi vlolrgrfhi, chena u mvwi-nvlr-wrli. chiine | weelena | howihkomahi | nihi | mecimi | nihki | honakalaawaali | hohfwaali | sepetiili | hini | holakeeleki | wiici | nihi | haloolaakaafhi | chiine | homawi | nalaawaali and, then | immediately | call | those [obv] | and | those [anim] | leave | father | Zebedee | that [inan] | boat | with, in the company of | those [obv] | servant | and, then | going there/3 | go after Conjunction | ... | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | NA,poss,3p,4s | NA,4s | Pronoun | NI,loc,- | ... | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4s And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the boat with the hired servants, and went after him. Mark:1;21 Chena nihki Gabrnivme haki; macimi qaiahqi becfa ini/msikvmiqi ini vlwrkvhsi-grsagigi chena kvgahgi-miwa. chiine | nihki | keepaaniamii | heeki | mecimi | kweyehkwi | piicfe | hini | mhsikamikwi | hini | halwaakahsi | kaasekiki | chiine | kakehkimiwe and, then | those [anim] | Capernaum | go | and | immediately | enter | that [inan] | synagogue | that [inan] | in rest, at rest | day | and, then | teach Conjunction | Pronoun | NI,-s | AI,3p | Conjunction | ... | AI,3s | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Preverb | II,part,3- | Conjunction | AI,3s And they go into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue and taught. Mark:1;22 Macimi nihki u cihfa-latvmrwr-wrli u kvgahgi-miwawa: xvga u/tasi kvgahgi-mvhi brsi u bonv wiahsi-makufewa, mvtv brsi nihki/yr-ivwigacki. mecimi | nihki | hocihfeeletamaawaawaali | hokakehkimiweewe | ksake | hotesi | kakehkimahi | paasi | hopoona | wiyehsimekofiiwe | mata | paasi | nihki | yaayawikeecki and | those [anim] | marvel at | teaching | for | [manner] | teach | as | have, put | authority | [negative] | as | those [anim] | scribe Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | ... | TI,3s,3s | NI,-s | ... | ... | Pronoun | AI,part,3p And they were astonished at his teaching: for he taught them as having authority, and not as the scribes. Mark:1;23 Chena qaiahqi 'n'tvsi u msi-kv-miku-mwrgi/vpiwv ilani weciwi wivgilah-feli; macimi inv wivkvho-tvmwv, chiine | kweyehkwi | nitasi | homhsikamikomwaaki | hapiwa | hileni | wiiciwi | wiyakilehfiili | mecimi | hina | wiyakahootamwa and, then | immediately | there, that [loc] | synagogue | exist, be located | man | be with | unclean spirit | and | that [anim] | cry out Conjunction | ... | Pronoun | NI,poss/loc,3p,- | AI,3s | NA,3s | AI,3s | NA,4s | Conjunction | Pronoun | TI,3s,3- And straightway there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out, Mark:1;24 Nahiwa ni bonrpa wv ipanvla-lrga gelv Jesise Nrsalafi-lani? hv/gi bir wvhsi mvci-lutvwi-yrga? Gi wrku-mala gelv waci-wivni,/inv Ufapi Wiyafv Mvnatu uci, isiwa. nehiwe | nipoonaape | wa | hpenalelaake | kiila | ciisisii | naaselefileni | ha | kipya | wahsi | macilotawiyaake | kiwaakomele | kiila | weeciwiyani | hina | hofepi | wiyeefa | maneto | hoci | hisiwe what | have, put | [dependent future] | do to/for, cause | you | Jesus | Nazarene | [interrogative] | come | [purposive] | destroy | know | you | be from | that [anim] | holy | someone, anyone | God | from, of, because of | say Pronoun | TI,1x,3- | Preverb | TA,conj,1x,2- | Pronoun | NA,3s | NA,3s | ... | AI,2s | Preverb,IC | TA,conj,2-,1x | TA,1s,2s | Pronoun | AI,part,2s | Pronoun | Premodifier | Pronoun | NA,3s | Postposition | AI,3s saying, What have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God. Mark:1;25 Macimi Jesise u kutalrli/nili, Nolawilu, chena inv uci luhfrlu, u talrli. mecimi | ciisisii | hokwtelaali | nili | nooleewilo | chiine | hina | hoci | lohfaalo | hotelaali and | Jesus | rebuke | that [obv], those [inan] | quiet, still | and, then | that [anim] | from, of, because of | go out | say Conjunction | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | AI,imp,2s | Conjunction | Pronoun | Postposition | AI,imp,2s | TA,3s,4s And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. Mark:1;26 Chena inv/wivgilahfi u pami mrtvkuskv-hrli nili macimi wivkvho-tvmwv,/biaci luhfa nili uci. chiine | hina | wiyakilehfi | hopemi | maatakoskahaali | nili | mecimi | wiyakahootamwa | pyeeci | lohfe | nili | hoci and, then | that [anim] | unclean spirit | [progressive] | tear | that [obv], those [inan] | and | cry out | [come] | go out | that [obv], those [inan] | from, of, because of Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | TI,3s,3- | Preverb | AI,3s | Pronoun | Postposition And the unclean spirit, tearing him and crying with a loud voice, came out of him. Mark:1;27 Chena jrivhki nihki qvqahdrni-tahaki,/waciganvhi ne-nvtuhdwr-deki, alagenv welvwv, Nahiwa yomv?/mvivgi kvgahgimiwawa! si-makufewa uci tapimvhi weginrqi nihi/wiv-gilah-fihi, macimi u pafadrkuhi nihi, iwvki. chiine | caayahki | nihki | kwakwehtaaniteheeki | weecikeenahi | niinatohtwaatiiki | heelekiina | wiilawa | nehiwe | yooma | mayaki | kakehkimiweewe | simekofiiwe | hoci | tepimahi | wiikinaakwi | nihi | wiyakilehfihi | mecimi | hopefetaakohi | nihi | hiwaki and, then | all | those [anim] | marvel | therefore | question, discuss | among | they | what | this [inan] | new | teaching | authority, power | from, because of | command | even | those [obv] | unclean spirit | and | obey | those [obv] | say Conjunction | ... | Pronoun | AI,3p | Conjunction | AI,3- | ... | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Premodifier | NI,-s | NI,-s | Preverb | TA,3s,4p | ... | Pronoun | NA,4p | Conjunction | TA,inv,4p,3s | Pronoun | AI,3p And they were all amazed, insomuch that they questioned among themselves, saying, What is this? a new teaching! with authority he commandeth even the unclean spirits, and they obey him. Mark:1;28 Chena u ta/lrci-makufewa wapfa-yrli walanv mafhega ini lr Galalewi drmqa/gryrukv haiv. chiine | hotelaacimekofiiwe | weepfeeyaali | weelena | mefhiike | hini | laa | keeleliiwi | taamhkwe | kaayaawka | heeya and, then | report | go | immediately | all | that [inan] | in | Galilee | country, region | about, around | go Conjunction | NI,poss,3s,-s | II,4- | ... | ... | Pronoun | ... | Premodifier | NI,-s | ... | II,3- And the report of him went out straightway everywhere into all the region of Galilee round about. Mark:1;29 Chena walanv, iah biaci luhfr-wrci ini msi-kvmiqi uci,/ini si biaki ya-drwrci wegiwv Svimvne chena Andlo, gilagi Jamse/chena Jrne. chiine | weelena | yeh | pyeeci | lohfaawaaci | hini | mhsikamikwi | hoci | hini | si | pyeeki | yeetaawaaci | wiikiwa | saimanii | chiine | heenhtlo | kileki | ceemhsii | chiine | caanii and, then | immediately | [subordinate] | [come] | go out | that [inan] | synagogue | from, of, because of | that [inan] | [manner] | come | dwell | house | Simon | and, then | Andrew | with, accompanied by | James | and, then | John Conjunction | ... | Preverb | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | NI,-s | Postposition | Pronoun | Preverb | AI,3p | AI,conj,3p | NI,-s | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Preverb | NA,3s | Conjunction | NA,3s And straightway, when they were come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John. Mark:1;30 Huwa Svimvne wewvli u gali saxi-noli vhqi-/lugali gisifowa; macimi walanv nihi u wetvmr-kuhi nili: howe | saimanii | wiiwali | hokeeli | seksinooli | hahkwilokeeli | kisifoowe | mecimi | weelena | nihi | howiitamaakohi | nili now, then | Simon | wife | mother | lie, recline | sick | fever | and | immediately | those [obv] | tell | that [obv], those [inan] ... | NA,3s | NA,poss,3s,4s | NA,poss,3s,4s | AI,4s | AI,4s | NI,-s | Conjunction | ... | Pronoun | TA,inv,4p,3s | Pronoun Now Simon's wife's mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her: Mark:1;31 chena/biawv chena u tah fvgilaja-nrli nili macimi unsgr-nrli; chena inv/ini gisifowa u nvkv-laku, macimi u mesvmv-wrli inv. chiine | pyeewa | chiine | hoteh | fakileceenaali | nili | mecimi | honhskaanaali | chiine | hina | hini | kisifoowe | honakaleko | mecimi | homiisamawaali | hina and, then | come | and, then | [teh] | take by the hand | that [obv], those [inan] | and | raise | and, then | that [anim] | that [inan] | fever | leave | and | serve, minister to | that [anim] Conjunction | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,-s | TA,inan_subj,3s,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun and he came and took her by the hand, and raised her up; and the fever left her, and she ministered unto them. Mark:1;32 Chena walrqe-figi, iah pvximuci inv gesagi-gesfwv, u bia-/tvwr-wrli nihki nihi jrivhki ya-qilu-galici, chena nihi la-kusgr-/kulici wvninah-fihi. chiine | weelaakwiifiki | yeh | paksimoci | hina | kiisekikiisfwa | hopyeetawaawaali | nihki | nihi | caayahki | yeekwilokeelici | chiine | nihi | lekoskaakolici | waninehfihi and, then | evening | [subordinate] | go down (of the sun) | that [anim] | sun | bring to | those [anim] | those [obv] | all | sick | and, then | those [obv] | possess | devil Conjunction | II,part,3- | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | NA,3s | TA,3p,4s | Pronoun | Pronoun | ... | AI,part,4- | Conjunction | Pronoun | TA,part_ob,inv,4-,4- | NA,3p And at even, when the sun did set, they brought unto him all that were sick, and them that were possessed with devils. Mark:1;33 Macimi jrivhki nihi udawa-nagi uci mr-/wvtu-skvhi ini sqrdagi. mecimi | caayahki | nihi | hoteeweneki | hoci | maawatoskahi | hini | skwaateeki and | all | those [obv] | city, town, village | from, of, because of | gather | that [inan] | gate, door Conjunction | ... | Pronoun | NI,loc,- | Postposition | AI,4p | Pronoun | NI,loc,- And all the city was gathered together at the door. Mark:1;34 Chena maci ya-qilu-galici u gegahvhi/qvqatvgi si lugawanv, macimi u luhfa-pvgi-lvhi maci wvninahfihi;/chena mvtv welrni u ta la-lamvhi nihi wvninah-fihi wvhsi kvlvwi-/lici, xvga nihki u wrkumr-wrli nili. chiine | meci | yeekwilokeelici | hokiikehahi | kwakwetaki | silokeewena | mecimi | holohfe | pakilahi | meci | waninehfihi | chiine | mata | wiilaani | hoteleelemahi | nihi | waninehfihi | wahsi | kalawilici | ksake | nihki | howaakomaawaali | nili and, then | many | sick | heal | various | sickness | and | [out, out of] | throw | many | devil | and, then | [negative] | let | value, esteem, desire | those [obv] | devil | [purposive] | speak | for | those [anim] | know | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | AI,part,4- | TA,3s,4p | ... | NI,-p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | ... | NA,3p | Conjunction | ... | ... | TA,3s,4p | Pronoun | NA,3p | Preverb,IC | AI,conj,4- | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun And he healed many that were sick with divers diseases, and cast out many devils; and he suffered not the devils to speak, because they knew him. Mark:1;35 Chena ini qalvhwhr-pvgi, msi goqa-lrqv wihsi bur wrpvgi,/unskv macimi luhfa, chena tvh pvpsqvhgiki hawv, macimi 'n'tvsi/mvmrtuma. chiine | hini | kwelahwaapaki | mhsi | kookwe-laakwa | wihsi | pwaa | waapaki | honhska | mecimi | lohfe | chiine | tah | papskwahkiki | heewa | mecimi | nitasi | mamaatome and, then | that [inan] | morning, early | much, big | indefinite time | [purposive] | [negative] | be morning | rise | and | go out | and, then | [locative] | desert | go | and | there, that [loc] | pray Conjunction | Pronoun | II,part,3- | Premodifier | ... | Preverb | Preverb | II,conj,3- | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Conjunction | Preverb | II,part,3- | AI,3s | Conjunction | Pronoun | AI,3s And in the morning, a great while before day, he rose up and went out, and departed into a desert place, and there prayed. Mark:1;36 Chena Svimvne macimi nihki ba-pvh wedfa-/mrcki, u nakvlr-wrli; chiine | saimanii | mecimi | nihki | peepah | wiitfeemaacki | honeekalaawaali and, then | Simon | and | those [anim] | [andative] | be with | follow Conjunction | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,redup | TA,part_ag,3p,4- | TA,3p,4s And Simon and they that were with him followed after him; Mark:1;37 macimi nihki u mkvwr-wrli chena,/Jrivhki ki pami nvtunahu-goki, u talr-wali. mecimi | nihki | homhkawaawaali | chiine | caayahki | kipemi | natonehokooki | hotelaawaali and | those [anim] | find | and, then | all | [progressive] | seek | say Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,2s | TA,3p,4s and they found him, and say unto him, All are seeking thee. Mark:1;38 Pvivgilv hrdrku/nili vnkv udawa-nafv, wvhsi manvwvhi 'n'tvsi nahfrpi nvnvhimi-/waiv; xvga yomv-iu ini waci biriv, u talvhi nihi. payakila | haataako | nili | hanhka | hoteeweneefa | wahsi | menawahi | nitasi | nehfaapi | nanahimiweeya | ksake | yooma | yo | hini | weeci | pyaaya | hotelahi | nihi motion away | go | that [obv], those [inan] | yea [exclamation] | city, town, village | [purposive] | may, might | there, that [loc] | also | preach | for | this [inan] | [? indeed ?] | that [inan] | from, because of/IC | come | say | those [obv] Preverb | AI,imp,1i | Pronoun | ... | NI,dim,-p | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | ... | AI,conj,1s | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,1s | TA,3s,4p | Pronoun And he saith unto them, Let us go elsewhere into the next towns, that I may preach there also; for to this end came I forth. Mark:1;39 Chena/mafhega Galale si srpwi u msi-kvmiku-mwrki hawv, pami nvnvhi-/miwa macimi u pami luhfa-pvgi-lvhi wvninah-fihi. chiine | mefhiike | keelelii | si | saapwi | homhsikamikomwaaki | heewa | pemi | nanahimiwe | mecimi | hopemi | lohfe | pakilahi | waninehfihi and, then | all | Galilee | [manner] | through, go through | synagogue | go | [progressive] | preach | and | [progressive] | [out, out of] | throw | devil Conjunction | ... | NI,-s | Preverb | ... | NI,poss/loc,3p,- | AI,3s | Preverb | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3s,4p | NA,3p And he went into their synagogues throughout all Galilee, preaching and casting out devils. Mark:1;40 Chena 'n'tvsi utfa-goli wasgil-hvgama-gilici, u pami nv-/nvhbrci-magoli, macimi u pami ujeqvnvh-gapdr-goli, chena Si/taha-ivna, gah kvtvwi fvfvyr-ghi, u tagoli. chiine | nitasi | hotfekooli | weeskilhakeemekilici | hopemi | nanahpaacimekooli | mecimi | hopemi | hociikwanah-keeptaakooli | chiine | siteheeyane | keh | katawi | fafayaakhi | hotekooli and, then | there, that [loc] | appear, come to | have leprosy | [progressive] | beseech | and | [progressive] | kneel to | and, then | think, wish | [future] | [can, be able] | clean | say Conjunction | Pronoun | TA,inv,4s,3s | AI,part,4- | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3s | Conjunction | AI,subj,2s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,2s,1s | TA,inv,4s,3s And there cometh to him a leper, beseeching him, and kneeling down to him, and saying unto him, If thou wilt, thou canst make me clean. Mark:1;41 Chena pami mrci/taha gitaminrqa-ladewa, mrsi jegin-galwv, chena u pahsa-nrli,/chena Heni yasi tahaiv; fvfvyrgho-fulu u talrli. chiine | pemi | maacitehe | kiteminaakweeletiiwe | maasi | ciikinhkeelwa | chiine | hopehsenaali | chiine | hiini | yeesiteheeya | fafayaakhoofolo | hotelaali and, then | [progressive] | feel moved | mercy | toward | stretch out the hand | and, then | touch | and, then | that [inan] | think, wish | be made clean | say Conjunction | Preverb | AI,3s | NI,-s | ... | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Conjunction | Pronoun | AI,part,1s | AI,imp,2s | TA,3s,4s And being moved with compassion, he stretched forth his hand, and touched him, and saith unto him, I will; be thou made clean. Mark:1;42 Macimi/walanv ini usgilhvgi-magewa nili uci srwaiv, macimi inv fvfvyr-/ghofu. mecimi | weelena | hini | hoskilhaki-mekiiwe | nili | hoci | saaweya | mecimi | hina | fafayaakhoofo and | immediately | that [inan] | leprosy | that [obv], those [inan] | from, of, because of | withdraw, depart | and | that [anim] | be made clean Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Postposition | II,3- | Conjunction | Pronoun | AI,3s And straightway the leprosy departed from him, and he was made clean. Mark:1;43 Chena u mvyrwi-mrli nili, macimi walanv frgici u ta/laskv-wrli, chiine | homayaawimaali | nili | mecimi | weelena | faakici | hoteleskawaali and, then | instruct, command | that [obv], those [inan] | and | immediately | outside | send Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | ... | ... | TA,3s,4s And he strictly charged him, and straightway sent him out, Mark:1;44 chena Wrpvtvnu, tagi wia' hisi ilani gelv: wakv/nhrla wrpvtasi geiv inv mkvtaukulvia, chena pvgfani-galu yasi/fvfvyr-ghofu-ivni nili wiahi dapiga-muci Mosise, wvhsi u/dabwawani-wrci nihki, u talrli nili. chiine | waapatano | teki | wiyehi | hisi | hileni | kiila | weeka | nhaale | waapatesi | kiiya | hina | mhkateewkolaye | chiine | pakfenikeelo | yeesi | fafayaakhoofoyani | nili | wiyehi | teepikeemoci | moosisii | wahsi | hoteepweeweniwaaci | nihki | hotelaali | nili and, then | look at | [prohibitive] | something | about, for, toward | man | you | but | go | show | yourself | that [anim] | priest | and, then | offer | [manner] | be made clean | that [obv], those [inan] | something | command | Moses | [purposive] | have as testimony | those [anim] | say | that [obv], those [inan] Conjunction | TI,imp,2s,3- | Preverb | Pronoun | ... | NA,3s | Pronoun | Conjunction | AI,imp,2s | TA,imp,2s,3- | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Conjunction | AI,imp,2s | Preverb,IC | AI,conj,2s | Pronoun | Pronoun | AI,conj,3s | NA,3s | Preverb,IC | AI,conj,3p | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun and saith unto him, See thou say nothing to any man: but go thy way, shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing the things which Moses commanded, for a testimony unto them. Mark:1;45 Pvyaqv inv luhfa, macimi/ut vlami lfwrtutv ini ulrmi, macimi u lfwanv mafhega ini wiahi,/waciganvhi Jesise rlwi gidani tvwrci becfa udawa, wakv frgici/vpiwv tvh lr pvpsqvhgiki: chena nihi u bialudr-kuhi jrgi wvyaci/uci. payeekwa | hina | lohfe | mecimi | hotalemi | lhfwaatota | hini | holaami | mecimi | holhfwena | mefhiike | hini | wiyehi | weecikeenahi | ciisisii | haalwi | kiteeni | tawaaci | piicfe | hoteewe | weeka | faakici | hapiwa | tah | laa | papskwahki | chiine | nihi | hopyeelotaakohi | caaki | wayeeci | hoci but | that [anim] | go out | and | [inchoative] | proclaim | that [inan] | much, greatly | and | spread around | all | that [inan] | something | therefore | Jesus | [fail, not be able] | any more | openly | enter | city, town, village | but | outside | exist, be located | [locative] | in | desert | and, then | those [obv] | come to | all, every | towards | from, of, because of Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | ... | Conjunction | TI,3s,3s | ... | Pronoun | Pronoun | Conjunction | NA,3s | Preverb | ... | Preverb | AI,3s | NI,-s | Conjunction | ... | AI,3s | Preverb | ... | NI,-s | Conjunction | Pronoun | TA,inv,4p,3s | ... | Postposition | Postposition But he went out, and began to publish it much, and to spread abroad the matter, insomuch that Jesus could no more openly enter into a city, but was without in desert places: and they came to him from every quarter. Mark:2;1 Chena Gabrnivme ia huttvgi nuhgi lrkufuku isi/mviuhqrci, ini tvlrcimupi yasi ini ya-drci vpici wegiwv. chiine | keepaaniamii | ye | hottaki | nohki | laakofoko | hisi | mayohkwaaci | hini | talaacimopi | yeesi | hini | yeetaaci | hapici | wiikiwa and, then | Capernaum | [subordinate] | enter | again | few | about, for, toward | afterward, later | that [inan] | report | [manner] | that [inan] | dwell | exist, be located | house Conjunction | NI,-s | Preverb | TI,conj,3s,3- | ... | ... | ... | ... | Pronoun | AI,3- | Preverb,IC | Pronoun | AI,part,3s | AI,conj,3s | NI,-s And when he entered again into Capernaum after some days, it was noised that he was in the house. Mark:2;2 Chena/maci mr-wvdwa-loki, waciganvhi mvtv-lrqv gidani dawrgi, mvtv,/mvtv wegi-nrqi ini sqrdagi: chena u kvlo-lvhi ini kvlvwewa. chiine | meci | maawatweelooki | weecikeenahi | matalaakwa | kiteeni | teewaaki | mata | mata | wiikinaakwi | hini | skwaateeki | chiine | hokaloolahi | hini | kalawiiwe and, then | many | collect, gather | therefore | never | any more | open | [negative] | [negative] | even | that [inan] | gate, door | and, then | speak | that [inan] | word Conjunction | ... | AI,3p | Conjunction | ... | ... | II,part,3- | ... | ... | ... | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | NI,-s And many were gathered together, so that there was no longer room for them, no, not even about the door: and he spake the word unto them. Mark:2;3 Chena biaki nihki, u biatvwr-wrli ilaneli vhqi-lugali nanagi-fewa,/nyawi u nemr-wrli. chiine | pyeeki | nihki | hopyeetawaawaali | hileniili | hahkwilokeeli | nenekifiiwe | nyeewi | honiimaawaali and, then | come | those [anim] | bring to | man | sick | palsy | four | carry, bear Conjunction | AI,3p | Pronoun | TA,3p,4s | NA,4s | AI,4s | NI,-s | ... | TA,3p,4s And they come, bringing unto him a man sick of the palsy, borne of four. Mark:2;4 Chena ia hrlwi nihki mrlrqvhi bir-wrci/nili xvga nihki ya-fusgrcki uci, u pvhginr-nrwv ini vpvhqahfacikv/tv hvpici inv: chena iah mahci pukhvmu-wrci ini utah lrsiwanr-/nrwv ini tfvni tv hvpici inv ya-qilugatv ini nanagi-fewa. chiine | ye | haalwi | nihki | maalaakwahi | pyaawaaci | nili | ksake | nihki | yeefoskaacki | hoci | hopahkinaanaawa | hini | hapahkwehfecika | ta | hapici | hina | chiine | yeh | mehci | pokhamowaaci | hini | hoteh | laasiwenaanaawa | hini | tfani | ta | hapici | hina | yeekwilokeeta | hini | nenekifiiwe and, then | [subordinate] | [fail, not be able] | those [anim] | over there (near or far) | come | that [obv], those [inan] | for | those [anim] | crowd | from, of, because of | open, reveal, bear (witness) | that [inan] | roof | [locational], where | exist, be located | that [anim] | and, then | [subordinate] | [perfective] | break | that [inan] | [teh] | let down, take down | that [inan] | bed | [locational], where | exist, be located | that [anim] | sick | that [inan] | palsy Conjunction | Preverb | Preverb | Pronoun | ... | AI,conj,3p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Postposition | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | Conjunction | Preverb | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | NI,-s And when they could not come nigh unto him for the crowd, they uncovered the roof where he was: and when they had broken it up, they let down the bed whereon the sick of the palsy lay. Mark:2;5 Chena/Jesise u na-mv-wvhi u dapwahsawa-nwv nihki, Uqihfimv, gi/mvjelafewanv pvgfa-ladota, u talrli nili ya-qilugalici ini nanagi-/fewa. chiine | ciisisii | honeemawahi | hoteepwehseewenwa | nihki | hokwihfima | kimaciilefiiwena | pakfeeletoote | hotelaali | nili | yeekwilokeelici | hini | nenekifiiwe and, then | Jesus | see | belief, faith | those [anim] | son | sin | be forgiven | say | that [obv], those [inan] | sick | that [inan] | palsy Conjunction | NA,3s | TA,3s,4p | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3s | NI,poss,2s,-p | II,3- | TA,3s,4s | Pronoun | AI,part,4- | Pronoun | NI,-s And Jesus seeing their faith saith unto the sick of the palsy, Son, thy sins are forgiven. Mark:2;6 Pvyaqv 'n'tvsi lamvtv-beki nr-nakuti nihki yr-ivwigacki,/macimi pami ma-magini-tahaki, payeekwa | nitasi | lematapiiki | naanekoti | nihki | yaayawikeecki | mecimi | pemi | memekiniteheeki but | there, that [loc] | sit | one | those [anim] | scribe | and | [progressive] | think, reason Conjunction | Pronoun | AI,3p | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | Preverb | AI,3p But there were certain of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, Mark:2;7 Gociwa yrmv ilani vlvini si/kvlvwi? pvhdrmu inv: nafvwa u kvtvwi pvgfa-ladrnv mvjelafe-/wanv nakuti pvyaqv, Mvnatu inv? si tahaki. koociwe | yaama | hileni | halayini | si | kalawi | pahtaamo | hina | neefawe | hokatawi | pakfeeletaana | maciilefiiwena | nekoti | payeekwa | maneto | hina | siteheeki why | this [anim] | man | such, thus | [manner] | speak | blaspheme | that [anim] | who | [can, be able] | release, forgive, deliver | evil, sin | one | but | God | that [anim] | think, wish ... | Pronoun | NA,3s | ... | Preverb | AI,3s | AI,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3s,3p | NI,-p | Pronoun | Conjunction | NA,3s | Pronoun | AI,3p Why doth this man thus speak? he blasphemeth: who can forgive sins but one, even God? Mark:2;8 Macimi walanv/Jesise pami mosi-taha u cvjrlvhkugi yasi nihi yone si mamagini-/tahalici, lrmagi weyrwv, Gociwa ki ma-magina-ladr-nrwv yomv/wiahi ki tahi-wrgi? u talvhi. mecimi | weelena | ciisisii | pemi | moositehe | hocacaalahkoki | yeesi | nihi | yooni | si | memekiniteheelici | laameki | wiiyaawa | koociwe | kimemekineeletaanaawa | yooma | wiyehi | kitehiwaaki | hotelahi and | immediately | Jesus | [progressive] | perceive | spirit | [manner] | those [obv] | that [inan] | [manner] | think, reason | within, under | self | why | consider | this [inan] | something | heart | say Conjunction | ... | NA,3s | Preverb | AI,3s | NI,loc,- | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,conj,4- | ... | Pronoun | ... | TI,2p,3- | Pronoun | Pronoun | NI,poss/loc,2p,- | TA,3s,4p And straightway Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, saith unto them, Why reason ye these things in your hearts? Mark:2;9 Drniwa v-liwi wacihi, Hv gi/mvjelafewanv pvgfa-ladota; walr tuga, Unsgrlu, chena mvmalu/gi tfvni, macimi pamfalu, wvhsi ilo-fuci inv ya-qi-lugatv ini/nanagi-fewa? taaniwe | haliwi | weecihi | ha | kimaciilefiiwena | pakfeeletoote | weelaa | toke | honhskaalo | chiine | mamelo | kitfani | mecimi | pemhfeelo | wahsi | hiloofoci | hina | yeekwilokeeta | hini | nenekifiiwe which, what [inan] | above, greater | easy | [interrogative] | sin | be forgiven | or | whether, else | rise | and, then | take | bed | and | pass, walk | [purposive] | be told | that [anim] | sick | that [inan] | palsy Pronoun | ... | ... | ... | NI,poss,2s,-p | II,3- | Conjunction | ... | AI,imp,2s | Conjunction | TI,imp,2s,3- | NI,poss,2s,-s | Conjunction | AI,imp,2s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | NI,-s Whether is easier, to say to the sick of the palsy, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and take up thy bed, and walk? Mark:2;10 Pvyaqv wvhsi gelvwv manvwvhi wrkutv-maqa/yasi inv u Qihfvli ilani bonvgi si-makufewa usgi-drmqa wvhsi/pvgfa-latvgi mvjelafewanv (u tah kvlo-lrli nili ya-qilugalici ini/nanagifewa), payeekwa | wahsi | kiilawa | menawahi | waakotameekwe | yeesi | hina | hokwihfali | hileni | poonaki | simekofiiwe | hoskitaamhkwe | wahsi | pakfeeletaki | maciilefiiwena | hoteh | kaloolaali | nili | yeekwilokeelici | hini | nenekifiiwe but | [purposive] | you [pl] | may, might | know | [manner] | that [anim] | son | man | have, put | authority, power | earth | [purposive] | release, forgive, deliver | evil, sin | [teh] | speak | that [obv], those [inan] | sick | that [inan] | palsy Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TI,conj,2p,3- | Preverb,IC | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TI,conj,3s,3- | NI,-s | NI,-s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | NI,-p | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | AI,part,4- | Pronoun | NI,-s But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins (he saith to the sick of the palsy), Mark:2;11 Gi tala nelv, Unsgrlu, mvmalu gi tfvni, macimi/nhrla ya-drivni wegiwv u talrli. kitele | niila | honhskaalo | mamelo | kitfani | mecimi | nhaale | yeetaayani | wiikiwa | hotelaali say | I, me | rise | take | bed | and | go | dwell | house | say TA,1s,2s | Pronoun | AI,imp,2s | TI,imp,2s,3- | NI,poss,2s,-s | Conjunction | AI,imp,2s | AI,conj,2s | NI,-s | TA,3s,4s I say unto thee, Arise, take up thy bed, and go unto thy house. Mark:2;12 Macimi inv unskv, chena/walanv u mvma ini tfvni, chena vla wapfa ya-lvhfvme-wrci nihki/jrivhki; waciganvhi jrivhki qvqahdrni-tahaki, macimi u wvhfr-/ci-makuwhr-wrli Mvnadoli, Mvtv-lrqv ki namapa ini yagi yomv,/iwvki. mecimi | hina | honhska | chiine | weelena | homame | hini | tfani | chiine | hale | weepfe | yeelahfamiiwaaci | nihki | caayahki | weecikeenahi | caayahki | kwakwehtaaniteheeki | mecimi | howahfaacimekowhaawaali | manetooli | matalaakwa | kineemepe | hini | yeeki | yooma | hiwaki and | that [anim] | rise | and, then | immediately | take | that [inan] | bed | and, then | [inchoative] | go | in front of, opposite | those [anim] | all | therefore | all | marvel | and | glorify | God | never | see | that [inan] | be so, happen so | this [inan] | say Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | ... | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Preverb | AI,3s | AI,part,3p | Pronoun | ... | Conjunction | ... | AI,3p | Conjunction | TA,3p,4s | NA,4s | ... | TI,1i,3- | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | AI,3p And he arose, and straightway took up the bed, and went forth before them all; insomuch that they were all amazed, and glorified God, saying, We never saw it on this fashion. Mark:2;13 Chena nuhgi ini sqrbiagi msi-napi hawv; chena jrivhki/nihki mahsa-lagiki u mr-mvwrpvmr-wrli, macimi u kvgahgimrfhi. chiine | nohki | hini | skwaapyeeki | mhsinepi | heewa | chiine | caayahki | nihki | mehseelekiki | homaamawaapamaawaali | mecimi | hokakehkimaafhi and, then | again | that [inan] | edge, coast | sea | go | and, then | all | those [anim] | multitude | turn to | and | disciple Conjunction | ... | Pronoun | NI,loc,- | NI,-s | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | AI,part,3p | TA,3p,4s | Conjunction | NA,poss,3s,4p And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them. Mark:2;14 Chena yasi mrlrqvhi pamfaci u nawrli Lefryeli nili u qihfvli/Vlfivs' bami lamvtv-pilici yr-tv hini daxhiwagi, macimi Nakvsilu,/u talrli. Chena inv pvfaqi macimi u nakvlrli. chiine | yeesi | maalaakwahi | pemhfeeci | honeewaali | liifaayiili | nili | hokwihfali | halhfyas | peemi | lematapilici | yaata | hini | teekshiweeki | mecimi | neekasilo | hotelaali | chiine | hina | pafekwi | mecimi | honeekalaali and, then | [manner] | over there (near or far) | pass, walk | see | Levi | that [obv], those [inan] | son | Alphaeus | [progressive] | sit | [locational] | that [inan] | tax, collect tolls | and | follow | say | and, then | that [anim] | rise, stand | and | follow Conjunction | Preverb,IC | ... | AI,conj,3s | TA,3s,4s | NA,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Preverb,IC | AI,part,4- | Preverb,IC/redup | Pronoun | AI,conj,3- | Conjunction | TA,imp,2s,1s | TA,3s,4s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the place of toll, and he saith unto him, Follow me. And he arose and followed him. Mark:2;15 Chena ini biami-kvtwi, yasi, lamvtv-pici tvh wihfanigi/betiga ya-drci wegiwv, chena maci daxewi-mrwvtunigah-feki/chena majela-ficki u wetvbemr-wrli Jesiseli macimi u kvgah-/gimrfhi: xvga maci 'n'tvsi, chena nihki u nakvlr-wrli. chiine | hini | pyeemikatwi | yeesi | lematapici | tah | wihfeniki | piitike | yeetaaci | wiikiwa | chiine | meci | teeksiiwi-maawatonikehfiiki | chiine | meciileficki | howiitapiimaawaali | ciisisiili | mecimi | hokakehkimaafhi | ksake | meci | nitasi | chiine | nihki | honeekalaawaali and, then | that [inan] | happen | [manner] | sit | [locative] | eat, feast | in, within | dwell | house | and, then | many | tax collector | and, then | evil | sit with | Jesus | and | disciple | for | many | there, that [loc] | and, then | those [anim] | follow Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Preverb | AI,conj,3p | ... | AI,part,3s | NI,-s | Conjunction | ... | NA,3p | Conjunction | AI,part,3p | TA,3p,4s | NA,4s | Conjunction | NA,poss,3s,4p | Conjunction | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s And it came to pass, that he was sitting at meat in his house, and many publicans and sinners sat down with Jesus and his disciples: for there were many, and they followed him. Mark:2;16 Chena/nihki yr-ivwi-gacki Palaseki uci, iah namu-wrci yasi pami wihpu-/makuci nihi ma-jela-filici chena daxewi-mrwvtunigah-fihi,/Nahiwa ini yasi inv wihpu-mrci macimi wedrpuwa-mrci nihi/daxewi-mrwvtunigah-fihi chena majela-filici? u talr-wvhi inv u/kvgahgimrfhi. chiine | nihki | yaayawikeecki | pelesiiki | hoci | yeh | neemowaaci | yeesi | pemi | wihpomekoci | nihi | meciilefilici | chiine | teeksiiwi-maawatonikehfihi | nehiwe | hini | yeesi | hina | wihpomaaci | mecimi | wiitaapowemaaci | nihi | teeksiiwi-maawatonikehfihi | chiine | meciilefilici | hotelaawahi | hina | hokakehkimaafhi and, then | those [anim] | scribe | Pharisee | from, of, because of | [subordinate] | see | [manner] | [progressive] | eat with | those [obv] | evil | and, then | tax collector | what | that [inan] | [manner] | that [anim] | eat with | and | drink with | those [obv] | tax collector | and, then | evil | say | that [anim] | disciple Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | NA,3p | Postposition | Preverb | TI,conj,3p,3- | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,inv,4-,3s | Pronoun | AI,part,4- | Conjunction | NA,4p | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3s,4- | Conjunction | TA,part_ob,3s,4- | Pronoun | NA,4p | Conjunction | AI,part,4- | TA,3p,4p | Pronoun | NA,poss,3s,4p And the scribes of the Pharisees, when they saw that he was eating with the sinners and publicans, said unto his disciples, He eateth and drinketh with publicans and sinners. Mark:2;17 Chena ini iah notvgi Jesise, Nihki wa-wesikvtu-/wicki mvtv skvtv u ta la-la-mr-wrli nr-nvtvuci-galici, nihki ya-/qilu-gacki wakv: mvtv ni bir wvhsi utvhpi-mvki nihki ma-yrwela-/ficki, ma-jela-ficki wakv, u talvhi nihi. chiine | hini | yeh | nootaki | ciisisii | nihki | weewiisikatowicki | mata | skata | hoteleelemaawaali | naanatawcikeelici | nihki | yeekwilokeecki | weeka | mata | nipya | wahsi | hotahpimaki | nihki | meeyaawiileficki | meciileficki | weeka | hotelahi | nihi and, then | that [inan] | [subordinate] | hear | Jesus | those [anim] | strong | [negative] | further, additionally | value, esteem, desire | heal, be a physician | those [anim] | sick | but | [negative] | come | [purposive] | call | those [anim] | righteous | evil | but | say | those [obv] Conjunction | Pronoun | Preverb | TI,conj,3s,3- | NA,3s | Pronoun | AI,part,3p | ... | ... | TA,3p,4s | AI,part,4- | Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | ... | AI,1s | Preverb,IC | TA,conj,1s,3s | Pronoun | AI,part,3p | AI,part,3p | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun And when Jesus heard it, he saith unto them, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick: I came not to call the righteous, but sinners. Mark:2;18 Chena Jrne u kvgahgimrfhi chena nihki Palaseki pami fv-/fvhqi ucigaki: chena biaki nihki macimi Gociwa Jrne u kvgahgi-/mrfhi chena nihki Palaseki fvfvhqi ucigaki, wakv mvtv fvfvhqi/u-cigaki gi kvgahgimrfvki? u takuhi. chiine | caanii | hokakehkimaafhi | chiine | nihki | pelesiiki | pemi | fafahkwi-hocikeeki | chiine | pyeeki | nihki | mecimi | koociwe | caanii | hokakehkimaafhi | chiine | nihki | pelesiiki | fafahkwi-hocikeeki | weeka | mata | fafahkwi-hocikeeki | kikakehkimaafaki | hotekohi and, then | John | disciple | and, then | those [anim] | Pharisee | [progressive] | fast | and, then | come | those [anim] | and | why | John | disciple | and, then | those [anim] | Pharisee | fast | but | [negative] | fast | disciple | say Conjunction | NA,3s | NA,poss,3s,4p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb | AI,3p | Conjunction | AI,3p | Pronoun | Conjunction | ... | NA,3s | NA,poss,3s,4p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | AI,3p | Conjunction | ... | AI,3p | NA,poss,2s,3p | TA,inv,4p,3s And John's disciples and the Pharisees were fasting: and they come and say unto him, Why do John's disciples and the disciples of the Pharisees fast, but thy disciples fast not? Mark:2;19 Macimi Hv wih kvtvwi/fvfvhqi ucigaki nihki ini uci uqihfi-mrki mvivgi-nhrkvnah-qawigr-/nagi, ia-haiahi nili mvivgi-nhrkvnvli weci vbemaku-wrci? lrqvsi/ba-bonr-wrci nili mvivgi-nhrkvnvli u weci vbemaku-wrli nili, mv-/tv ivh kvtvwi fvfvhqi ucigaki, u talvhi Jesise. mecimi | ha | wih | katawi | fafahkwi-hocikeeki | nihki | hini | hoci | hokwihfimaaki | mayakinhaakanehkweewikaaneki | yeheeyehi | nili | mayakinhaakanali | wiici | hapiimekowaaci | laakwasi | peepoonaawaaci | nili | mayakinhaakanali | howiici | hapiimekowaali | nili | mata | yah | katawi | fafahkwi-hocikeeki | hotelahi | ciisisii and | [interrogative] | [irrealis] | [can, be able] | fast | those [anim] | that [inan] | from, of, because of | son | bride-chamber | while | that [obv], those [inan] | bridegroom | with, in the company of | be with | time | have, put | that [obv], those [inan] | bridegroom | [with, in the company of] | be with | that [obv], those [inan] | [negative] | [with negative, intensifier] | [can, be able] | fast | say | Jesus Conjunction | ... | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3p | Pronoun | Pronoun | Postposition | NA,3p | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | NA,4s | ... | TA,conj,inv,4-,3p | ... | TA,part_ob,3p,4- | Pronoun | NA,4s | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3p | Pronoun | ... | Preverb | Preverb | AI,3p | TA,3s,4p | NA,3s And Jesus said unto them, Can the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. Mark:2;20 Pvyaqv nili/grsagiki wah biaiv, ina nili mvivgi-nhrkvnvli wah mvmr-qeki, ina/chena wah fvfvhqi ucigaki ina grsagigi. payeekwa | nili | kaasekiki | weh | pyeeya | hine | nili | mayakinhaakanali | weh | mamaakwiiki | hine | chiine | weh | fafahkwi-hocikeeki | hine | kaasekiki but | that [obv], those [inan] | day | [future] | come | then, at that time | that [obv], those [inan] | bridegroom | [future] | take | then, at that time | and, then | [future] | fast | then, at that time | day Conjunction | Pronoun | II,part,3- | Preverb,prefixed | II,3- | ... | Pronoun | NA,4s | Preverb,prefixed | TA,pass,-,3p | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3p | ... | II,part,3- But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then will they fast in that day. Mark:2;21 Mvtv ilani u tvhsi/gipuqrtv mrlaghi usgi-mutv gahtv betanikv-nagi: belapa ini ja-/cvhtuqagi ini uci mvmvwi-waiv, ini mvivgi ini gahtv uci, macimi/ini vliwi yasi lalgah-grgi macdota. mata | hileni | hotah | si | kipokwaata | maalekhi | hoskimota | kehta | piitenikaneki | piilepe | hini | ceecahtokweki | hini | hoci | mamawiweya | hini | mayaki | hini | kehta | hoci | mecimi | hini | haliwi | yeesi | lelhkehkaaki | mectoote [negative] | man | [locational] | [manner] | sew | piece | cloth | old | clothing, garment | lest | that [inan] | mend, fill | that [inan] | from, of, because of | take | that [inan] | new | that [inan] | old | from, of, because of | and | that [inan] | above, greater | [manner] | tear | make ... | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3s,3s | NI,-s | NI,-s | ... | NI,loc,- | ... | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | Postposition | II,3- | Pronoun | Premodifier | Pronoun | ... | Postposition | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,IC | II,part,3- | II,3- No man seweth a piece of undressed cloth on an old garment: else that which should fill it up taketh from it, the new from the old, and a worse rent is made. Mark:2;22 Chena mvtv ilani u tvhsi/bonv mvivgi wveni gahtv wvenewi-bodrlr-wvhi; belapa ini wveni/wah puhgi-casgrku-nrwv nihki bodrlr-wrki, macimi ini wveni/myrlafeiv, chena nihki bodrlr-wrki: wakv mvivgi wveni usgi/wvnewi-bodrlr-wvhi u drsi bonr-nrwv nihki. chiine | mata | hileni | hotah | si | poona | mayaki | waiini | kehta | waiiniiwi | pootaalaawahi | piilepe | hini | waiini | weh | pohkiceskaakonaawa | nihki | pootaalaawaaki | mecimi | hini | waiini | myaalefiiya | chiine | nihki | pootaalaawaaki | weeka | mayaki | waiini | hoski | waiiniiwi | pootaalaawahi | hotaasi | poonaanaawa | nihki and, then | [negative] | man | [locational] | [manner] | have, put | new | wine | old | wine | skin | lest | that [inan] | wine | [future] | break | those [anim] | skin | and | that [inan] | wine | fail | and, then | those [anim] | skin | but | new | wine | new, for the first time | wine | skin | ? location ? | have, put | those [anim] Conjunction | ... | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3s,3s | Premodifier | NI,-s | ... | Premodifier | NA,4p | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3-,3p | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | II,3- | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Premodifier | NI,-s | ... | Premodifier | NA,4p | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | Pronoun And no man putteth new wine into old wineskins: else the wine will burst the skins, and the wine perisheth, and the skins: but they put new wine into fresh wineskins. Mark:2;23 Chena ini biami-kvtwi, yasi pami srpwi hrci nili kvwvsqi-/gitigrnv tv hvlwrkvhsi-gesagigi; macimi u kvgahgimrfhi, yala lfa-/lici, vlami gisgiqanv-mahi ini kvwvsqi. chiine | hini | pyeemikatwi | yeesi | pemi | saapwi | haaci | nili | kawaskwikitikaana | ta | halwaakahsi | kiisekiki | mecimi | hokakehkimaafhi | yeele | lhfeelici | halemi | kiskikwenamehi | hini | kawaskwi and, then | that [inan] | happen | [manner] | [progressive] | through, go through | go | that [obv], those [inan] | cornfield | [locational], where | in rest, at rest | day | and | disciple | [as something was happening, in the process of] | go | [inchoative] | pluck | that [inan] | wheat Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb,IC | Preverb | ... | AI,conj,3s | Pronoun | NI,-p | Preverb | Preverb | II,part,3- | Conjunction | NA,poss,3s,4p | Preverb | AI,conj,4- | Preverb | TI,4p,3- | Pronoun | NI,-s And it came to pass, that he was going on the sabbath day through the cornfields; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn. Mark:2;24 Macimi nihki Palaseki,/Wrpvtvnu, gociwa yasi lvwe-wrci nihki ini buryr mvyrugi/kutalade-wa-nagi vlwrkvhsi-gesagigi? u takuhi. mecimi | nihki | pelesiiki | waapatano | koociwe | yeesilawiiwaaci | nihki | hini | pwaayaa | mayaawhki | kwteletiiweneki | halwaakahsi | kiisekiki | hotekohi and | those [anim] | Pharisee | look at | why | do | those [anim] | that [inan] | [negative] | true, correct, right | law | in rest, at rest | day | say Conjunction | Pronoun | NA,3p | TI,imp,2s,3- | ... | AI,conj,3p | Pronoun | Pronoun | Preverb,redup | II,part,3- | NI,loc,- | Preverb | II,part,3- | TA,inv,4p,3s And the Pharisees said unto him, Behold, why do they on the sabbath day that which is not lawful? Mark:2;25 Macimi, Hv/mvtv-lrqv gelvwv ki lrbrtudr-nrwv yasi lvweci Dapide, ia hvgrwr-/feci, chena sqrlvwa, inv, macimi nihi ba-pvh wedfa-makuci? mecimi | ha | matalaakwa | kiilawa | kilaapaatotaanaawa | yeesilawiici | teepitii | yehakaawaafiici | chiine | skwaalawe | hina | mecimi | nihi | peepah | wiitfeemekoci and | [interrogative] | never | you [pl] | read, interpret | do | David | need | and, then | hungry | that [anim] | and | those [obv] | [andative] | be with Conjunction | ... | ... | Pronoun | TI,2p,3- | AI,part,3s | NA,3s | AI,conj,3s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb,redup | TA,part_ag,inv,4-,3s And he said unto them, Did ye never read what David did, when he had need, and was an hungred, he, and they that were with him? Mark:2;26 Yasi uttv-gi betiga ini wegiwa ya-drci Mvnatu ina iah mospi-/makufewi mkvtau-kulvya-wici Apviafv, chena u meci ini ba-/bonodagi tvkuwhv, bur-yr ini mvyrugi kutaladewa-nagi wvhsi/mecigi waciwaphi nihki mkv-taukulv-yaki, macimi nahfrpi u/melvhi nihi ba-pvh wedfa-makuci? u talvhi. yeesi | hottaki | piitike | hini | wiikiwe | yeetaaci | maneto | hine | yeh | moospimekofiiwi | mhkateewkolayeewici | heepayeefa | chiine | homiici | hini | peepoonooteeki | takohwa | pwaayaa | hini | mayaawhki | kwteletiiweneki | wahsi | miiciki | weeciwephi | nihki | mhkateewkolayeeki | mecimi | nehfaapi | homiilahi | nihi | peepah | wiitfeemekoci | hotelahi [manner] | enter | in, within | that [inan] | house | dwell | God | then, at that time | [subordinate] | high | be a priest | abiathar | and, then | eat | that [inan] | be put | bread | [negative] | that [inan] | true, correct, right | law | [purposive] | eat | except for, unless | those [anim] | priest | and | also | give | those [obv] | [andative] | be with | say Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | ... | Pronoun | NI,-s | AI,part,3s | NA,3s | ... | Preverb | Premodifier | AI,conj,3s | NA,3s | Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | II,part,3- | NI,-s | Preverb,redup | Pronoun | II,part,3- | NI,loc,- | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Conjunction | ... | TA,3s,4p | Pronoun | Preverb,redup | TA,part_ag,inv,4-,3s | TA,3s,4p How he entered into the house of God when Abiathar was high priest, and did eat the shewbread, which it is not lawful to eat save for the priests, and gave also to them that were with him? Mark:2;27 Chena, Ini/vlwrkvhsi-grsagigi usdrqi ilani, mvtv ilaneli usdrqi inv vlwrkvhsi-/grsagigi: chiine | hini | halwaakahsi | kaasekiki | hostaakwi | hileni | mata | hileniili | hostaakwi | hina | halwaakahsi | kaasekiki and, then | that [inan] | in rest, at rest | day | make | man | [negative] | man | make | that [anim] | in rest, at rest | day Conjunction | Pronoun | Preverb | II,part,3- | TA,pass,-,3s | NA,3s | ... | NA,4s | TA,pass,-,3s | Pronoun | Preverb | II,part,3- And he said unto them, The sabbath was made for man, and not man for the sabbath: Mark:2;28 waciganvhi inv u Qihfvli ilani dabalatvkv weginrqi/ini vlwrkvhsi-grsagigi. weecikeenahi | hina | hokwihfali | hileni | teepeeletaka | wiikinaakwi | hini | halwaakahsi | kaasekiki therefore | that [anim] | son | man | rule, be lord over | even | that [inan] | in rest, at rest | day Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TI,part_ag,3s,3- | ... | Pronoun | Preverb | II,part,3- so that the Son of man is lord even of the sabbath. Mark:3;1 Chena uttv nuhgi ini msi-kvmiqi; chena 'n'tvsi vpiwv/ilani ba-bonvkv vhkvpwi-lajawa. chiine | hotta | nohki | hini | mhsikamikwi | chiine | nitasi | hapiwa | hileni | peepoonaka | hahkapwileceewe and, then | enter | again | that [inan] | synagogue | and, then | there, that [loc] | exist, be located | man | have, put | withered hand Conjunction | TI,3s,3s | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | NA,3s | TI,part_ag,3s,3- | NI,-s And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had his hand withered. Mark:3;2 Chena nihki u gcitvwrpvmr-/wrli, qahqi inv wih gegahrli nili tv hvlwrkvsi-gesagigi; wvhsi/manvwvh-ga masdrwimr-wrci nihki. chiine | nihki | hokcitawaapamaawaali | kwehkwi | hina | wih | kiikehaali | nili | ta | halwaakahsi | kiisekiki | wahsi | menawahke | mestaawimaawaaci | nihki and, then | those [anim] | watch | if | that [anim] | [irrealis] | heal | that [obv], those [inan] | [locational], where | in rest, at rest | day | [purposive] | may, might | accuse | those [anim] Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb | Preverb | II,part,3- | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him. Mark:3;3 Macimi Ini alaghi si/pvfaqelu, u ta-lrli nili ilaneli ba-bonv-malici ini vhkvpwi-lajawa. mecimi | hini | heelekhi | si | pafekwiilo | hotelaali | nili | hileniili | peepoonamelici | hini | hahkapwileceewe and | that [inan] | midst | [manner] | rise, stand | say | that [obv], those [inan] | man | have, put | that [inan] | withered hand Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,imp,2s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | TI,conj,4-,3- | Pronoun | NI,-s And he saith unto the man that had his hand withered, Stand forth. Mark:3;4 Chena u tah kvlo-lvhi nihi, Hv mvyrwvtwi ini vlwrkvhsi-/gesagigi wvhsi wa-uwasrgi si lvwegi, walr wvhsi mvci-lvwegi?/wvhsi wrpvnasdo-dagi lanvwa-wewa, walr wvhsi nsiwagi? Pvyaqv/mvtv-lrqv tvsimoki nihki. chiine | hoteh | kaloolahi | nihi | ha | mayaawatwi | hini | halwaakahsi | kiisekiki | wahsi | weeowesaaki | silawiiki | weelaa | wahsi | macilawiiki | wahsi | waapanestooteeki | lenaweewiiwe | weelaa | wahsi | nhsiweeki | payeekwa | matalaakwa | tasimooki | nihki and, then | [teh] | speak | those [obv] | [interrogative] | lawful, correct | that [inan] | in rest, at rest | day | [purposive] | good | do | or | [purposive] | do wrong, commit | [purposive] | be saved, be made whole | life | or | [purposive] | kill, destroy | but | never | cry out | those [anim] Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | ... | II,3s | Pronoun | Preverb | II,part,3- | Preverb,IC | II,part,3- | AI,conj,3- | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3- | Preverb,IC | II,conj,3- | NI,-s | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3- | Conjunction | ... | AI,3p | Pronoun And he saith unto them, Is it lawful on the sabbath day to do good, or to do harm? to save a life, or to kill? But they held their peace. Mark:3;5 Chena iah mahci gryrukv si gisfi/wrpvmrci nihi, dawvhi u mvci-lapwv-sgrku ini bami sepa-nilici u/tahiwv, Mrsi jegi-lacas-grlu, u talrli nili ilaneli. Macimi inv mrsi/jegi-lacaskv ini; macimi patagi sdodali u laci. chiine | yeh | mehci | kaayaawka | si | kisfi | waapamaaci | nihi | teewahi | homacilepwaskaako | hini | peemi | siipenilici | hotehiwa | maasi | ciikileceskaalo | hotelaali | nili | hileniili | mecimi | hina | maasi | ciikileceska | hini | mecimi | peteki | stooteeli | holeci and, then | [subordinate] | [perfective] | about, around | [manner] | with anger | look at | those [obv] | it being the case that | grieve | that [inan] | [progressive] | become hard | heart | toward | stretch out the hand | say | that [obv], those [inan] | man | and | that [anim] | toward | stretch out the hand | that [inan] | and | back, in return | be made | hand Conjunction | Preverb | Preverb | ... | Preverb | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | ... | TA,inan_subj,3s,3s | Pronoun | Preverb,IC | II,part,4- | NI,poss,3p,- | ... | AI,imp,2s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | Conjunction | Pronoun | ... | AI,3s | Pronoun | Conjunction | ... | II,4- | NI,poss,3s,-s And when he had looked round about on them with anger, being grieved at the hardening of their heart, he saith unto the man, Stretch forth thy hand. And he stretched it forth: and his hand was restored. Mark:3;6 Chena nihki/Palaseki luhfaki, macimi walanv weci nihki Halade-fvki u tapu-/wrlr-wrli, wvhsi ma-nvwvhi mvci-lutvwr-wrci. chiine | nihki | pelesiiki | lohfeeki | mecimi | weelena | wiici | nihki | heletiifaki | hotepowaalaawaali | wahsi | menawahi | macilotawaawaaci and, then | those [anim] | Pharisee | go out, out | and | immediately | with, in the company of | those [anim] | Herodian | conspire against, judge | [purposive] | may, might | destroy Conjunction | Pronoun | NA,3p | AI,3p | Conjunction | ... | ... | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3p,4- And the Pharisees went out, and straightway with the Herodians took counsel against him, how they might destroy him. Mark:3;7 Macimi Jesise gilagi u kvgahgimrfhi ini msi-napigi si sr-/wa: chena maci mahsa-lagiki Galale uci nakvsi-waki; chena Cudia/uci, mecimi | ciisisii | kileki | hokakehkimaafhi | hini | mhsinepiki | si | saawe | chiine | meci | mehseelekiki | keelelii | hoci | neekasiweeki | chiine | cotye | hoci and | Jesus | with, accompanied by | disciple | that [inan] | sea | [manner] | withdraw, depart | and, then | many | multitude | Galilee | from, of, because of | follow | and, then | Judaea | from, of, because of Conjunction | NA,3s | Preverb | NA,poss,3s,4p | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,3s | Conjunction | ... | AI,part,3p | NI,-s | Postposition | AI,3p | Conjunction | NI,-s | Postposition And Jesus with his disciples withdrew to the sea: and a great multitude from Galilee followed: and from Judaea, Mark:3;8 chena Culosalame uci, chena Vidomia uci, chena vlikv ini/Jrtane, chena gryrukv Dryr macimi Srtvne, maci mahsa-lagiki,/pami nodrgaki jrivhki ini wiahi yasi lvwelici, u bialutvwr-wrli. chiine | colooseelemii | hoci | chiine | haitoomye | hoci | chiine | halika | hini | caatenii | chiine | kaayaawka | taayaa | mecimi | saatanii | meci | mehseelekiki | pemi | nootaakeeki | caayahki | hini | wiyehi | yeesilawiilici | hopyeelotawaawaali and, then | Jerusalem | from, of, because of | and, then | Iudmaea | from, of, because of | and, then | more | that [inan] | Jordan | and, then | about, around | Tyre | and | Sidon | many | multitude | [progressive] | hear | all | that [inan] | something | do | come to Conjunction | NI,-s | Postposition | Conjunction | NI,-s | Postposition | Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | ... | NI,-s | Conjunction | NI,-s | ... | AI,part,3p | Preverb | AI,3p | ... | Pronoun | Pronoun | AI,part,4- | TA,3p,4s and from Jerusalem, and from Idumaea, and beyond Jordan, and about Tyre and Sidon, a great multitude, hearing what great things he did, came unto him. Mark:3;9 Chena u tah kvlo-lvhi u kvgahgimrfhi wvhsi cvgi ulvgasihi vhkv-/wrpv-makuci, xvga nihi ya-fusgrlici uci, gikvmoci wih gipusgr-/kuhi nihi: chiine | hoteh | kaloolahi | hokakehkimaafhi | wahsi | caki | holakeesihi | hahkawaapamekoci | ksake | nihi | yeefoskaalici | hoci | kikamooci | wih | kiposkaakohi | nihi and, then | [teh] | speak | disciple | [purposive] | little, small | boat | wait | for | those [obv] | crowd | from, of, because of | perhaps, suddenly | [irrealis] | encircle, throng | those [obv] Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | Preverb,IC | Premodifier | NI,dim,-s | TA,conj,inan_subj,3s,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | Postposition | ... | Preverb,prefixed | TA,inv,4p,3s | Pronoun And he spake to his disciples, that a little boat should wait on him because of the crowd, lest they should throng him: Mark:3;10 xvga maci u mahci gega-hvhi; waciganvhi ya-tfwili-/ci ba-bonv-malici vhqi-panawanv u fvgigahgr-kuhi wvhsi/manvwvhga nihi pahsakuci. ksake | meci | homehci | kiikehahi | weecikeenahi | yeetfwilici | peepoonamelici | hahkwi | peneewena | hofakkehkaakohi | wahsi | menawahke | nihi | pehsekoci for | many | [perfective] | heal | therefore | as many as | have, put | bad, suffering | plague | press, crowd | [purposive] | may, might | those [obv] | touch Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Conjunction | AI,part,4- | TI,conj,4-,3- | Premodifier | NI,-p | TA,inv,4p,3s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TA,conj,inv,4-,3s for he had healed many; insomuch that as many as had plagues pressed upon him that they might touch him. Mark:3;11 Chena nihi wivgilah-fihi, goqa-/grci-lrqv u nvukuhi, rgicfahi ya-lvhfv-meci, chena wivkvho-/tvmuhi, Gelv inv nili u Qihfvli Mvnatu, iwvki nihki. chiine | nihi | wiyakilehfihi | kookwe-kaaci-laakwa | honookohi | haakicfehi | yeelahfamiici | chiine | wiyakahootamohi | kiila | hina | nili | hokwihfali | maneto | hiwaki | nihki and, then | those [obv] | unclean spirit | whenever | see | fall | in front of, opposite | and, then | cry out | you | that [anim] | that [obv], those [inan] | son | God | say | those [anim] Conjunction | Pronoun | NA,4p | ... | TA,inv,4p,3s | AI,4p | AI,part,3s | Conjunction | TI,4p,3- | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | AI,3p | Pronoun And the unclean spirits, whensoever they beheld him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God. Mark:3;12 Macimi/ulrmi u mvyrwi-mv-hi wvhsi bur wrkuma-kufi-hakuci. mecimi | holaami | homayaawimahi | wahsi | pwaa | waakomekofihekoci and | much, greatly | instruct, command | [purposive] | [negative] | make known Conjunction | ... | TA,3s,4p | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,inv,4-,3s And he charged them much that they should not make him known. Mark:3;13 Chena ini maqvhgigi si kuqicsi-nwv, chena utvhpi-mrli/wi-yafvli inv ya-lala-mrci welv; macimi niheni utfa-kuhi. chiine | hini | meekwahkiki | si | kkwicsinwa | chiine | hotahpimaali | wiyeefali | hina | yeeleelemaaci | wiila | mecimi | nihiini | hotfekohi and, then | that [inan] | mountain | [manner] | go up | and, then | call | someone, anyone | that [anim] | esteem, value, desire | he, she, it | and | those [anim] | appear, come to Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Pronoun | TA,part_ob,3s,4- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,inv,4p,3s And he goeth up into the mountain, and calleth unto him whom he himself would: and they went unto him. Mark:3;14 Che-/na u mvmvhi matvhfwi-gita-neswi, wvhsi nihi manvwvhga weje-/makuci, chena wvhsi manvwvhga wrwenaskv-wrci wvhsi nvnv-/himi-walici, chiine | homamahi | metahfwi-kite-niiswi | wahsi | nihi | menawahke | wiiciimekoci | chiine | wahsi | menawahke | waawiineskawaaci | wahsi | nanahimiweelici and, then | take | twelve | [purposive] | those [obv] | may, might | be with, accompany | and, then | [purposive] | may, might | send | [purposive] | preach Conjunction | TA,3s,4p | ... | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TA,conj,inv,4-,3s | Conjunction | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3s,4- | Preverb,IC | AI,conj,4- And he appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them forth to preach, Mark:3;15 macimi bonv-malici simakufewa wvhsi luhfa-/pvgilr-wrci wvninah-fihi: mecimi | poonamelici | simekofiiwe | wahsi | lohfe | pakilaawaaci | waninehfihi and | have, put | authority, power | [purposive] | [out, out of] | throw | devil Conjunction | TI,conj,4-,3- | NI,-s | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3p,4- | NA,3p and to have authority to cast out devils: Mark:3;16 chena Svimvneli Betv u ta hvnkvwi/wenrli; chiine | saimaniili | piita | hote | hanhkawi | wiinaali and, then | Simon | Peter | [teh] | interlaced; as a chain | name, call Conjunction | NA,4s | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3s,4s and Simon he surnamed Peter; Mark:3;17 chena Jamseli nili u qihfvli Sapade, chena Jrneli nili u/janinrli Jamse; macimi nihi, Boanvjes, u ta hvnkvwi wenvhi,/nanamgi u qifhi galv ini: chiine | ceemhsiili | nili | hokwihfali | sepetii | chiine | caaniili | nili | hoceeninaali | ceemhsii | mecimi | nihi | pooenaciis | hote | hanhkawi | wiinahi | nenemhki | hokwifhi | keela | hini and, then | James | that [obv], those [inan] | son | zebedee | and, then | John | that [obv], those [inan] | brother | James | and | those [obv] | Boanerges | [teh] | interlaced; as a chain | name, call | thunder | son | ? that is to say ? | that [inan] Conjunction | NA,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | NA,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3s,4p | NI,-s | NA,poss,3s,4p | ... | Pronoun and James the son of Zebedee, and John the brother of James; and them he surnamed Boanerges, which is, Sons of thunder: Mark:3;18 chena Andlo, chena Filvbe, chena/Pvfvlvmiu, chena Mafiyo, chena Drmusi, chena Jamse nili u qihfvli/Vlfivs', chena Fvtivs', chena Svimvne, inv Ganvnewi-lani, chiine | heenhtlo | chiine | filapii | chiine | pafalamyo | chiine | mefiyoo | chiine | taamosii | chiine | ceemhsii | nili | hokwihfali | halhfyas | chiine | fatyas' | chiine | saimanii | hina | keenaniiwileni and, then | Andrew | and, then | Philip | and, then | Bartholomew | and, then | Matthew | and, then | Thomas | and, then | James | that [obv], those [inan] | son | Alphaeus | and, then | Thaddaeus | and, then | Simon | that [anim] | Cananaean Conjunction | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Pronoun | NA,3s and Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Cananaean, Mark:3;19 chena Jotvs' Isgalade, ni-leni ma-masdru-hakuci nahfrpi./Chena wegiwr-pagi si biawv. chiine | cootas' | hiskeeletii | niliini | memestaawhekoci | nehfaapi | chiine | wiikiwaapeki | si | pyeewa and, then | Judas | Iscariot | that [obv], those [inan] | deliver, betray | also | and, then | house | [manner] | come Conjunction | NA,3s | NA,3s | Pronoun | TA,conj,inv,4-,3s | ... | Conjunction | NI,loc,- | Preverb | AI,3s and Judas Iscariot, which also betrayed him. And he cometh into a house. Mark:3;20 Chena nihki mahsa-lagiki/mrwvtwi biaki nuhgi, waciganvhi nihki ud rlwi kvtvwi meci-nrwv/muhci tvkuwhv. chiine | nihki | mehseelekiki | maawatwi | pyeeki | nohki | weecikeenahi | nihki | hotaalwi | katawi | miicinaawa | mohci | takohwa and, then | those [anim] | multitude | [together] | come | again | therefore | those [anim] | [fail, not be able] | [can, be able] | eat | even | bread Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Preverb | AI,3p | ... | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3p,3- | ... | NI,-s And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread. Mark:3;21 Chena wihgrnhi iah nodr-galici ini, luhfahi/u mv-wi fogina-kuhi: xvga, Mvtv u wrkutv yasi lvweci, iwvki/nihki. chiine | wihkaanhi | yeh | nootaakeelici | hini | lohfehi | homawi | fookinekohi | ksake | mata | howaakota | yeesilawiici | hiwaki | nihki and, then | friend, companion | [subordinate] | hear | that [inan] | go out | going there/3 | hold | for | [negative] | know | do | say | those [anim] Conjunction | NA,poss,3s,4p | Preverb | AI,conj,4- | Pronoun | AI,4p | Preverb,prefixed | TA,inv,4p,3s | Conjunction | ... | TI,3s,3s | AI,part,3s | AI,3p | Pronoun And when his friends heard it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself. Mark:3;22 Chena nihki yr-ivwigacki Culosalame waci biaci brlvc-/sigiki, U bonrli Pialsipvleli, macimi Nili ugimv-osrkvn-wrli nihki/wvninah-feki uci kvtvwi luhfa-pvgi-lvhi nihi wvninah-fihi, iwvki/nihki. chiine | nihki | yaayawikeecki | colooseelemii | weeci | pyeeci | paalacsikiki | hopoonaali | pyeelhsipaliili | mecimi | nili | hokimaawoosaakanwaali | nihki | waninehfiiki | hoci | katawi | lohfe | pakilahi | nihi | waninehfihi | hiwaki | nihki and, then | those [anim] | scribe | Jerusalem | from, because of/IC | [come] | go down | have, put | beelzebub | and | that [obv], those [inan] | prince | those [anim] | devil | from, because of | [can, be able] | [out, out of] | throw | those [obv] | devil | say | those [anim] Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | NI,-s | Preverb,IC | Preverb | AI,part,3p | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3p,4s | Pronoun | NA,3p | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | TA,3s,4p | Pronoun | NA,3p | AI,3p | Pronoun And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and, By the prince of the devils casteth he out the devils. Mark:3;23 Chena u ta hutvhpi-mvhi nihi, macimi, Nahiwa wihsi/kvtvwi Satane luhfa-pvgi-lrli Sataneli? u talvhi pamrtuwawanv. chiine | hote | hotahpimahi | nihi | mecimi | nehiwe | wihsi | katawi | setenii | lohfe | pakilaali | seteniili | hotelahi | pemaatoweewena and, then | [teh] | call | those [obv] | and | what | [purposive] | [can, be able] | Satan | [out, out of] | throw | Satan | say | parables Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb | Preverb | NA,3s | Preverb | TA,3s,4s | NA,4s | TA,3s,4p | NI,-p And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan? Mark:3;24 Chena qahqi ugimrwewa pvhfanade-yrga, ini ugimrwewa rlwi/nepvweiv. chiine | kwehkwi | hokimaawiiwe | pahfenetiiyaake | hini | hokimaawiiwe | haalwi | niipawiiya and, then | if | kingdom | divided | that [inan] | kingdom | [fail, not be able] | stand Conjunction | Conjunction | NI,-s | II,subj,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb | II,3- And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand. Mark:3;25 Chena qahqi wegiwv pvfanade-yrga, wa hrlwi/ilafeiv ini wegiwv wvhsi nepvwe-yrgi. chiine | kwehkwi | wiikiwa | pahfenetiiyaake | we | haalwi | hilefiiya | hini | wiikiwa | wahsi | niipawiiyaaki and, then | if | house | divided | [future] | [fail, not be able] | be thus | that [inan] | house | [purposive] | stand Conjunction | Conjunction | NI,-s | II,subj,3- | Preverb,prefixed | Preverb | II,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | II,conj,3- And if a house be divided against itself, that house will not be able to stand. Mark:3;26 Chena qahqi Satane/mahci pvfaqicfv-tvga weiv, macimi pvhfahkv, mvtv ivh kvtvwi/nepvwi, wakv jaiah-kufewa u bonv. chiine | kwehkwi | setenii | mehci | pafekwicfatake | wiiya | mecimi | pahfehka | mata | yah | katawi | niipawi | weeka | ceeyehkofiiwe | hopoona and, then | if | Satan | [perfective] | rise up against | him, her, it | and | separate, be divided | [negative] | [with negative, intensifier] | [can, be able] | stand | but | end | have, put Conjunction | Conjunction | NA,3s | Preverb | TI,subj,3s,3- | Pronoun | Conjunction | AI,3s | ... | Preverb | Preverb | AI,3s | Conjunction | NI,-s | TI,3s,3s And if Satan hath risen up against himself, and is divided, he cannot stand, but hath an end. Mark:3;27 Pvyaqv mvtv wiyafv ivh/kvtvwi becfa ini wegiwv ya-dr-lici wrsikvtu-wilici ilaneli, macimi/mvci-lutv-wrci u wiahe-milici, waciwaphi nhihtv inv gjepi-lrta/nili wrsikvtu-wilici ila-neli; hina chena inv wah kvtvwi mvci-/lutvmv-wrli ya-drlici wegiwv. payeekwa | mata | wiyeefa | yah | katawi | piicfe | hini | wiikiwa | yeetaalici | waasikatowilici | hileniili | mecimi | macilotawaaci | howiyehiimilici | weeciwephi | nhihta | hina | kciipilaate | nili | waasikatowilici | hileniili | hine | chiine | hina | weh | katawi | macilotamawaali | yeetaalici | wiikiwa but | [negative] | someone, anyone | [with negative, intensifier] | [can, be able] | enter | that [inan] | house | dwell | strong | man | and | destroy | things, goods | except for, unless | first | that [anim] | bind | that [obv], those [inan] | strong | man | then, at that time | and, then | that [anim] | [future] | [can, be able] | destroy | dwell | house Conjunction | ... | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,3s | Pronoun | NI,-s | AI,part,4- | AI,part,4- | NA,4s | Conjunction | TA,conj,3s,4- | NI,poss,4-,- | Conjunction | ... | Pronoun | TA,subj,3s,4- | Pronoun | AI,part,4- | NA,4s | ... | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3s,4s | AI,part,4- | NI,-s But no one can enter into the house of the strong man, and spoil his goods, except he first bind the strong man; and then he will spoil his house. Mark:3;28 Tapilo gi talapwv nelv, Jrivhki/u mvjesilvwewanwv wah pvg-falatvmr-qihi nihi u qihfwvhi/ilaneki, macimi u pvhdrmowa-nwv goqa-nahi grci nihki wah si/pvhdr-moki: tepilo | kitelepwa | niila | caayahki | homaciisilawiiwenwa | weh | pakfeeletamaakwihi | nihi | hokwihfwahi | hileniiki | mecimi | hopahtaamoowenwa | kookwe-nehi-kaaci | nihki | weh | si | pahtaamooki truly, exact | say | I, me | all | sin | [future] | release, forgive, deliver | those [obv] | son | man | and | blasphemy | whatever | those [anim] | [future] | [manner] | blaspheme ... | TA,1s,2p | Pronoun | ... | NI,poss,3p,- | Preverb,prefixed | TA,pass,-,4p | Pronoun | NA,poss,3p,4p | NA,3p | Conjunction | NI,poss,3p,- | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3p Verily I say unto you, All their sins shall be forgiven unto the sons of men, and their blasphemies wherewith soever they shall blaspheme: Mark:3;29 wakv goqa-nafv-grci wah pvhdr-mrli nili Ufapi/Ucvjrlvhqvli u bonv mvtv-lrqvsi pvgfa-latv-mvwo-fowa, wakv/mvci-lvwi goqa-lrqvsi majrfigi: weeka | kookwe-neefa-kaaci | weh | pahtaamaali | nili | hofepi | hocacaalahkwali | hopoona | matalaakwasi | pakfeeletamawoofoowe | weeka | macilawi | kookwe-laakwasi | mecaafiki but | whoever | [future] | blaspheme against | that [obv], those [inan] | holy | spirit | have, put | never | forgiveness | but | do wrong, commit | eternal | evil Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Premodifier | NA,4s | TI,3s,3s | ... | NI,-s | Conjunction | AI,3s | ... | NI,-s but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin: Mark:3;30 xvga nihki, U bonrli wivgilah-/feli iwvki. ksake | nihki | hopoonaali | wiyakilehfiili | hiwaki for | those [anim] | have, put | unclean spirit | say Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | NA,4s | AI,3p because they said, He hath an unclean spirit. Mark:3;31 Chena 'n'tvsi biali u gali macimi u janinvhi; chena, pami/nepvweki frgici, nihki nili si wrwen-gaki utvhpimr-wrli. chiine | nitasi | pyeeli | hokeeli | mecimi | hoceeninahi | chiine | pemi | niipawiiki | faakici | nihki | nili | si | waawiin-keeki | hotahpimaawaali and, then | there, that [loc] | come | mother | and | brother | and, then | [progressive] | stand | outside | those [anim] | that [obv], those [inan] | [manner] | send | call Conjunction | Pronoun | AI,4s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,poss,3s,4p | Conjunction | Preverb | AI,3p | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,3p | TA,3p,4s And there come his mother and his brethren; and, standing without, they sent unto him, calling him. Mark:3;32 Che-/na mahsa-lagiki gryrukv lamvtv-beki nili; chena, wrpvmi, gi giv/chena gi janinrki frgici gi nvtunahu-goki, u talr-wrli nihki. chiine | mehseelekiki | kaayaawka | lematapiiki | nili | chiine | waapami | kikya | chiine | kiceeninaaki | faakici | kinatonehokooki | hotelaawaali | nihki and, then | multitude | about, around | sit | that [obv], those [inan] | and, then | look at | mother | and, then | brother | outside | seek | say | those [anim] Conjunction | AI,part,3p | ... | AI,3p | Pronoun | Conjunction | TA,imp,2s,3- | NA,poss,2s,3s | Conjunction | NA,poss,2s,3p | ... | TA,inv,3p,2s | TA,3p,4s | Pronoun And a multitude was sitting about him; and they say unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee. Mark:3;33 Chena ud rpvftv-wvhi, Nafvwa ni giv chena ni janinrki? chiine | hotaapaftawahi | neefawe | nikya | chiine | niceeninaaki and, then | answer | who | mother | and, then | brother Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | NA,poss,1s,3s | Conjunction | NA,poss,1s,3p And he answereth them, and saith, Who is my mother and my brethren? Mark:3;34 Macimi gryrukv u tah wrpv-mvhi nihi la-mvtv-pilici gryrukv/welv, Wr-pvmahku ni giv chena ni janinrki! mecimi | kaayaawka | hoteh | waapamahi | nihi | lematapilici | kaayaawka | wiila | waapamehko | nikya | chiine | niceeninaaki and | about, around | [teh] | look at | those [obv] | sit | about, around | he, she, it | look at | mother | and, then | brother Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | AI,part,4- | ... | Pronoun | TA,imp,2p,3- | NA,poss,1s,3s | Conjunction | NA,poss,1s,3p And looking round on them which sat round about him, he saith, Behold, my mother and my brethren! Mark:3;35 Xvga goqa-nafv-/grci wah si lvwi ini u tasi tahawa Mvnatu, henv inv ni janinv,/chena nit iqamv, chena ni giv, iwv. ksake | kookwe-neefa-kaaci | weh | silawi | hini | hotesiteheewe | maneto | hiina | hina | niceenina | chiine | nitikweema | chiine | nikya | hiwa for | whoever | [future] | do | that [inan] | will, wish, thought | God | that [anim] | that [anim] | sibling, brother, sister | and, then | sister | and, then | mother | say Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Pronoun | Pronoun | NA,poss,1s,3s | Conjunction | NA,poss,1s,3s | Conjunction | NA,poss,1s,3s | AI,3s For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and sister, and mother. Mark:4;1 Chena nuhgi vlami kvgahgimiwa ini sqrbiagi msi-napi./Chena 'n'tvsi u mrwvdwa-ludr-kuhi lvkuqa maci mahsa-lalici,/waciga-nvhi ulvga-lagi lkvmwv, macimi ini msi-napigi lamvtvpi;/chena jrivhki nihki mahsa-lagiki ini sqrbiagi msi-napi vbeki/pvqvtvhgi. chiine | nohki | halemi | kakehkimiwe | hini | skwaapyeeki | mhsinepi | chiine | nitasi | homaawatweelotaakohi | lakokwe | meci | mehseelelici | weecikeenahi | holakeeleki | lhkamwa | mecimi | hini | mhsinepiki | lematapi | chiine | caayahki | nihki | mehseelekiki | hini | skwaapyeeki | mhsinepi | hapiiki | pakwatahki and, then | again | [inchoative] | teach | that [inan] | edge, coast | sea | and, then | there, that [loc] | gather around (someone) | very | many | multitude | therefore | boat | get in (a boat) | and | that [inan] | sea | sit | and, then | all | those [anim] | multitude | that [inan] | edge, coast | sea | exist, be located | land, ground Conjunction | ... | Preverb | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- | NI,-s | Conjunction | Pronoun | TA,inv,4p,3s | ... | ... | AI,part,4- | Conjunction | NI,loc,- | TI,3s,3- | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | AI,part,3p | Pronoun | NI,loc,- | NI,-s | AI,3p | NI,-s And again he began to teach by the sea side. And there is gathered unto him a very great multitude, so that he entered into a boat, and sat in the sea; and all the multitude were by the sea on the land. Mark:4;2 Chena maci wiahi u kvgahgi-mvhi nihi pamrtu-/wawa-nagi, macimi u talvhi u pami kvgahgimiwawa-nagi, chiine | meci | wiyehi | hokakehkimahi | nihi | pemaatoweeweneki | mecimi | hotelahi | hopemikakehkimiweeweneki and, then | many | something | teach | those [obv] | parable | and | say | teaching Conjunction | ... | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | TA,3s,4p | NI,poss/loc,3s,- And he taught them many things in parables, and said unto them in his teaching, Mark:4;3 Vhkvwah-saku: Wrpvmahku, inv ya-vcigatv vla wapfa wvhsi/vcigaci: hahkawehseeko | waapamehko | hina | yeeahcikeeta | hale | weepfe | wahsi | hacikeeci listen | look at | that [anim] | sow | [inchoative] | go | [purposive] | sow, plant AI,imp,2p | TA,imp,2p,3- | Pronoun | AI,part,3s | Preverb | AI,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s Hearken: Behold, the sower went forth to sow: Mark:4;4 chena ini biamikvtwi, yasi vcigaci, nrlatv menkv ini/pvkvci-kvnv si panfanwi, chena nihki wisgiluh-fvki biaki macimi/u jrkvdr-nrwv ini. chiine | hini | pyeemikatwi | yeesi | hacikeeci | naaleta | miinhka | hini | pakacikana | si | penhfenwi | chiine | nihki | wiskilohfaki | pyeeki | mecimi | hocaakataanaawa | hini and, then | that [inan] | happen | [manner] | sow, plant | some | seed | that [inan] | along the path, by the wayside | [manner] | fall | and, then | those [anim] | bird | come | and | devour | that [inan] Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | ... | NI,-s | Pronoun | ... | Preverb | II,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3p | AI,3p | Conjunction | TI,3p,3- | Pronoun and it came to pass, as he sowed, some seed fell by the way side, and the birds came and devoured it. Mark:4;5 Chena nrlatv ini tvh sekunvh-gigi vsisgi si/panfanwi, tvh bur ini waivhkv vdagi vsisgi; macimi walanv ini/frginwi, xvga ini mvtv waivhkv spihfa-nwi vsisgi: chiine | naaleta | hini | tah | siikonahkiki | hasiski | si | penhfenwi | tah | pwaa | hini | weeyahka | hahteeki | hasiski | mecimi | weelena | hini | faakinwi | ksake | hini | mata | weeyahka | spihfenwi | hasiski and, then | some | that [inan] | [locative] | rocky | land | [manner] | fall | [locative] | [negative] | that [inan] | depth, goodness | exist, be located | land | and | immediately | that [inan] | grow, spring up | for | that [inan] | [negative] | depth, goodness | deep | land Conjunction | ... | Pronoun | Preverb | II,part,3- | NI,-s | Preverb | II,3s | Preverb | Preverb | Pronoun | NI,-s | II,conj,3- | NI,-s | Conjunction | ... | Pronoun | II,3s | Conjunction | Pronoun | ... | NI,-s | II,3s | NI,-s And other fell on the rocky ground, where it had not much earth; and straightway it sprang up, because it had no deepness of earth: Mark:4;6 chena inv/gesagi gesfwi iah biatvh-kufvgi, svhta ini; chena xvga mvtv/ujapkvhkv-tuwi, naputa ini. chiine | hina | kiisekikiisfwi | yeh | pyeetahkofaki | sahte | hini | chiine | ksake | mata | hoceepkahkatowi | nepote | hini and, then | that [anim] | sun | [subordinate] | rise | scorched, withered | that [inan] | and, then | for | [negative] | root | die | that [inan] Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,conj,3s | ... | Pronoun | Conjunction | Conjunction | ... | NI,-s | II,3- | Pronoun and when the sun was risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away. Mark:4;7 Chena nrlatv alagenv nihi grwesahi/si panfanwi, macimi nihki grwesaki sqine-geki, chena u napwvs-/qahdo-nrwv ini, macimi mvtv mvwifowa neginwi. chiine | naaleta | heelekiina | nihi | kaawiisehi | si | penhfenwi | mecimi | nihki | kaawiiseki | skwiniikiiki | chiine | honepwaskwehtoonaawa | hini | mecimi | mata | mawifoowe | niikinwi and, then | some | among | those [obv] | thorn | [manner] | fall | and | those [anim] | thorn | grow | and, then | choke | that [inan] | and | [negative] | fruit | come from Conjunction | ... | ... | Pronoun | NA,3p | Preverb | II,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3p | AI,3p | Conjunction | TI,3p,3- | Pronoun | Conjunction | ... | NI,-s | II,3s And other fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. Mark:4;8 Chena nrlatv/ini uwasi vsisgegi si panfanwi, macimi neginwi mv-wifowa, pami/sqineginwi chena sqeiv; macimi ini umoiv nfwrpitvgi tfwagfanwi,/chena nakudwrsi tfwagfanwi, chena tabawa tfwagfanwi. chiine | naaleta | hini | howesi | hasiskiiki | si | penhfenwi | mecimi | niikinwi | mawifoowe | pemi | skwiniikinwi | chiine | skwiiya | mecimi | hini | homooya | nhfwaapitaki | tfweekfenwi | chiine | nekotwaasi | tfweekfenwi | chiine | tepeewe | tfweekfenwi and, then | some | that [inan] | good | ground, land | [manner] | fall | and | come from | fruit | [progressive] | grow | and, then | increase | and | that [inan] | come from, come out of | thirty | times as much, -fold | and, then | sixty | times as much, -fold | and, then | hundred | times as much, -fold Conjunction | ... | Pronoun | Premodifier | NI,loc,- | Preverb | II,3s | Conjunction | II,3s | NI,-s | Preverb | II,3s | Conjunction | II,3- | Conjunction | Pronoun | II,3- | ... | II,3s | Conjunction | ... | II,3s | Conjunction | ... | II,3s And others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and brought forth, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold. Mark:4;9 Chena,/Ba-bonvkv utvwvgr-wvli wvhsi nodrgaci, welrni inv nodr-gata,/iwv. chiine | peepoonaka | hotawakaawali | wahsi | nootaakeeci | wiilaani | hina | nootaakeete | hiwa and, then | have, put | ear | [purposive] | hear | let | that [anim] | hear | say Conjunction | TI,part_ag,3s,3- | NI,-p | Preverb,IC | AI,conj,3s | ... | Pronoun | AI,subj,3s | AI,3s And he said, Who hath ears to hear, let him hear. Mark:4;10 Chena iah nrnsihkv vpici, nihi ya-pilici gryrukv welv/gilagi nihi matvhfwi-gita-neswi u nvtuhdr-kuhi nili pamrtuwawa-/nv. chiine | yeh | naanhsihka | hapici | nihi | yeepilici | kaayaawka | wiila | kileki | nihi | metahfwi-kite-niiswi | honatohtaakohi | nili | pemaatoweewena and, then | [subordinate] | alone | exist, be located | those [obv] | exist, be located | about, around | he, she, it | with, accompanied by | those [obv] | twelve | ask | that [obv], those [inan] | parables Conjunction | Preverb | ... | AI,conj,3s | Pronoun | AI,conj,4- | ... | Pronoun | Preverb | Pronoun | ... | TA,inv,4p,3s | Pronoun | NI,-p And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parables. Mark:4;11 Chena u talvhi, Gelvwv si melatipi ini ma-mvivtgi ini u-/gimrwewa-nagi Mvnatu uci: wakv nihki ya-picki frgici, jrivhki/wi-ahi pamrtuwawa-nagi ipanvdota: chiine | hotelahi | kiilawa | si | miiletipi | hini | meemayatki | hini | hokimaawiiweneki | maneto | hoci | weeka | nihki | yeepicki | faakici | caayahki | wiyehi | pemaatoweeweneki | hpenatoote and, then | say | you [pl] | [manner] | give | that [inan] | mystery | that [inan] | kingdom | God | from, of, because of | but | those [anim] | exist, be located | outside | all | something | parable | be done Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | Preverb | AI,3- | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | NI,loc,- | NA,3s | Postposition | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | ... | ... | Pronoun | NI,loc,- | II,3- And he said unto them, Unto you is given the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all things are done in parables: Mark:4;12 wvhsi nihki nagawrta/manvwvhi namu-wrci, macimi bur mosi-taha-wrci; chena nodrga-/wrta nihki ma-nvwvhi nodrga-wrci, macimi bur nanuhsa-wrci;/belabaga nihki wih kugeki nuhgi, macimi ini wih pvgfa-latvmv-/wofoki. wahsi | nihki | nekeewaate | menawahi | neemowaaci | mecimi | pwaa | moositeheewaaci | chiine | nootaakeewaate | nihki | menawahi | nootaakeewaaci | mecimi | pwaa | nenohseewaaci | piilepeeke | nihki | wih | kokiiki | nohki | mecimi | hini | wih | pakfeeletamawoofooki [purposive] | those [anim] | see | may, might | see | and | [negative] | perceive | and, then | hear | those [anim] | may, might | hear | and | [negative] | understand | lest | those [anim] | [irrealis] | turn | again | and | that [inan] | [irrealis] | be forgiven Preverb,IC | Pronoun | AI,subj,3p | Preverb | TI,conj,3p,3- | Conjunction | Preverb | AI,conj,3p | Conjunction | AI,subj,3p | Pronoun | Preverb | AI,conj,3p | Conjunction | Preverb | AI,conj,3p | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3p | ... | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3p that seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest haply they should turn again, and it should be forgiven them. Mark:4;13 Chena, Hv gelvwv mvtv ki wrkudr-nrwv yomv/pamrtuwawa? macimi nahiwa gah si wrkudr-nrwv jrivhki nili/pamrtuwawanv? u talvhi. chiine | ha | kiilawa | mata | kiwaakotaanaawa | yooma | pemaatoweewe | mecimi | nehiwe | keh | si | waakotaanaawa | caayahki | nili | pemaatoweewena | hotelahi and, then | [interrogative] | you [pl] | [negative] | know | this [inan] | parable | and | what | [future] | [manner] | know | all | that [obv], those [inan] | parables | say Conjunction | ... | Pronoun | ... | TI,2p,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TI,2p,3- | ... | Pronoun | NI,-p | TA,3s,4p And he saith unto them, Know ye not this parable? and how shall ye know all the parables? Mark:4;14 Hinv ya-vci-gatv u tutu ini kvlv-/wewa. hina | yeeahcikeeta | hototo | hini | kalawiiwe that [anim] | sow | sow, plant | that [inan] | word Pronoun | AI,part,3s | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s The sower soweth the word. Mark:4;15 Chena iuhkumv nihki ini pvkvci-kvnv ya-picki, tv/v'dodagi ini kvlvwewa; chena iah mahci nodrga-wrci nihki, walanv/Satane biawv, macimi u mvma ini kvlvwewa mviahci v'dodagi/weyrwrgi nihki. chiine | yohkoma | nihki | hini | pakacikana | yeepicki | ta | hatooteeki | hini | kalawiiwe | chiine | yeh | mehci | nootaakeewaaci | nihki | weelena | setenii | pyeewa | mecimi | homame | hini | kalawiiwe | mayehci | hatooteeki | wiiyaawaaki | nihki and, then | these [anim] | those [anim] | that [inan] | along the path, by the wayside | exist, be located | [locational], where | be sown | that [inan] | word | and, then | [subordinate] | [perfective] | hear | those [anim] | immediately | Satan | come | and | take | that [inan] | word | [perfective] | be sown | self | those [anim] Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | ... | AI,part,3p | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Preverb | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | ... | NA,3s | AI,3s | Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | II,part,3- | Pronoun | Pronoun And these are they by the way side, where the word is sown; and when they have heard, straightway cometh Satan, and taketh away the word which hath been sown in them. Mark:4;16 Chena iuhkumv nahfrpi nihki ya-do-fucki/ini tvh sekunvh-giki, iuhgoni, iah mahci notvmu-wrci ini kvlv-/wewa, walanv utvhpanr-nrwv ini weci uwasi-labwrwa; chiine | yohkoma | nehfaapi | nihki | yeetoofocki | hini | tah | siikonahkiki | yohkooni | yeh | mehci | nootamowaaci | hini | kalawiiwe | weelena | hotahpenaanaawa | hini | wiici | howesilepwaawe and, then | these [anim] | also | those [anim] | be sown | that [inan] | [locative] | rocky | those [anim] | [subordinate] | [perfective] | hear | that [inan] | word | immediately | receive | that [inan] | with, in the company of | happiness Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | AI,part,3p | Pronoun | Preverb | II,part,3- | Pronoun | Preverb | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | NI,-s | ... | TI,3p,3- | Pronoun | ... | NI,-s And these in like manner are they that are sown upon the rocky places, who, when they have heard the word, straightway receive it with joy; Mark:4;17 chena/mvtv u bonr-nrwv weyrwrgi ujapkvh-kvtwi, wakv mrlrqvsi/wesigifeki; uwa, ina gesanrci-nvmowa walr nrnuhgrc-hadewa iah/pvfaqe-yrlici xvga ini kvlvwewa uci, walanv nihki utvgikvh-/sinoki. chiine | mata | hopoonaanaawa | wiiyaawaaki | hoceepkahkatwi | weeka | maalaakwasi | wiisikifiiki | howe | hine | kiisenaacinamoowe | weelaa | naanohkaachetiiwe | yeh | pafekwiiyaalici | ksake | hini | kalawiiwe | hoci | weelena | nihki | hotakikahsinooki and, then | [negative] | have, put | self | root | but | period of time, a while | endure | now, then | then, at that time | tribulation | or | persecution | [subordinate] | arise | for | that [inan] | word | from, of, because of | immediately | those [anim] | stumble Conjunction | ... | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | ... | AI,3p | ... | ... | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Preverb | II,conj,4- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Postposition | ... | Pronoun | AI,3p and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble. Mark:4;18 Chena nihki nrlatv ya-dofucki ini alagenv nihi gr-/wesahi; iuhkumv nihki mviahci notvgiki ini kvlvwewa, chiine | nihki | naaleta | yeetoofocki | hini | heelekiina | nihi | kaawiisehi | yohkoma | nihki | mayehci | nootakiki | hini | kalawiiwe and, then | those [anim] | some | be sown | that [inan] | among | those [obv] | thorn | these [anim] | those [anim] | [perfective] | hear | that [inan] | word Conjunction | Pronoun | ... | AI,part,3p | Pronoun | ... | Pronoun | NA,3p | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | TI,part_ag,3p,3- | Pronoun | NI,-s And others are they that are sown among the thorns; these are they that have heard the word, Mark:4;19 chena/nili utvmafewanv ini ya-lakuqvh-kvmigigi, chena pvwawi-/wvnimafewa, macimi ini mvci-skvtv si tahawa kutvgi wiahi/becfaiv, uci napwvsqah-dota ini kvlvwewa, macimi ini mvtv/mvwifowa-niwi. chiine | nili | hotamefiiwena | hini | yeelekokwahkamikiki | chiine | paweewi | wanimefiiwe | mecimi | hini | maciskata | siteheewe | kotaki | wiyehi | piicfeeya | hoci | nepwaskwehtoote | hini | kalawiiwe | mecimi | hini | mata | mawifooweniwi and, then | that [obv], those [inan] | care, concern | that [inan] | world | and, then | rich | deceit | and | that [inan] | lust | will, wish, thought | other, another | something | enter | from, because of | be choked | that [inan] | word | and | that [inan] | [negative] | fruitful Conjunction | Pronoun | NI,-p | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Premodifier | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | NI,-s | Pronoun | Pronoun | II,3- | Preverb | II,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | ... | II,3s and the cares of the world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. Mark:4;20 Chena nahga nihki ya-dofucki ini uwasi/vsisgegi; nihgeni u nodr-nrwv ini kvlvwewa, macimi u mvma-/nrwv ini, chena u negdo-nrwv mvwifowa, nfwrpitvgi tfwagfanwi,/chena nakudwrsi tfwagfanwi, chena tabawa tfwagfanwi, u talvhi. chiine | nehke | nihki | yeetoofocki | hini | howesi | hasiskiiki | nihkiini | honootaanaawa | hini | kalawiiwe | mecimi | homamenaawa | hini | chiine | honiiktoonaawa | mawifoowe | nhfwaapitaki | tfweekfenwi | chiine | nekotwaasi | tfweekfenwi | chiine | tepeewe | tfweekfenwi | hotelahi and, then | those [anim] | those [anim] | be sown | that [inan] | good | ground, land | those | hear | that [inan] | word | and | take | that [inan] | and, then | produce, bear | fruit | thirty | times as much, -fold | and, then | sixty | times as much, -fold | and, then | hundred | times as much, -fold | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | Pronoun | Premodifier | NI,loc,- | Pronoun | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | TI,3p,3- | Pronoun | Conjunction | TI,3p,3- | NI,-s | ... | II,3s | Conjunction | ... | II,3s | Conjunction | ... | II,3s | TA,3s,4p And those are they that were sown upon the good ground; such as hear the word, and accept it, and bear fruit, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold. Mark:4;21 Hinv netvwrkv hv bialofu wvhsi lrmagi bono-fuci ini pusi-/legi, walr lrmitvhfv ini tfvnagi, hv mvtv wvhsi ini usgici yr-tvh/nepvwici si bono-fuci? u talvhi. hina | niitawaaka | ha | pyeeloofo | wahsi | laameki | poonoofoci | hini | posiliiki | weelaa | laamitahfa | hini | tfaneki | ha | mata | wahsi | hini | hoskici | yaatah | niipawici | si | poonoofoci | hotelahi that [anim] | lamp | [interrogative] | bring | [purposive] | within, under | be had, be put | that [inan] | bushel | or | under | that [inan] | bed | [interrogative] | [negative] | [purposive] | that [inan] | upon | [tah/redup,IC] | stand | [manner] | be had, be put | say Pronoun | NA,3s | ... | AI,3s | Preverb,IC | ... | AI,conj,3s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | ... | Pronoun | NI,loc,- | ... | ... | Preverb,IC | Pronoun | ... | Preverb,IC/redup | AI,conj,3s | Preverb | AI,conj,3s | TA,3s,4p And he said unto them, Is the lamp brought to be put under the bushel, or under the bed, and not to be put on the stand? Mark:4;22 Xvga mvtv-wiahi vhdawi gigi-/dota, wvhsi ini waciwaphi tapinvu-kufado-dagi; mvtv nuhgi wiahi/vhdawi girci-dota, kvtasgi wvhsi ini wvivhfa-yrgi si bia-yrgi. ksake | matawiyehi | hahteewi | kikitoote | wahsi | hini | weeciwephi | tepinawkofetooteeki | mata | nohki | wiyehi | hahteewi | kiyaacitoote | kateski | wahsi | hini | wayahfeeyaaki | si | pyeeyaaki for | nothing | exist, be located | be hidden | [purposive] | that [inan] | except for, unless | be shown | [negative] | again | something | exist, be located | be made secret | only | [purposive] | that [inan] | light | [manner] | come Conjunction | Pronoun | II,3s | II,3- | Preverb,IC | Pronoun | Conjunction | II,conj,3- | ... | ... | Pronoun | II,3s | II,3- | ... | Preverb,IC | Pronoun | II,part,3- | Preverb | II,conj,3- For there is nothing hid, save that it should be manifested; neither was anything made secret, but that it should come to light. Mark:4;23 Wiyafv ilani bonvga utvwvgr-wvli wvhsi nodrgaci, welrni inv/nodr-gata. wiyeefa | hileni | poonake | hotawakaawali | wahsi | nootaakeeci | wiilaani | hina | nootaakeete someone, anyone | man | have, put | ear | [purposive] | hear | let | that [anim] | hear Pronoun | NA,3s | TI,subj,3s,3- | NI,-p | Preverb,IC | AI,conj,3s | ... | Pronoun | AI,subj,3s If any man hath ears to hear, let him hear. Mark:4;24 Chena, gcitvwr-feku ini na-notv-maqa: wiahsi/tapvcikv da-pvciga-yaqa gelvwv ini gah tapvcigr-lagopwv gelvwv;/macimi vliwi gah si mela-gopwv gelvwv, u talvhi. chiine | kcitawaafiiko | hini | neenootameekwe | wiyehsi | tepacika | teepacikeeyeekwe | kiilawa | hini | keh | tepacikaalekoopwa | kiilawa | mecimi | haliwi | keh | si | miilekoopwa | kiilawa | hotelahi and, then | take care, watch out for | that [inan] | hear | any | measure | measure | you [pl] | that [inan] | [future] | measure | you [pl] | and | above, greater | [future] | [manner] | give | you [pl] | say Conjunction | AI,imp,2p | Pronoun | TI,part_ob,2p,3- | ... | NI,-s | AI,part,2p | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2p | Pronoun | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3-,2p | Pronoun | TA,3s,4p And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete it shall be measured unto you: and more shall be given unto you. Mark:4;25 Xvga inv/ba-bonvkv, inv wah melaqi: chena inv buryr bonvkv, inv wa huci/mvmota ini weginrqi ba-bonvgi. ksake | hina | peepoonaka | hina | weh | miilekwi | chiine | hina | pwaayaa | poonaka | hina | we | hoci | mamoote | hini | wiikinaakwi | peepoonaki for | that [anim] | have, put | that [anim] | [future] | give | and, then | that [anim] | [negative] | have, put | that [anim] | [future] | from, because of | be taken | that [inan] | even | have, put Conjunction | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,pass,-,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,redup | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | II,3- | Pronoun | ... | TI,part_ob,3s,3- For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken away even that which he hath. Mark:4;26 Chena iwv, Yone yagi ini u gimrwewa Mvnatu, brsi ilani/wih ipvgitv menkv ini usgi-drmqa; chiine | hiwa | yooni | yeeki | hini | hokimaawiiwe | maneto | paasi | hileni | wi | hipakita | miinhka | hini | hoskitaamhkwe and, then | say | that [inan] | be so, happen so | that [inan] | kingdom | God | as | man | [irrealis] | throw | seed | that [inan] | earth Conjunction | AI,3s | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | NA,3s | ... | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,-s | Pronoun | NI,-s And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed upon the earth; Mark:4;27 macimi wih nabawv chena wi/hunskv tapahgi gita gesagi, macimi ini menkv wih frginwi macimi/sqi-neginwi, mvtv u wrkutv waci 'nigi. mecimi | wih | nepeewa | chiine | wi | honhska | tepehki | kite | kiiseki | mecimi | hini | miinhka | wih | faakinwi | mecimi | skwiniikinwi | mata | howaakota | weeci | 'niki and | [irrealis] | sleep | and, then | [irrealis] | rise | night | and, in addition, plus | sun, day | and | that [inan] | seed | [irrealis] | grow, spring up | and | grow | [negative] | know | from, because of/IC | be so, happen so Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3s | NI,-s | ... | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | II,3s | Conjunction | II,3s | ... | TI,3s,3s | Preverb,IC | II,part,3- and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knoweth not how. Mark:4;28 Hinv vsisgi-drmqa u/negitu mvwifowa pasiqi welv uci; nhihtv ini msisgi, uwa ini/mafvhqimi, uwa ini ya-tidagi ini mafvhqi-migi. hina | hasiskitaamhkwe | honiikito | mawifoowe | pesikwi | wiila | hoci | nhihta | hini | mhsiski | howe | hini | mefahkwimi | howe | hini | yeetteeki | hini | mefahkwimiki that [anim] | earth | bear | fruit | oneself | he, she, it | from, of, because of | first | that [inan] | leaf, branch | now, then | that [inan] | ear (of corn) | now, then | that [inan] | ripe | that [inan] | ear (of corn) Pronoun | NI,-s | TI,3s,3s | NI,-s | ... | Pronoun | Postposition | ... | Pronoun | NI,-s | ... | Pronoun | NI,-s | ... | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | NI,loc,- The earth beareth fruit of herself; first the blade, then the ear, then the full corn in the ear. Mark:4;29 Pvyaqv ia/hvtidalici, walanv u jeginv giskvt-hikv, xvga ini kvwvsqhrwa uwa/biaiv. payeekwa | ye | hatteelici | weelena | hociikina | kiskathika | ksake | hini | kawaskwhaawe | howe | pyeeya but | [subordinate] | ripe | immediately | put forth | sickle | for | that [inan] | harvest | now, then | come Conjunction | Preverb | II,conj,4- | ... | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | II,3- But when the fruit is ripe, straightway he putteth forth the sickle, because the harvest is come. Mark:4;30 Chena iwv, Drniwa gah si tvqa-ladrpa ini u gimrwewa Mv-/natu, walr nahiwa si pamrtuwawa-nagi lvhgahfa-dopa ini? chiine | hiwa | taaniwe | keh | si | takweeletaape | hini | hokimaawiiwe | maneto | weelaa | nehiwe | si | pemaatoweeweneki | lahkehfetoope | hini and, then | say | which, what [inan] | [future] | [manner] | compare to, liken | that [inan] | kingdom | God | or | what | [manner] | parable | present | that [inan] Conjunction | AI,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TI,1i,3- | Pronoun | NI,-s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb | NI,loc,- | TI,1i,3- | Pronoun And he said, How shall we liken the kingdom of God? or in what parable shall we set it forth? Mark:4;31 Hini inwi brsi ini nakuti paqa mvstvdewi menkv, ina iadodagi/ini ini usgi-drmqa, waghi ini utvhpi inwi nili jrivhki mengrnv ya-/daki ini usgi-drmqa, hini | hinwi | paasi | hini | nekoti | pekwe | mastatiiwi | miinhka | hine | yeetooteeki | hini | hini | hoskitaamhkwe | weekhi | hini | hotahpi | hinwi | nili | caayahki | miinhkaana | yeeteeki | hini | hoskitaamhkwe that [inan] | be thus | as | that [inan] | one | grain, bit | mustard | seed | then, at that time | be sown | that [inan] | that [inan] | earth | though | that [inan] | less | be thus | that [obv], those [inan] | all | seed | exist, be located | that [inan] | earth Pronoun | II,3s | ... | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Premodifier | NI,-s | ... | II,part,3- | Pronoun | Pronoun | NI,-s | ... | Pronoun | ... | II,3s | Pronoun | ... | NI,-s | II,part,3- | Pronoun | NI,-s It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown upon the earth, though it be less than all the seeds that are upon the earth, Mark:4;32 pvyaqv ina vdota ini, sqineginwi, macimi/vlikv inwi notv jrivhki nili mamagi-nvsku, chena mvkv-mvgi/pgaivh-qvtwi; waciganvhi nihki wisgiluh-fvki ini spamagi uci/kvtvwi lwvhsi-noki sebrci ini ya-wikvgi 'n'tvsi. payeekwa | hine | hatoote | hini | skwiniikinwi | mecimi | halika | hinwi | noota | caayahki | nili | memekinasko | chiine | makamaki | pkeeyahkwatwi | weecikeenahi | nihki | wiskilohfaki | hini | spemeki | hoci | katawi | lwahsinooki | siipaaci | hini | yeewikaki | nitasi but | then, at that time | be sown | that [inan] | grow | and | more | be thus | than | all | that [obv], those [inan] | herb | and, then | big | put forth branches | therefore | those [anim] | bird | that [inan] | up | from, of, because of | [can, be able] | lodge | under, beneath | that [inan] | shadow | there, that [loc] Conjunction | ... | II,3- | Pronoun | II,3s | Conjunction | ... | II,3s | ... | ... | Pronoun | NI,-p | Conjunction | Preverb | II,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Pronoun | ... | Postposition | Preverb | AI,3p | ... | Pronoun | NI,-s | Pronoun yet when it is sown, groweth up, and becometh greater than all the herbs, and putteth out great branches; so that the birds of the heaven can lodge under the shadow thereof. Mark:4;33 Chena maci nileni yaki pamrtuwawanv u gilagi kvlo-lvhi/ini kvlvwewa nihi, yasi nihki kvtvwi-ilafi-wrci wvhsi notvmu-/wrci ini; chiine | meci | niliini | yeeki | pemaatoweewena | hokileki | kaloolahi | hini | kalawiiwe | nihi | yeesi | nihki | katawiilefiwaaci | wahsi | nootamowaaci | hini and, then | many | that [obv], those [inan] | be so, happen so | parables | with, accompanied by/3 | speak | that [inan] | word | those [obv] | [manner] | those [anim] | can | [purposive] | hear | that [inan] Conjunction | ... | Pronoun | II,part,3- | NI,-p | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3p | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | Pronoun And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it: Mark:4;34 macimi frgici pamrtuwawa mvtv u kvlo-lvhi nihi:/wakv na-hvlwrkv u kvgahgimrfhi u tabrni tapi wetvmv-wvhi/jrivhki wiahi. mecimi | faakici | pemaatoweewe | mata | hokaloolahi | nihi | weeka | nehalwaaka | hokakehkimaafhi | hotepaani | tepiwiitamawahi | caayahki | wiyehi and | outside | parable | [negative] | speak | those [obv] | but | own, belonging to oneself | disciple | separately | tell, explain | all | something Conjunction | ... | NI,-s | ... | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | ... | NA,poss,3s,4p | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | ... | Pronoun and without a parable spake he not unto them: but privately to his own disciples he expounded all things. Mark:4;35 Chena ini grsagigi, ia hulrqe-figi, Hini vsuwa grmagi hr-/drku, u talvhi nihi. chiine | hini | kaasekiki | ye | holaakwiifiki | hini | hasowe | kaameki | haataako | hotelahi | nihi and, then | that [inan] | day | [subordinate] | be over, be past, after | that [inan] | in exchange; across | across, other side | go | say | those [obv] Conjunction | Pronoun | II,part,3- | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | ... | ... | AI,imp,1i | TA,3s,4p | Pronoun And on that day, when even was come, he saith unto them, Let us go over unto the other side. Mark:4;36 Macimi u nvkvlr-wvhi nihi mahsa-lalici,/ud rmwala-kuhi nihi, ivskv yasi vpici ini ulvga-lagi. Chena ku-/tvkvli ulvga-lvli u wedama-kunv. mecimi | honakalaawahi | nihi | mehseelelici | hotaamwelekohi | nihi | yaska | yeesi | hapici | hini | holakeeleki | chiine | kotakali | holakeelali | howiiteemekona and | leave | those [obv] | multitude | lead, take, carry | those [obv] | same | [manner] | exist, be located | that [inan] | boat | and, then | other, another | boat | go with Conjunction | TA,3p,4p | Pronoun | AI,part,4- | TA,inv,4p,3s | Pronoun | ... | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | NI,-p | TA,inan_subj,3p,3s And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him. Mark:4;37 Chena 'n'tvsi pvfaqeiv msrwi/mahsigi-kvgi, macimi nili ba-bokvki ini si becfah-fanu ulvga-lagi,/waciganvhi ini ulvgasi uwa pami uqikvmi. chiine | nitasi | pafekwiiya | mhsaawi | mehsikkaki | mecimi | nili | peepookaki | hini | si | piicfehfeno | holakeeleki | weecikeenahi | hini | holakeesi | howe | pemi | hokwikami and, then | there, that [loc] | rise, stand | big, great | wind | and | that [obv], those [inan] | wave | that [inan] | [manner] | be thrown in | boat | therefore | that [inan] | boat | now, then | [progressive] | be full Conjunction | Pronoun | II,3- | II,3s | NI,-p | Conjunction | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | Preverb | II,3p | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | Preverb | II,3- And there ariseth a great storm of wind, and the waves beat into the boat, insomuch that the boat was now filling. Mark:4;38 Chena inv welv ini/udrnrgi vpiwv, nabawv usgici nili vnvhkv-nvli: chena nihki ut/v-mvchr-wrli, macimi, Ga-gahgimiwa, hv mvtv gi mvkufa-latv/wvhsi ihqi-nvmo-ivqa? u talr-wrli. chiine | hina | wiila | hini | hotaanaaki | hapiwa | nepeewa | hoskici | nili | hanahkanali | chiine | nihki | hotamachaawaali | mecimi | keekehkimiwe | ha | mata | kimakofeeleta | wahsi | hihkwinamooyakwe | hotelaawaali and, then | that [anim] | he, she, it | that [inan] | behind | exist, be located | sleep | upon | that [obv], those [inan] | cushion | and, then | those [anim] | awake | and | teacher, master | [interrogative] | [negative] | heed, take care | [purposive] | perish | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | ... | AI,3s | AI,3s | ... | Pronoun | NA,4s | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Conjunction | NA,3s | ... | ... | TI,2s,3s | Preverb,IC | AI,conj,1i | TA,3p,4s And he himself was in the stern, asleep on the cushion: and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish? Mark:4;39 Chena inv vmvmu, macimi/u kutatv ini mahsigi-kvgi, chena, Grmahkvwafewa cahi, nola-wilu,/u tatv ini msi-napi. Macimi ini mahsigikvgi nvgaskv, chena/'n'tvsi vhdawi mahsi grmahkvwvgi. chiine | hina | hamamo | mecimi | hokoteta | hini | mehsikkaki | chiine | kaamehkawefiiwe | cehi | nooleewilo | hoteta | hini | mhsinepi | mecimi | hini | mehsikkaki | nakeeska | chiine | nitasi | hahteewi | mehsi | kaamehkawaki and, then | that [anim] | wake up | and | rebuke | that [inan] | wind | and, then | calm | to, unto | quiet, still | say | that [inan] | sea | and | that [inan] | wind | cease | and, then | there, that [loc] | exist, be located | great | calm Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-p | Conjunction | NI,-s | ... | AI,imp,2s | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-p | II,3- | Conjunction | Pronoun | II,3s | ... | II,part,3- And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm. Mark:4;40 Chena Gociwa ki wesrla-/bwrpwv? hv mvtv gawvgi ki mah' bonr-nrwv dapwah-sawa? u/talvhi nihi. chiine | koociwe | kiwiisaalepwaapwa | ha | mata | keewaki | kimeh' | poonaanaawa | teepwehseewe | hotelahi | nihi and, then | why | fear | [interrogative] | [negative] | more, still, yet | [prioritive] | have, put | belief, faith | say | those [obv] Conjunction | ... | AI,2p | ... | ... | ... | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | NI,-s | TA,3s,4p | Pronoun And he said unto them, Why are ye fearful? have ye not yet faith? Mark:4;41 Chena vnhiwawi wesrla-bwrki nihki, macimi,/Nafvwa uwa yrmv, yasi we-ginrqi ini mahsigi-kvgi chena ini msi-/napi pafadr-kuci ideki. chiine | hanhiweewi | wiisaalepwaaki | nihki | mecimi | neefawe | howe | yaama | yeesi | wiikinaakwi | hini | mehsikkaki | chiine | hini | mhsinepi | pefetaakoci | hitiiki and, then | very | fear | those [anim] | and | who | now, then | this [anim] | [manner] | even | that [inan] | wind | and, then | that [inan] | sea | obey | say Conjunction | Preverb | AI,3p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb,IC | ... | Pronoun | NI,-p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | TA,conj,inv,4-,3s | AI,3p And they feared exceedingly, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the sea obey him? Mark:5;1 Chena grmagi ini msi-napi si biaki nihki, betiga ini ut/vsisge-mwrgi nihki Girlasenvki. chiine | kaameki | hini | mhsinepi | si | pyeeki | nihki | piitike | hini | hotasiskiimwaaki | nihki | kyaalesiinaki and, then | across, other side | that [inan] | sea | [manner] | come | those [anim] | in, within | that [inan] | land | those [anim] | Gerasene Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,3p | Pronoun | ... | Pronoun | NI,poss/loc,3p,- | Pronoun | NA,3p And they came to the other side of the sea, into the country of the Gerasenes. Mark:5;2 Chena ini ulvga-lagi ia huci/biaci luhfrci, walanv 'n'tvsi u nvxgr-goli ilaneli nili nabowr-lvku/umoli weciwafi wivgilah-feli, chiine | hini | holakeeleki | ye | hoci | pyeeci | lohfaaci | weelena | nitasi | honakskaakooli | hileniili | nili | nepoowaalako | homooli | wiiciwefi | wiyakilehfiili and, then | that [inan] | boat | [subordinate] | from, because of | [come] | go out | immediately | there, that [loc] | meet | man | that [obv], those [inan] | tomb | come from | accompanied by, having | unclean spirit Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | ... | Pronoun | TA,inv,4s,3s | NA,4s | Pronoun | NI,-p | AI,4s | AI,3s | NA,4s And when he was come out of the boat, straightway there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, Mark:5;3 inv u bonv ya-drci nili lr nabowr-/lvku: macimi mvtv ilani gidani u kvtvwi gjepi-lrli nili, mvtv, mvtv/weginrqi uqrnhi; hina | hopoona | yeetaaci | nili | laa | nepoowaalako | mecimi | mata | hileni | kiteeni | hokatawi | kciipilaali | nili | mata | mata | wiikinaakwi | hokwaanhi that [anim] | have, put | dwell | that [obv], those [inan] | in | tomb | and | [negative] | man | any more | [can, be able] | bind | that [obv], those [inan] | [negative] | [negative] | even | chain Pronoun | TI,3s,3s | AI,part,3s | Pronoun | ... | NI,-p | Conjunction | ... | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | ... | ... | ... | NA,4p who had his dwelling in the tombs: and no man could any more bind him, no, not with a chain; Mark:5;4 xvga inv naiahkv mahci mosvgi gjepifu/fvgigr-pifowanv chena uqrnhi, macimi inv naiahkv u mahci/pginvhi nihi uqrnhi chena nili fvgigr-pifowanv u paxgi-nrnv:/chena mvtv ilani u bonv wesikv-tuwewa wvhsi wacvma-hrci nili. ksake | hina | neyehka | mehci | moosaki | kciipifo | fakikaapifoowena | chiine | hokwaanhi | mecimi | hina | neyehka | homehci | pkinahi | nihi | hokwaanhi | chiine | nili | fakikaapifoowena | hopekskinaana | chiine | mata | hileni | hopoona | wiisikatowiiwe | wahsi | weecamehaaci | nili for | that [anim] | already | [perfective] | often | be bound | fetter | and, then | chain | and | that [anim] | already | [perfective] | tear, rend | those [obv] | chain | and, then | that [obv], those [inan] | fetter | break into pieces | and, then | [negative] | man | have, put | strength, power | [purposive] | tame | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | ... | Preverb | ... | AI,3s | NI,-p | Conjunction | NA,4p | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Pronoun | NI,-p | TI,3s,3p | Conjunction | ... | NA,3s | TI,3s,3s | NI,-s | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Pronoun because that he had been often bound with fetters and chains, and the chains had been rent asunder by him, and the fetters broken in pieces: and no man had strength to tame him. Mark:5;5 Chena mostvwi, tapahgi chena gesagi, nili lr nabowr-lvku macimi/nili lr mvmvqvh-giki, inv pvh tvlvho-tvmwv, chena u pami/kvgiskudr-weiv sekunhi. chiine | moosatawi | tepehki | chiine | kiiseki | nili | laa | nepoowaalako | mecimi | nili | laa | mamakwahkiki | hina | pah | talahootamwa | chiine | hopemi | kakiskotaa | wiiya | siikonhi and, then | always | night | and, then | sun, day | that [obv], those [inan] | in | tomb | and | that [obv], those [inan] | in | hill, mountain | that [anim] | [andative] | cry out | and, then | [progressive] | cut | him, her, it | stone Conjunction | Preverb | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Pronoun | ... | NI,-p | Conjunction | Pronoun | ... | NI,loc,- | Pronoun | Preverb | TI,3s,3- | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | NA,4p And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones. Mark:5;6 Chena inv iah nawrci Jesiseli mrlrqv/uci, mamaqi macimi usvsilvwa-hrli nili; chiine | hina | yeh | neewaaci | ciisisiili | maalaakwa | hoci | memekwi | mecimi | hosasilawehaali | nili and, then | that [anim] | [subordinate] | see | Jesus | over there (near or far) | from, of, because of | run | and | worship | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | Preverb | TA,conj,3s,4- | NA,4s | ... | Postposition | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun And when he saw Jesus from afar, he ran and worshipped him; Mark:5;7 chena wivkvho-tvmwv/kvlvwawih-simowa, Nahiwa ni bonv wvh ipanv-lalv gelv, Jesise,/u Qihfvli inv Gci Mospi Mvnatu? Gi ta hvhdoci-mala Mvnatu,/tagi mvmyanrn-hilu, isiwa. chiine | wiyakahootamwa | kalaweewihsimoowe | nehiwe | nipoona | wah | hpenalela | kiila | ciisisii | hokwihfali | hina | kci | moospi | maneto | kite | hahtoocimele | maneto | teki | mamyeenaanhilo | hisiwe and, then | cry out | voice | what | have, put | [dependent future] | do to/for, cause | you | Jesus | son | that [anim] | big, superlative | high | God | [teh] | request solemnly, adjure | God | [prohibitive] | torment | say Conjunction | TI,3s,3- | NI,-s | Pronoun | TI,1s,3s | Preverb | TA,conj,1s,2s | Pronoun | NA,3s | NA,poss,3s,4s | Pronoun | Premodifier | ... | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,1s,2s | NA,3s | Preverb | TA,imp,2s,1s | AI,3s and crying out with a loud voice, he saith, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I adjure thee by God, torment me not. Mark:5;8 Xvga, Biaci luhfrlu, gelv wivgi-/lahfi, inv ilani uci, u talrli nili. ksake | pyeeci | lohfaalo | kiila | wiyakilehfi | hina | hileni | hoci | hotelaali | nili for | [come] | go out | you | unclean spirit | that [anim] | man | from, of, because of | say | that [obv], those [inan] Conjunction | Preverb | AI,imp,2s | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NA,3s | Postposition | TA,3s,4s | Pronoun For he said unto him, Come forth, thou unclean spirit, out of the man. Mark:5;9 Chena u nvtuhtv-wrli, Nahiwa/gi tasifu? Mahsa-lakv ni tasifu; xvga maci nelvwa, u tagoli. chiine | honatohtawaali | nehiwe | kitesifo | mehseeleka | nitesifo | ksake | meci | niilawe | hotekooli and, then | ask | what | be called, be named | multitude | be called, be named | for | many | we [exc] | say Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | AI,2s | AI,part,3s | AI,1s | Conjunction | ... | Pronoun | TA,inv,4s,3s And he asked him, What is thy name? And he saith unto him, My name is Legion; for we are many. Mark:5;10 Chena ulrmi u nvnvhbrci-magoli wih bur ini uci drmqa luhfa-/lkvwrci nihi. chiine | holaami | honanahpaacimekooli | wih | pwaa | hini | hoci | taamhkwe | lohfelhkawaaci | nihi and, then | much, greatly | beg, pray | [irrealis] | [negative] | that [inan] | from, of, because of | country, region | put out | those [obv] Conjunction | ... | TA,inv,4s,3s | Preverb,prefixed | Preverb | Pronoun | Postposition | NI,-s | TA,conj,3s,4- | Pronoun And he besought him much that he would not send them away out of the country. Mark:5;11 Huwa 'n'tvsi vbeki yapfvtagi ini maqvhgigi/msaloki kusgoki bami wihfani-wrci. howe | nitasi | hapiiki | yeepfateki | hini | meekwahkiki | mhseelooki | koskooki | peemi | wihfeniwaaci now, then | there, that [loc] | exist, be located | side | that [inan] | mountain | large group | swine | [progressive] | eat, feast ... | Pronoun | AI,3p | ... | Pronoun | NI,loc,- | NA,3p | NA,3p | Preverb,IC | AI,conj,3p Now there was there on the mountain side a great herd of swine feeding. Mark:5;12 Nihki laskvwn-nrga/kusgoki, wvhsi nelvwa manvwvhi becfrmv-kici nihki, u tasi/nvnvhbrci-makuhi nihi. nihki | leskawinaake | koskooki | wahsi | niilawe | menawahi | piicfaamakici | nihki | hotesi | nanahpaacimekohi | nihi those [anim] | send | swine | [purposive] | we [exc] | may, might | enter | those [anim] | [manner] | beg, pray | those [obv] Pronoun | TA,imp,2-,1x | NA,3p | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TA,conj,1x,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,4p,3s | Pronoun And they besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them. Mark:5;13 Macimi u melvhi welrni nihi. Chena/nihki wivgilah-feki biaci luhfaki, macimi udfr-wvhi nihi kuskuhi:/chena inv na-kudwa-lakv kusku brlvciptu ini ga-gisgrp-kvhgi ini/msi-napigi si lakuwhvsga, ya-tfwici nvwitu nesana-matvhfana/tabawa; macimi nihki naphu-qeki ini msi-napigi. mecimi | homiilahi | wiilaani | nihi | chiine | nihki | wiyakilehfiiwi | pyeeci | lohfeeki | mecimi | hotfaawahi | nihi | koskohi | chiine | hina | nekotweeleka | kosko | paalacipto | hini | keekiskaapkahki | hini | mhsinepiki | si | lekowhaske | yeetfwici | nawito | niisene | metahfene | tepeewe | mecimi | nihki | nephokwiiki | hini | mhsinepiki and | give | let | those [obv] | and, then | those [anim] | unclean spirit | [come] | go out, out | and | appear, come to | those [obv] | swine | and, then | that [anim] | group, herd | swine | rush down | that [inan] | steep place | that [inan] | sea | [manner] | cliff | as many as | about, approximately | two times | ten times | hundred | and | those [anim] | drown | that [inan] | sea Conjunction | TA,3s,4p | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb | AI,3p | Conjunction | TA,3p,4p | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | NA,3s | II,3p | Pronoun | NI,-s | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | NI,-s | AI,part,3s | ... | ... | ... | ... | Conjunction | Pronoun | AI,3p | Pronoun | NI,loc,- And he gave them leave. And the unclean spirits came out, and entered into the swine: and the herd rushed down the steep into the sea, in number about two thousand; and they were choked in the sea. Mark:5;14 Chena nihki/ya-svmrcki usimoki, macimi ini rcimoki ini udawa-nagi, chena ini/belasgi drmqa. Chena nihki biaki u mv'wrpvdr-nrwv ini mviahci/biamikvgi. chiine | nihki | yeesamaacki | hosimooki | mecimi | hini | haacimooki | hini | hoteeweneki | chiine | hini | piileski | taamhkwe | chiine | nihki | pyeeki | homawaapataanaawa | hini | mayehci | pyeemikaki and, then | those [anim] | feed | flee | and | that [inan] | speak about | that [inan] | city, town, village | and, then | that [inan] | wilderness | country, region | and, then | those [anim] | come | look at (over there) | that [inan] | [perfective] | happen Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3p,4- | AI,3p | Conjunction | Pronoun | AI,3p | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | AI,3p | TI,3p,3- | Pronoun | Preverb,IC | II,part,3- And they that fed them fled, and told it in the city, and in the country. And they came to see what it was that had come to pass. Mark:5;15 Macimi Jesiseli si biaki nihki, chena u talrpvmr-/wrli nili la-kusgr-kutv wvninah-fihi bami lamvtv-pilici, betani-/gali chena mvyrwi gesqali, inv mviahci bonrtv nili mviahsa-lalici:/chena grwilv-waki nihki. mecimi | ciisisiili | si | pyeeki | nihki | chiine | hotelaapamaawaali | nili | lekoskaakota | waninehfihi | peemi | lematapilici | piitenikeeli | chiine | mayaawi | kiiskweeli | hina | mayehci | poonaata | nili | mayehseelelici | chiine | kaawilaweeki | nihki and | Jesus | [manner] | come | those [anim] | and, then | see, look at | that [obv], those [inan] | possess | devil | [progressive] | sit | wear | and, then | true, correct, right | ? awake ? | that [anim] | [perfective] | have, put | that [obv], those [inan] | be many | and, then | afraid | those [anim] Conjunction | NA,4s | Preverb | AI,3p | Pronoun | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | TA,part_ob,inv,4-,3s | NA,3p | Preverb,IC | AI,part,4- | AI,4s | Conjunction | Preverb | AI,4s | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | AI,part,4- | Conjunction | AI,3p | Pronoun And they come to Jesus, and behold him that was possessed with devils sitting, clothed and in his right mind, even him that had the legion: and they were afraid. Mark:5;16 Chena nihki na-nama-giki ini ud/rcimuhtvwr-wvhi nihi yasi nvgi inv la-kusgr-kutv wvninah-fihi/chena nihi kuskuhi. chiine | nihki | neeneemekiki | hini | hotaacimohtawaawahi | nihi | yeesinaki | hina | lekoskaakota | waninehfihi | chiine | nihi | koskohi and, then | those [anim] | see | that [inan] | say, declare | those [obv] | be involved in, be concerned with | that [anim] | possess | devil | and, then | those [obv] | swine Conjunction | Pronoun | TI,part_ag,3p,3- | Pronoun | TA,3p,4p | Pronoun | TI,part_ob,3s,3- | Pronoun | TA,part_ob,inv,4-,3s | NA,3p | Conjunction | Pronoun | NA,4p And they that saw it declared unto them how it befell him that was possessed with devils, and concerning the swine. Mark:5;17 Chena nihki ut vlami gcihkvwr-wrli wvhsi/u sqryrm-wrgi uci srwa-lici nili. chiine | nihki | hotalemi | kcihkawaawaali | wahsi | hoskwaayaamwaaki | hoci | saawelici | nili and, then | those [anim] | [inchoative] | persuade, ask for | [purposive] | border | from, of, because of | withdraw, depart | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Preverb,IC | NI,poss/loc,3p,- | Postposition | AI,conj,4- | Pronoun And they began to beseech him to depart from their borders. Mark:5;18 Chena yasi ini ulvga-lagi/pami lkvgi, inv mviahci lakusgr-kutv wvninah-fihi u nvnvhbrci-/mrli wvhsi manvwvhga weci vbemrci. chiine | yeesi | hini | holakeeleki | pemi | lhkaki | hina | mayehci | lekoskaakota | waninehfihi | honanahpaacimaali | wahsi | menawahke | wiici | hapiimaaci and, then | [manner] | that [inan] | boat | [progressive] | get in (a boat) | that [anim] | [perfective] | possess | devil | beg, pray | [purposive] | may, might | with, in the company of | be with Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ob,inv,4-,3s | NA,3p | TA,3s,4s | Preverb,IC | Preverb | ... | TA,conj,3s,4- And as he was entering into the boat, he that had been possessed with devils besought him that he might be with him. Mark:5;19 Chena mvtv welrni u/talala-mrli, wakv, Nhrla ya-drivni wegiwv gih grnvki, macimi/wetvmvwi yasi msrgi wiahi inv Dabalamiwatv mviah-ci panv-/lahgi, chena yasi bonvmo-lahgi gitaminrqa-ladewa, u talrli nili. chiine | mata | wiilaani | hoteleelemaali | weeka | nhaale | yeetaayani | wiikiwa | kihkaanaki | mecimi | wiitamawi | yeesi | mhsaaki | wiyehi | hina | teepeelemiweeta | mayehci | hpenalehki | chiine | yeesi | poonamoolehki | kiteminaakweeletiiwe | hotelaali | nili and, then | [negative] | let | value, esteem, desire | but | go | dwell | house | friend, companion | and | tell | [manner] | big, great | something | that [anim] | rule, be lord | [perfective] | do | and, then | [manner] | have, put | mercy | say | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | ... | TA,3s,4s | Conjunction | AI,imp,2s | AI,conj,2s | NI,-s | NA,poss,2s,3p | Conjunction | TA,imp,2s,3- | Preverb,IC | II,conj,3- | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | Preverb,IC | TA,conj,3-,2s | Conjunction | Preverb,IC | TA,conj,3-,2s | NI,-s | TA,3s,4s | Pronoun And he suffered him not, but saith unto him, Go to thy house unto thy friends, and tell them how great things the Lord hath done for thee, and how he had mercy on thee. Mark:5;20 Chena inv wapfa ya-hrci, macimi ut vlami lfwrtutv Degapul-/vsegi yasi msrgi wiahi mviahci panv-lakuci Jesiseli: macimi/mvivci tahaki jrivhki ilaneki. chiine | hina | weepfe | yehaaci | mecimi | hotalemi | lhfwaatota | tiikeepolasiiki | yeesi | mhsaaki | wiyehi | mayehci | hpenalekoci | ciisisiili | mecimi | mayaciteheeki | caayahki | hileniiki and, then | that [anim] | go | go | and | [inchoative] | proclaim | Decapolis | [manner] | big, great | something | [perfective] | do to/for, cause | Jesus | and | marvel | all | man Conjunction | Pronoun | AI,3s | AI,part,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,loc,- | Preverb,IC | II,conj,3- | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ag,inv,4-,3s | NA,4s | Conjunction | AI,3p | ... | NA,3p And he went his way, and began to publish in Decapolis how great things Jesus had done for him: and all men did marvel. Mark:5;21 Chena iah mahci Jesise kvbrci nuhgi ini ulvga-lagi vsuwa/wvyatvhqa, maci mahsa-lalici u mrwvdwa-ludr-goli; macimi/mrlrqvhi ini msi-napi vpiwv. chiine | yeh | mehci | ciisisii | kapaaci | nohki | hini | holakeeleki | hasowe | wayeetahkwe | meci | mehseelelici | homaawatweelotaakooli | mecimi | maalaakwahi | hini | mhsinepi | hapiwa and, then | [subordinate] | [perfective] | Jesus | cross | again | that [inan] | boat | in exchange; across | side | many | multitude | gather around (someone) | and | over there (near or far) | that [inan] | sea | exist, be located Conjunction | Preverb | Preverb | NA,3s | AI,conj,3s | ... | Pronoun | NI,loc,- | ... | NI,-s | ... | AI,part,4- | TA,inv,4s,3s | Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | AI,3s And when Jesus had crossed over again in the boat unto the other side, a great multitude was gathered unto him: and he was by the sea. Mark:5;22 Chena 'n'tvsi utfa-goli/nakuti nihki dabalaci-gacki ini msi-kvmiqi uci, Javlvse sifu; chena,/dawv hu nvu-goli nvhekv u fitvli si rgicfali nili, chiine | nitasi | hotfekooli | nekoti | nihki | teepeelecikeecki | hini | mhsikamikwi | hoci | ceealasii | sifo | chiine | teewa | honookooli | nahiika | hofitali | si | haakicfeeli | nili and, then | there, that [loc] | appear, come to | one | those [anim] | rule, be lord over | that [inan] | synagogue | from, of, because of | Jairus | be called | and, then | for, because | see | near, up to, ready | foot | [manner] | fall | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | TA,inv,4s,3s | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | Pronoun | NI,-s | Postposition | NA,3s | AI,3s | Conjunction | ... | TA,inv,4s,3s | ... | NI,poss,3s,-p | Preverb | AI,4s | Pronoun And there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and seeing him, he falleth at his feet, Mark:5;23 macimi u/nvnvhbrci-magoli, Ni drnah-fafv uwa nrnami vsanwv: gi mvmrtu-/mala, wvhsi gelv bir-ivni chena gi laciwvli usgici inv si bonv-/mvni, wvhsi inv manvwvhi mafafiho-fuci, macimi lanvwa-wici,/u tagoli. mecimi | honanahpaacimekooli | nitaanehfefa | howe | naanemi | hasenwa | kimamaatomele | wahsi | kiila | pyaayani | chiine | kileciwali | hoskici | hina | si | poonamani | wahsi | hina | menawahi | mefefihoofoci | mecimi | lenaweewici | hotekooli and | beg, pray | daughter | now, then | near | pass, go away | pray | [purposive] | you | come | and, then | hand | upon | that [anim] | [manner] | have, put | [purposive] | that [anim] | may, might | be made whole | and | live | say Conjunction | TA,inv,4s,3s | NA,dim/poss,1s,3s | ... | ... | AI,3s | TA,1s,2s | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,2s | Conjunction | NI,poss,2s,-p | ... | Pronoun | Preverb | TI,conj,2s,3- | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s | Conjunction | AI,conj,3s | TA,inv,4s,3s and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: I pray thee, that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live. Mark:5;24 Chena u weda-mrli nili; macimi maci mahsa-lalici u/nakvla-kuhi, chena u fvggahgr-kuhi. chiine | howiiteemaali | nili | mecimi | meci | mehseelelici | honeekalekohi | chiine | hofakkehkaakohi and, then | go with | that [obv], those [inan] | and | many | multitude | follow | and, then | press, crowd Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | ... | AI,part,4- | TA,inv,4p,3s | Conjunction | TA,inv,4p,3s And he went with him; and a great multitude followed him, and they thronged him. Mark:5;25 Chena iqawv, ba-bonvkv mskuwi-lugawa matvhfwi-gita-/neswi gikvtu, chiine | yhkweewa | peepoonaka | mhskowilokeewe | metahfwi-kite-niiswi | kkato and, then | woman | have, put | blood disease | twelve | year Conjunction | NA,3s | TI,part_ag,3s,3- | NI,-s | ... | NI,-p And a woman, which had an issue of blood twelve years, Mark:5;26 macimi mahci vhqi-nvmwv maci wiahi maci nr-/nvtvuci-galici uci, chena u mahci pvgitv jrivhgi ba-bonvgi inv,/chena mvtv-wiahi si waivh-grwi, wakv brmaci vliwi ilafi, mecimi | mehci | hahkwinamwa | meci | wiyehi | meci | naanatawcikeelici | hoci | chiine | homehci | pakita | caayahki | peepoonaki | hina | chiine | matawiyehi | si | weyahkaawi | weeka | paameci | haliwi | hilefi and | [perfective] | suffer | many | something | many | heal, be a physician | from, of, because of | and, then | [perfective] | throw, spend, put away from | all | have, put | that [anim] | and, then | nothing | [manner] | get better (health) | but | nevertheless, all the more | above, greater | be thus Conjunction | Preverb | TI,3s,3- | ... | Pronoun | ... | AI,part,4- | Postposition | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | ... | TI,part_ob,3s,3- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3s | Conjunction | Preverb | ... | AI,3s and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and was nothing bettered, but rather grew worse, Mark:5;27 naiahkv pami nodrga ini wiahi Jesiseli si, biawv ini nakutusgrwa-/nagi udrnrgi, chena u tah pahsanvmr-wrli nili u betanikv-nilici. neyehka | pemi | nootaake | hini | wiyehi | ciisisiili | si | pyeewa | hini | nekotoskaaweneki | hotaanaaki | chiine | hoteh | pehsenamaawaali | nili | hopiitenikanilici already | [progressive] | hear | that [inan] | something | Jesus | [manner] | come | that [inan] | crowd | behind | and, then | [teh] | touch | that [obv], those [inan] | clothing, garment ... | Preverb | AI,3s | Pronoun | Pronoun | NA,4s | Preverb | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | NI,poss,4-,- having heard the things concerning Jesus, came in the crowd behind, and touched his garment. Mark:5;28 Xvga, Qahqi kvtasgi pahsanvmv-wvga u betanikvnv, nah/mafafiha-gopi, iwvpi. ksake | kwehkwi | kateski | pehsenamawake | hopiitenikana | neh | mefefihekoopi | hiwapi for | if | only | touch | clothing, garment | [future] | make whole | say Conjunction | Conjunction | ... | TA,subj,1s,3- | NI,poss,3s,-p | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2s | AI,3- For she said, If I touch but his garments, I shall be made whole. Mark:5;29 Macimi walanv ini wacitvgi u mskumi/kvhgidali; macimi u mostu weyrgi yasi gega-hofuci ut vhqi-/lugawa. mecimi | weelena | hini | weectaki | homhskomi | kahkiteeli | mecimi | homoosto | wiiyaaki | yeesi | kiikehoofoci | hotahkwilokeewe and | immediately | that [inan] | flow from | blood | dry up | and | perceive | him, her, it [loc] | [manner] | be healed | disease, sickness Conjunction | ... | Pronoun | II,part,3- | NI,poss,3s,-s | II,4- | Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3s | NI,poss,3s,-s And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of her plague. Mark:5;30 Chena walanv Jesise u pami mostu weyrgi yasi ini/wrsikvgi weyrgi uci naiahkv wapfa-yrgi, u kutaku-naku ini/ini nakudwa-lowa-nagi, macimi, Nafvwa ni pahsanv-mrqv/ni betanikvnv? isiwa. chiine | weelena | ciisisii | hopemi | moosto | wiiyaaki | yeesi | hini | waasikaki | wiiyaaki | hoci | neyehka | weepfeeyaaki | hokotekoneko | hini | hini | nekotwelooweneki | mecimi | neefawe | nipehsenamaakwa | nipiitenikana | hisiwe and, then | immediately | Jesus | [progressive] | perceive | him, her, it [loc] | [manner] | that [inan] | power | him, her, it [loc] | from, because of | already | go | turn | that [inan] | that [inan] | crowd | and | who | touch | clothing, garment | say Conjunction | ... | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Preverb | ... | II,conj,3- | TA,inan_subj,3s,3s | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | TA,inv,3s,1s | NI,poss,1s,-p | AI,3s And straightway Jesus, perceiving in himself that the power proceeding from him had gone forth, turned him about in the crowd, and said, Who touched my garments? Mark:5;31 Chena u kvgah-gimrfhi, Gi nawrki nihki/mahsa-lagiki ki pami fvggahgr-goki, macimi Nafvwa ni pahsa-/naqv? gi taiu u takuhi. chiine | hokakehkimaafhi | kineewaaki | nihki | mehseelekiki | kipemi | fakkehkaakooki | mecimi | neefawe | nipehsenekwa | kiteyo | hotekohi and, then | disciple | see | those [anim] | multitude | [progressive] | press, crowd | and | who | touch | say | say Conjunction | NA,poss,3s,4p | TA,2s,3p | Pronoun | AI,part,3p | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,2s | Conjunction | Pronoun | TA,inv,3s,1s | AI,2s | TA,inv,4p,3s And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me? Mark:5;32 Macimi nvtvwrpi gryrukv wvhsi/nawrci nili mviahci si lvwwelici yomv wiahi. mecimi | natawaapi | kaayaawka | wahsi | neewaaci | nili | mayehci | silawiilici | yooma | wiyehi and | look for | about, around | [purposive] | see | that [obv], those [inan] | [perfective] | do | this [inan] | something Conjunction | AI,3s | ... | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,4- | Pronoun | Pronoun And he looked round about to see her that had done this thing. Mark:5;33 Pvyaqv inv iqawv/pami grwelvwa macimi pvpvwaskv, u pami wrkutv ini/mviahci ipanvlo-fuci, biawv chena ya-lvhfv-melici nili si rgicifa,/macimi u wetvmv-wrli jrivhgi ini dabwawa. payeekwa | hina | yhkweewa | pemi | kaawilawe | mecimi | papaweska | hopemi | waakota | hini | mayehci | hpenaloofoci | pyeewa | chiine | yeelahfamiilici | nili | si | haakicife | mecimi | howiitamawaali | caayahki | hini | teepweewe but | that [anim] | woman | [progressive] | afraid | and | tremble | [progressive] | know | that [inan] | [perfective] | be caused, be done unto | come | and, then | in front of, opposite | that [obv], those [inan] | [manner] | fall | and | tell | all | that [inan] | witness, testimony, truth Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,3s | AI,3s | Conjunction | AI,part,4- | Pronoun | Preverb | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | ... | Pronoun | NI,-s But the woman fearing and trembling, knowing what had been done to her, came and fell down before him, and told him all the truth. Mark:5;34 Chena, Udr-/nfimv, gi dapwah-sawa gi mahci mafafi-haku; grmrni wapfalu,/macimi gegalu git vhqi-lugawa, u talrli. chiine | hotaanhfima | kiteepwehseewe | kimehci | mefefiheko | kaamaani | weepfeelo | mecimi | kiikeelo | kithahkwilokeewe | hotelaali and, then | daughter | belief, faith | [perfective] | make whole | peace | go | and | recover, get better | sick | say Conjunction | NA,3s | NI,poss,2s,-s | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3s,2s | Premodifier | AI,imp,2s | Conjunction | AI,imp,2s | NI,poss,2s,-s | TA,3s,4s And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague. Mark:5;35 Ia-haiahi gawvgi kvlvwici, nihki uci biaki inv ya-drci/wegiwv dabalaci-gatv ini msi-kvmiqi, Gi drnahfv napwv; gociwa/naluhci vlikv gi tasi patfvghv ini Ga-gahgimiwa? isiwaki. yeheeyehi | keewaki | kalawici | nihki | hoci | pyeeki | hina | yeetaaci | wiikiwa | teepeelecikeeta | hini | mhsikamikwi | kitaanehfa | nepwa | koociwe | nelohci | halika | kitesi | petfakha | hini | keekehkimiwe | hisiweeki while | more, still, yet | speak | those [anim] | from, because of | come | that [anim] | dwell | house | rule, be lord | that [inan] | synagogue | daughter | die | why | vain, in vain | more | [manner] | trouble, vex | that [inan] | teacher, master | say Conjunction | ... | AI,conj,3s | Pronoun | Preverb | AI,3p | Pronoun | AI,part,3s | NI,-s | AI,part,3s | Pronoun | NI,-s | NA,poss,2s,3s | AI,3s | ... | Premodifier | ... | Preverb,prefixed | TA,2s,3s | Pronoun | NA,3s | AI,3p While he yet spake, they come from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter is dead: why troublest thou the Master any further? Mark:5;36 Pvyaqv Jesise mvtv mvkufa-latv-mwv ini kvlvwewa yaiugi, Tagi/wesrla-bwrlu, dapwah-salu pahi, u talrli nili dabalaci-galici ini/msikvmiqi. payeekwa | ciisisii | mata | makofeeletamwa | hini | kalawiiwe | yeeyoki | teki | wiisaalepwaalo | teepwehseelo | pehi | hotelaali | nili | teepeelecikeelici | hini | mhsikamikwi but | Jesus | [negative] | heed, take care | that [inan] | word | say | [prohibitive] | fear | believe | only | say | that [obv], those [inan] | rule, be lord over | that [inan] | synagogue Conjunction | NA,3s | ... | TI,3s,3- | Pronoun | NI,-s | AI,conj,3- | Preverb | AI,imp,2s | AI,imp,2s | ... | TA,3s,4s | Pronoun | AI,part,4- | Pronoun | NI,-s But Jesus, not heeding the word spoken, saith unto the ruler of the synagogue, Fear not, only believe. Mark:5;37 Chena mvtv ilaneli welrni u ta lala-mrli wvhsi/nakv-lakuci, waciwaphi Betvli, chena Jamseli, chena Jrneli nili u/janinrli Jamse. chiine | mata | hileniili | wiilaani | hoteleelemaali | wahsi | neekalekoci | weeciwephi | piitali | chiine | ceemhsiili | chiine | caaniili | nili | hoceeninaali | ceemhsii and, then | [negative] | man | let | value, esteem, desire | [purposive] | follow | except for, unless | Peter | and, then | James | and, then | John | that [obv], those [inan] | brother | James Conjunction | ... | NA,4s | ... | TA,3s,4s | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s And he suffered no man to follow with him, save Peter, and James, and John the brother of James. Mark:5;38 Chena nihki biaki ini wegiwr-pagi ya-drci inv/dabalaci-gatv ini msi-kvmiqi; chena u nama tvtvwrngawa, macimi/maci pami wihfvqaki mvmyrdwa-wvhotv-moki ulrmi. chiine | nihki | pyeeki | hini | wiikiwaapeki | yeetaaci | hina | teepeelecikeeta | hini | mhsikamikwi | chiine | honeeme | tatawaanhkeewe | mecimi | meci | pemi | wihfakweki | mamyaatweewahootamooki | holaami and, then | those [anim] | come | that [inan] | house | dwell | that [anim] | rule, be lord | that [inan] | synagogue | and, then | see | tumult | and | many | [progressive] | weep | wail | much, greatly Conjunction | Pronoun | AI,3p | Pronoun | NI,loc,- | AI,part,3s | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | ... | Preverb | AI,conj,3- | TI,3p,3- | ... And they come to the house of the ruler of the synagogue; and he beholdeth a tumult, and many weeping and wailing greatly. Mark:5;39 Chena/iah becfrci, Gociwa ki tvtvwrn-gapwv, macimi ki wihfv-qapwv?/inv vpaluhfv mvtv napwv, nabawv wakv, u talvhi nihi. chiine | yeh | piicfaaci | koociwe | kitatawaanhkeepwa | mecimi | kiwihfakwepwa | hina | hapelohfa | mata | nepwa | nepeewa | weeka | hotelahi | nihi and, then | [subordinate] | enter | why | make noise | and | weep | that [anim] | child | [negative] | die | sleep | but | say | those [obv] Conjunction | Preverb | AI,conj,3s | ... | AI,2p | Conjunction | AI,2p | Pronoun | NA,3s | ... | AI,3s | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun And when he was entered in, he saith unto them, Why make ye a tumult, and weep? the child is not dead, but sleepeth. Mark:5;40 Ma-/cimi u wrpvla-lamr-wrli nihki. Pvyaqv inv, u pami naiahkv vlikv/laskv-wvhi jrivhki nihi, ud rmwalrli nili u fvli inv vpaluhfv ma-/cimi u gali chena nihi ba-pvh wedfa-makuci, chena nhaki tv/hvpilici nili vpaluh-fvli. mecimi | howaapaleelemaawaali | nihki | payeekwa | hina | hopemi | neyehka | halika | leskawahi | caayahki | nihi | hotaamwelaali | nili | hohfali | hina | hapelohfa | mecimi | hokeeli | chiine | nihi | peepah | wiitfeemekoci | chiine | nheeki | ta | hapilici | nili | hapelohfali and | mock | those [anim] | but | that [anim] | [progressive] | already | more | send | all | those [obv] | take | that [obv], those [inan] | father | that [anim] | child | and | mother | and, then | those [obv] | [andative] | be with | and, then | go | [locational], where | exist, be located | that [obv], those [inan] | child Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | ... | ... | TA,3s,4p | ... | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | Conjunction | Pronoun | Preverb,redup | TA,part_ag,inv,4-,3s | Conjunction | AI,3p | Preverb | AI,conj,4- | Pronoun | NA,4s And they laughed him to scorn. But he, having put them all forth, taketh the father of the child and her mother and them that were with him, and goeth in where the child was. Mark:5;41 Chena u tah fvgi-laja-nrli nili vpaluh-/fvli, Tvlifa, kumvi, u talrli; iah lrbrci-mugi, Iqafv, gi tala,/Unsgrlu, ya-hi-ugi ini. chiine | hoteh | fakileceenaali | nili | hapelohfali | talife | komai | hotelaali | yeh | laapaacimoki | yhkweefa | kitele | honhskaalo | yeeyoki | hini and, then | [teh] | take by the hand | that [obv], those [inan] | child | talitha [Aramaic] | cumi [Aramaic] | say | [subordinate] | read, interpret | young woman | say | rise | say | that [inan] Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | ... | ... | TA,3s,4s | Preverb | TI,conj,3s,3- | NA,dim,3s | TA,1s,2s | AI,imp,2s | AI,conj,3- | Pronoun And taking the child by the hand, he saith unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise. Mark:5;42 Macimi walanv inv iqafv unskv, chena/brmfa; xvga ma-tvhfwi-gita neswi tfwi-gikvdowi inv. Chena/nihki qvqahdrni-ta-haki walanv msi qvqahdrni-tahawa. mecimi | weelena | hina | yhkweefa | honhska | chiine | paamhfe | ksake | metahfwi-kite-niiswi | tfwi | kkatoowi | hina | chiine | nihki | kwakwehtaaniteheeki | weelena | mhsi | kwakwehtaaniteheewe and | immediately | that [anim] | young woman | rise | and, then | walk | for | twelve | as many as | be years of age | that [anim] | and, then | those [anim] | marvel | immediately | much, big | marvel Conjunction | ... | Pronoun | NA,dim,3s | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Conjunction | ... | Premodifier | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,3p | ... | Premodifier | NI,-s And straightway the damsel rose up, and walked; for she was twelve years old. And they were amazed straightway with a great amazement. Mark:5;43 Chena/ulrmi u tapimvhi nihi wvhsi bur ilani wrkutvgi yomv: macimi/tapigamu wvhsi nahcipah wiahi melo-fulici nili iqafvli wvh/mecilici. chiine | holaami | hotepimahi | nihi | wahsi | pwaa | hileni | waakotaki | yooma | mecimi | tepikeemo | wahsi | nehcipeh | wiyehi | miiloofolici | nili | yhkweefali | wah | miicilici and, then | much, greatly | command | those [obv] | [purposive] | [negative] | man | know | this [inan] | and | command | [purposive] | any | something | give | that [obv], those [inan] | young woman | [dependent future] | eat Conjunction | ... | TA,3s,4p | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | NA,3s | TI,conj,3s,3- | Pronoun | Conjunction | AI,3s | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | AI,conj,4- | Pronoun | NA,dim,4s | Preverb | TI,conj,4-,3- And he charged them much that no man should know this: and he commanded that something should be given her to eat. Mark:6;1 Chena ini uci luhfa; macimi nahvlwrkv ut vsisgegi si bia-/wv; chena u kvgahgimrfhi u nakvla-kuhi. chiine | hini | hoci | lohfe | mecimi | nehalwaaka | hotasiskiiki | si | pyeewa | chiine | hokakehkimaafhi | honeekalekohi and, then | that [inan] | from, of, because of | go out | and | own, belonging to oneself | land | [manner] | come | and, then | disciple | follow Conjunction | Pronoun | Postposition | AI,3s | Conjunction | ... | NI,poss/loc,3s,- | Preverb | AI,3s | Conjunction | NA,poss,3s,4p | TA,inv,4p,3s And he went out from thence; and he cometh into his own country; and his disciples follow him. Mark:6;2 Chena iah bia-yrgi/ini vlwrkvhsi-grsagigi vlami kvgahgi-miwa betiga ini msi-/kvmiqi: chena maci u notvwr-wrli cihfa-feki, Drniwa uci bonv-/nrnv yrmv ilani yolumv wiahi? chena, Nahiwa si ini laburwa ma-/melo-fuci yrmv ilani? macimi nahiwa iyoiv vlvini yaki mvgeci/pakvtafewanv u laci-wvli uci pakvta-nrnv? chiine | yeh | pyeeyaaki | hini | halwaakahsi | kaasekiki | halemi | kakehkimiwe | piitike | hini | mhsikamikwi | chiine | meci | honootawaawaali | cihfefiiki | taaniwe | hoci | poonanaana | yaama | hileni | yooloma | wiyehi | chiine | nehiwe | si | hini | lepwaawe | meemiiloofoci | yaama | hileni | mecimi | nehiwe | hiyooya | halayini | yeeki | makiici | pekatefiiwena | holeciwali | hoci | pekatenaana and, then | [subordinate] | come | that [inan] | in rest, at rest | day | [inchoative] | teach | in, within | that [inan] | synagogue | and, then | many | hear | be astonished, be afraid | which, what [inan] | from, because of | have, put | this [anim] | man | these [inan], this [obv] | something | and, then | what | [manner] | that [inan] | wisdom, knowledge | be given | this [anim] | man | and | what | say | such, thus | be so, happen so | mighty | work | hand | from, because of | perform Conjunction | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | Preverb | II,part,3- | Preverb | AI,3s | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | ... | TA,3p,4s | AI,3p | Pronoun | Preverb | TI,3s,3p | Pronoun | NA,3s | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb | Pronoun | NI,-s | AI,part,3s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Pronoun | II,3- | ... | II,part,3- | Premodifier | NI,-p | NI,poss,3s,-p | Preverb | TI,3s,3p And when the sabbath was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing him were astonished, saying, Whence hath this man these things? and, What is the wisdom that is given unto this man, and what mean such mighty works wrought by his hands? Mark:6;3 Hv mvtv inv yrmv/utqi-pakvtafewi-lani, nili u qihfvli Male, chena u janinrli Jamse,/chena Josise, chena Svimvne? macimi hv mvtv ut iqamhi weci/utvsi gelvwa? iwvki. Macimi u gisfaku-wrli nihki. ha | mata | hina | yaama | hotkwipekatefiiwileni | nili | hokwihfali | melii | chiine | hoceeninaali | ceemhsii | chiine | coosisi | chiine | saimanii | mecimi | ha | mata | hotikwemhi | wiici | hotasi | kiilawe | hiwaki | mecimi | hokisfekowaali | nihki [interrogative] | [negative] | that [anim] | this [anim] | carpenter | that [obv], those [inan] | son | Mary | and, then | brother | James | and, then | Joses | and, then | Simon | and | [interrogative] | [negative] | sister | with, in the company of | this [loc] | we [inc] | say | and | offend, provoke | those [anim] ... | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Conjunction | ... | ... | NA,poss,3s,4p | ... | Pronoun | Pronoun | AI,3p | Conjunction | TA,inv,4s,3p | Pronoun Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, and Joses, and Judas, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended in him. Mark:6;4 Chena/Jesise, Mrmosigesqatv mvtv bur vdali utvga-lamakufewa, waci-/waphi nahvlwrkv ut vsisgegi, chena alagenv nahvlwa-lamrci ma-/cimi nahvlwrkv ya-drci wegiwr-pagi, u talvhi nihi. chiine | ciisisii | maamoosikiiskweeta | mata | pwaa | hateeli | hotakeelemekofiiwe | weeciwephi | nehalwaaka | hotasiskiiki | chiine | heelekiina | nehalweelemaaci | mecimi | nehalwaaka | yeetaaci | wiikiwaapeki | hotelahi | nihi and, then | Jesus | prophet | [negative] | [negative] | exist, be located | honor | except for, unless | own, belonging to oneself | land | and, then | among | have as kin | and | own, belonging to oneself | dwell | house | say | those [obv] Conjunction | NA,3s | AI,part,3s | ... | Preverb | II,4- | NI,-s | Conjunction | ... | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | ... | TA,part_ob,3s,4- | Conjunction | ... | AI,part,3s | NI,loc,- | TA,3s,4p | Pronoun And Jesus said unto them, A prophet is not without honour, save in his own country, and among his own kin, and in his own house. Mark:6;5 Chena rlwi/'n'tvsi lvwi mvgeci pakvtafewa, waciwaphi wvhsi u laci-wvli/usgici si bonvmv-wrci lrkufwi ya-qilu-galici lanvwahi, macimi u/gega-hvhi nihi. chiine | haalwi | nitasi | lawi | makiici | pekatefiiwe | weeciwephi | wahsi | holeciwali | hoskici | si | poonamawaaci | laakofwi | yeekwilokeelici | lenawehi | mecimi | hokiikehahi | nihi and, then | [fail, not be able] | there, that [loc] | do | mighty | work | except for, unless | [purposive] | hand | upon | [manner] | have, put | few | sick | people | and | heal | those [obv] Conjunction | Preverb | Pronoun | AI,3s | Premodifier | NI,-s | Conjunction | Preverb,IC | NI,poss,3s,-p | ... | Preverb | TA,conj,3s,4- | ... | AI,part,4- | NA,4p | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them. Mark:6;6 Chena u qvqahdrna-latvmv-wvhi u bur/dapwahsawa-nilici./Chena gryrukv nili udawa-nafv brmfa pami kvgahgimiwa. chiine | hokwakwehtaaneeletamawahi | hopwaateepwehseewenilici | chiine | kaayaawka | nili | hoteeweneefa | paamhfe | pemi | kakehkimiwe and, then | wonder, marvel | unbelief | and, then | about, around | that [obv], those [inan] | city, town, village | walk | [progressive] | teach Conjunction | TA,3s,4p | NI,poss,4-,- | Conjunction | ... | Pronoun | NI,dim,-p | AI,3s | Preverb | AI,3s And he marveled because of their unbelief. And he went round about the villages teaching. Mark:6;7 Chena utvhpi-mvhi nihi matvhfwi-gita-neswi, chena ut v-/lami wrwenaskv-wvhi nihi mrsv neswi; macimi u melvhi wvhsi/maku-fihtvwr-wrci nihi wivgilah-fihi; chiine | hotahpimahi | nihi | metahfwi-kite-niiswi | chiine | hotalemi | waawiineskawahi | nihi | maasa | niiswi | mecimi | homiilahi | wahsi | mekofihtawaawaaci | nihi | wiyakilehfihi and, then | call | those [obv] | twelve | and, then | [inchoative] | send | those [obv] | in number of | two | and | give | [purposive] | exercise authority over | those [obv] | unclean spirit Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | ... | ... | Conjunction | TA,3s,4p | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun | NA,4p And he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and he gave them authority over the unclean spirits; Mark:6;8 macimi u mvyrwi-mvhi/wvhsi bur wiahi rmwa-dolici yalr-melici, waciwa' rpvdhowa pahi;/mvtv tvkuwhv, mvtv bedrkv, mvtv muni u muni-bedrkv-nwrgi; mecimi | homayaawimahi | wahsi | pwaa | wiyehi | haamwetoolici | yeelaamiilici | weeciwe' | haapathoowe | pehi | mata | takohwa | mata | piitaaka | mata | moni | homoni-piitaakanwaaki and | instruct, command | [purposive] | [negative] | something | take, carry | journey | except for, unless | staff | only | [negative] | bread | [negative] | wallet | [negative] | money | purse Conjunction | TA,3s,4p | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TI,conj,4-,3- | AI,part,4- | Conjunction | NI,-s | ... | ... | NI,-s | ... | NI,-s | ... | NI,-s | NI,poss/loc,3p,- and he charged them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no bread, no wallet, no money in their purse; Mark:6;9 wakv wvhsi nhrlici pfakhuhi mafiqvh-fowanv: chena tagi neswi/gode-wvli kih betani-gapwv isiwa. weeka | wahsi | nhaalici | pfekhohi | mefikwahfoowena | chiine | teki | niiswi | kootiiwali | kih | piitenikeepwa | hisiwe but | [purposive] | go | ? wear ? | sandal | and, then | [prohibitive] | two | coat, cloke | [irrealis] | wear | say Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,4- | AI,4p | NI,-p | Conjunction | Preverb | ... | NI,-p | Preverb,prefixed | AI,2p | AI,3s but to go shod with sandals: and, said he, put not on two coats. Mark:6;10 Chena, Goqa-lrqv-grci tvsi/becfr-yaqa wegiwv, 'n'tvsi vpiku brlu' hini uci wapfaku u talvhi. chiine | kookwe-laakwa-kaaci | tasi | piicfaayeekwe | wiikiwa | nitasi | hapiko | paalo | hini | hoci | weepfeeko | hotelahi and, then | wherever, whenever | place | enter | house | there, that [loc] | exist, be located | until, as far as | that [inan] | from, of, because of | go | say Conjunction | ... | ... | AI,conj,2p | NI,-s | Pronoun | AI,imp,2p | ... | Pronoun | Postposition | AI,imp,2p | TA,3s,4p And he said unto them, Wheresoever ye enter into a house, there abide till ye depart thence. Mark:6;11 Chena goqa-grci-tvsi mvtv ga hutvhpana-gopwv, macimi mvtv/nihki ga hvhkvwah-drku-wrki, yasi ini uci wapfa-yaqa, pvpvwv-/tanv-muku ini paqi ya-dagi sebrci ki fidwrgi wvhsi u dabwawani-/wrci nihki. chiine | kookwe-kaaci-tasi | mata | ke | hotahpenekoopwa | mecimi | mata | nihki | ke | hahkawehtaakowaaki | yeesi | hini | hoci | weepfeeyeekwe | papawatenamoko | hini | pekwi | ye | teeki | siipaaci | kifitwaaki | wahsi | hoteepweeweniwaaci | nihki and, then | wherever | [negative] | [future] | receive | and | [negative] | those [anim] | [future] | listen | [manner] | that [inan] | from, of, because of | go | shake off | that [inan] | dust, ash | [subordinate] | exist, be located | under, beneath | foot | [purposive] | have as testimony | those [anim] Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2p | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,2p | Preverb,IC | Pronoun | Postposition | AI,conj,2p | TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb | II,conj,3- | ... | NI,poss/loc,2p,- | Preverb,IC | AI,conj,3p | Pronoun And whatsoever place shall not receive you, and they hear you not, as ye go forth thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony unto them. Mark:6;12 Chena nihki luhfaki macimi nvnvhimi-waki wvhsi/ilaneki mvtveni si tahawani-wrci. chiine | nihki | lohfeeki | mecimi | nanahimiweeki | wahsi | hileniiki | mataiini | siteheeweniwaaci and, then | those [anim] | go out, out | and | preach | [purposive] | man | blame | have a wish, have a feeling Conjunction | Pronoun | AI,3p | Conjunction | AI,3p | Preverb,IC | NA,3p | ... | AI,conj,3p And they went out, and preached that men should repent. Mark:6;13 Chena u luhfa-pvgilr-wvhi/maci wvninah-fihi, chena maci u lumgonr-wvhi pami ya-qilu-/galici, macimi u gegahr-wvhi. chiine | holohfe | pakilaawahi | meci | waninehfihi | chiine | meci | holomhkoonaawahi | pemi | yeekwilokeelici | mecimi | hokiikehaawahi and, then | [out, out of] | throw | many | devil | and, then | many | anoint | [progressive] | sick | and | heal Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4p | ... | NA,3p | Conjunction | ... | TA,3p,4p | Preverb | AI,part,4- | Conjunction | TA,3p,4p And they cast out many devils, and anointed with oil many that were sick, and healed them. Mark:6;14 Chena ugimv Halade nodrga ini; xvga u wefowa naiahkv/wr-kudota: chena Jrne inv Fvfvhqi-ulalhiwanv uwa unskv nili/na-palici uci, macimi waciganhi yolumv wrsikvki pakvtafe-yrli/weyrgi, iwvpi. chiine | hokima | heletii | nootaake | hini | ksake | howiifoowe | neyehka | waakotoote | chiine | caanii | hina | fafahkwi-holelhiwena | howe | honhska | nili | nepelici | hoci | mecimi | weecikeenhi | yooloma | waasikaki | pekatefiiyaali | wiiyaaki | hiwapi and, then | king | Herod | hear | that [inan] | for | name | already | be known | and, then | John | that [anim] | baptizer, baptist | now, then | rise | that [obv], those [inan] | dead | from, of, because of | and | therefore | these [inan], this [obv] | power | work, perform | him, her, it [loc] | say Conjunction | NA,3s | NA,3s | AI,3s | Pronoun | Conjunction | NI,poss,3s,-s | ... | II,3- | Conjunction | NA,3s | Pronoun | NA,3s | ... | AI,3s | Pronoun | AI,part,4- | Postposition | Conjunction | Conjunction | Pronoun | NI,-s | II,4- | Pronoun | AI,3- And king Herod heard thereof; for his name had become known: and he said, John the Baptist is risen from the dead, and therefore do these powers work in him. Mark:6;15 Pvyaqv kutvkvki Elvicv inv iwvki. Chena/nrlatv, Mrmo-sigesqatv inv, nayola nr-nakuti nihki mrmosiges-/qacki, iwvki. payeekwa | kotakaki | hilaica | hina | hiwaki | chiine | naaleta | maamoosikiiskweeta | hina | neyoole | naanekoti | nihki | maamoosikiiskwecki | hiwaki but | other, another | Elijah | that [anim] | say | and, then | some | prophet | that [anim] | maybe, even | one | those [anim] | prophet | say Conjunction | Pronoun | NA,3s | Pronoun | AI,3p | Conjunction | ... | AI,part,3s | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | AI,3p But others said, It is Elijah. And others said, It is a prophet, even as one of the prophets. Mark:6;16 Pvyaqv Halade iah nodrgaci ini, Jrne, inv ga-/gisgiqat-whvkv uwa unskv inv iwv. payeekwa | heletii | yeh | nootaakeeci | hini | caanii | hina | keekiskikwethwaka | howe | honhska | hina | hiwa but | Herod | [subordinate] | hear | that [inan] | John | that [anim] | behead | now, then | rise | that [anim] | say Conjunction | NA,3s | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | NA,3s | Pronoun | TA,part_ob,1s,3s | ... | AI,3s | Pronoun | AI,3s But Herod, when he heard thereof, said, John, whom I beheaded, he is risen. Mark:6;17 Xvga Halade mahci welv/wrwenga chena u masa-nrli Jrneli, macimi u gjepi-lrli giphudewa-/nagi nili Halotivseli uci, wewvli Filvbe welv u janinrli; xvga u/mahci wewi-nrli nili. ksake | heletii | mehci | wiila | waawiinhke | chiine | homesenaali | caaniili | mecimi | hokciipilaali | kiphotiiweneki | nili | helootiasiili | hoci | wiiwali | filapii | wiila | hoceeninaali | ksake | homehci | wiiwinaali | nili for | Herod | [perfective] | he, she, it | send | and, then | take, take hold, deliver | John | and | bind | prison | that [obv], those [inan] | Herodias | from, of, because of | wife | Philip | he, she, it | brother | for | [perfective] | marry | that [obv], those [inan] Conjunction | NA,3s | Preverb | Pronoun | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | TA,3s,4s | NI,loc,- | Pronoun | NA,4s | Postposition | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun For Herod himself had sent forth and laid hold upon John, and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip's wife: for he had married her. Mark:6;18 Xvga Jrne, Mvtv mvyrwvtwi kutaladewa-/nagi wvhsi bonvci gi janinv wewvli, u talrli Haladeli. ksake | caanii | mata | mayaawatwi | kwteletiiweneki | wahsi | poonaci | kiceenina | wiiwali | hotelaali | heletiili for | John | [negative] | lawful, correct | law | [purposive] | have, put | brother | wife | say | Herod Conjunction | NA,3s | ... | II,3s | NI,loc,- | Preverb,IC | TA,conj,2s,3- | NA,poss,2s,3s | NA,poss,3s,4s | TA,3s,4s | NA,4s For John said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife. Mark:6;19 Macimi/Halotivse u mvdala-mrli nili chena mrtvwi taha wvhsi nfrci; ma-/cimi rlwi kvtvwelafi; mecimi | helootiasii | homateelemaali | nili | chiine | maatawi | tehe | wahsi | nhfaaci | mecimi | haalwi | katawiilefi and | Herodias | oppose | that [obv], those [inan] | and, then | [desiring] | [thinking, thoughtful, feeling] | [purposive] | kill, destroy | and | [fail, not be able] | can Conjunction | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | Preverb | AI,3s | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Conjunction | Preverb | AI,3s And Herodias set herself against him, and desired to kill him; and she could not; Mark:6;20 xvga Halade u kufrli Jrneli, wrkutv-/mwv yasi nili mvyrwelafi-lici chena ufapi ilaneli, macimi u/gcitvwv-hrli. Macimi iah notv-wrci ulrmi wvnfuna-wafi; chena/u manwi notv-wrli. ksake | heletii | hokwfaali | caaniili | waakotamwa | yeesi | nili | mayaawiilefilici | chiine | hofepi | hileniili | mecimi | hokcitawahaali | mecimi | yeh | nootawaaci | holaami | wanhfoneewefi | chiine | homenwi | nootawaali for | Herod | fear | John | know | [manner] | that [obv], those [inan] | righteous, faithful | and, then | holy | man | and | guard, keep safe | and | [subordinate] | hear | much, greatly | be perplexed | and, then | [willing, pleasing] | [please, be willing] hear Conjunction | NA,3s | TA,3s,4s | NA,4s | TI,3s,3- | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,4- | Conjunction | Premodifier | NA,4s | Conjunction | TA,3s,4s | Conjunction | Preverb | TA,conj,3s,4- | ... | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s for Herod feared John, knowing that he was a righteous man and a holy, and kept him safe. And when he heard him, he was much perplexed; and he heard him gladly. Mark:6;21 Chena iah tvwrwi gesagigi Halade u usgi-/negewi grsagigi u mactv-wvhi svpv u dabalaciga-mhi,/chena nihi mospi-makufewi kvpdenhi, chena nihi ugimrwi 'lanihi/Galalegi uci; chiine | yeh | tawaawi | kiisekiki | heletii | hooskiniikiiwi | kaasekiki | homectawahi | sapa | hoteepeelecikeemhi | chiine | nihi | moospimekofiiwi | kaptiinhi | chiine | nihi | hokimaawi | lenihi | keeleliiki | hoci and, then | [subordinate] | open | day | Herod | birth | day | make | supper | ruler, lord | and, then | those [obv] | high | captain, centurion | and, then | those [obv] | chief; of a king | man, person | Galilee | from, of, because of Conjunction | Preverb | II,3s | II,part,3- | NA,3s | Premodifier | II,part,3- | TA,3s,4p | NI,-s | NA,poss,3s,4p | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,4p | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,4p | NI,loc,- | Postposition And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, and the high captains, and the chief men of Galilee; Mark:6;22 chena ina nili u drnahfvli Halotivse weci biaci/becfali macimi manyaloli, u manwi-lapwvskv-wrli Heladeli inv/chena nihi wa-wetvbe-makuci; macimi inv ugimv, Nvtutvmv-wilu/goqa-nahi-grci yasi taha-ivni, macimi ini gah melala u talrli nili/iqafvli. chiine | hine | nili | hotaanehfali | helootiasii | wiici | pyeeci | piicfeeli | mecimi | menyeelooli | homenwi | lepwaskawaali | hiiletiili | hina | chiine | nihi | weewiitapiimekoci | mecimi | hina | hokima | natotamawilo | kookwe-nehi-kaaci | yeesiteheeyani | mecimi | hini | keh | miilele | hotelaali | nili | yhkweefali and, then | then, at that time | that [obv], those [inan] | daughter | Herodias | with, in the company of | [come] | enter | and | dance | [willing, pleasing] | make feel | Herod | that [anim] | and, then | those [obv] | sit with | and | that [anim] | king | ask someone for something | whatever | think, wish | and | that [inan] | [future] | give | say | that [obv], those [inan] | young woman Conjunction | ... | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | ... | Preverb | AI,4s | Conjunction | AI,4s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,inv,4-,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,imp,2s,1s | Pronoun | AI,part,2s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,2s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,dim,4s and when the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and them that sat at meat with him; and the king said unto the damsel, Ask of me whatsoever thou wilt, and I will give it thee. Mark:6;23 Macimi u jegingamo-mrli, Goqanahi-grci gah nvtutv-/mvwi, gah melala ini, brlu' hini pvhfi n' ugimrwewa. mecimi | hociikinhkeemoomaali | kookwe-nehi-kaaci | keh | natotamawi | keh | miilele | hini | paalo | hini | pahfi | nookimaawiiwe and | swear | whatever | [future] | ask someone for something | [future] | give | that [inan] | until, as far as | that [inan] | half | kingdom Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2s,1s | Preverb,prefixed | TA,1s,2s | Pronoun | ... | Pronoun | ... | NI,poss,1s,-s And he sware unto her, Whatsoever thou shalt ask of me, I will give it thee, unto the half of my kingdom. Mark:6;24 Chena/inv luhfa macimi, Nahiwa nah nvtutv? u talrli u gali. Ca hini/wesi Jrne inv Fvfvhqi-ulalhi-wanv, hiwv inv. chiine | hina | lohfe | mecimi | nehiwe | neh | natota | hotelaali | hokeeli | ce | hini | wiisi | caanii | hina | fafahkwi-holelhiwena | hiwa | hina and, then | that [anim] | go out | and | what | [future] | ask for | say | mother | [interjection: positive; calling attention] | that [inan] | head | John | that [anim] | baptizer, baptist | say | that [anim] Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Pronoun | NA,3s | AI,3s | Pronoun And she went out, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist. Mark:6;25 Macimi walanv/inv biaci becfa wawatapi nili ugimrli hawv, chena nvtuhsa, Wvhsi/meli-ivni qaiahqi usgici msi saswilrkv-nagi ini wesi Jrne inv/Fvfvhqi-ulalhi-wanv ni tasi taha, isiwa. mecimi | weelena | hina | pyeeci | piicfe | weeweetepi | nili | hokimaali | heewa | chiine | natohse | wahsi | miiliyani | kweyehkwi | hoskici | mhsi | seswilaakaneki | hini | wiisi | caanii | hina | fafahkwi-holelhiwena | nitesitehe | hisiwe and | immediately | that [anim] | [come] | enter | quickly | that [obv], those [inan] | king | go | and, then | ask | [purposive] | give | immediately | upon | much, big | plate | that [inan] | head | John | that [anim] | baptizer, baptist | think, wish | say Conjunction | ... | Pronoun | Preverb | AI,3s | ... | Pronoun | NA,4s | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Preverb,IC | TA,conj,2s,1s | ... | ... | Premodifier | NI,loc,- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Pronoun | NA,3s | AI,1s | AI,3s And she came in straightway with haste unto the king, and asked, saying, I will that thou forthwith give me in a charger the head of John the Baptist. Mark:6;26 Chena inv ugimv/vnhiwawi mvci-lapwv; pvyaqv xvga nili u jeginga-mowanv, chena/nihi la-mvtvpilici tvh wihfanigi uci malvwrci bur nkumrli. chiine | hina | hokima | hanhiweewi | macilepwa | payeekwa | ksake | nili | hociikinhkeemoowena | chiine | nihi | lematapilici | tah | wihfeniki | hoci | meelawaaci | pwaa | nhkomaali and, then | that [anim] | king | very | feel bad, be sorrowful | but | for | that [obv], those [inan] | oath | and, then | those [obv] | sit | [locative] | eat, feast | from, because of | unwillingly | [negative] | assent Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,3s | Conjunction | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-p | Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | Preverb | AI,conj,3p | Preverb | Preverb | Preverb | TA,3s,4s And the king was exceeding sorry; but for the sake of his oaths, and of them that sat at meat, he would not reject her. Mark:6;27 Chena walanv inv ugimv u wrwenaskv-wrli svmrkvnvli/gahcitvwv-hakuci uci, macimi tapigamu wvhsi biado-dagi u wesi:/chena inv nhawv macimi u gisgiqat-whrli nili ini giphudewa-nagi, chiine | weelena | hina | hokima | howaawiineskawaali | samaakanali | kehcitawahekoci | hoci | mecimi | tepikeemo | wahsi | pyeetooteeki | howiisi | chiine | hina | nheewa | mecimi | hokiskikwethwaali | nili | hini | kiphotiiweneki and, then | immediately | that [anim] | king | send | soldier | guard, keep safe | from, of, because of | and | command | [purposive] | bring | head | and, then | that [anim] | go | and | behead | that [obv], those [inan] | that [inan] | prison Conjunction | ... | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | NA,4s | TA,part_ag,inv,4-,3s | Postposition | Conjunction | AI,3s | Preverb,IC | II,conj,3- | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- And straightway the king sent forth a soldier of his guard, and commanded to bring his head: and he went and beheaded him in the prison, Mark:6;28 chena u biatu u wesi-wilici usgici msi saswilrkv, macimi ini u/melrli nili iqafvli; chena inv iqafv ini u melrli u gali. chiine | hopyeeto | howiisiwilici | hoskici | mhsi | seswilaaka | mecimi | hini | homiilaali | nili | yhkweefali | chiine | hina | yhkweefa | hini | homiilaali | hokeeli and, then | bring | head | upon | much, big | plate | and | that [inan] | give | that [obv], those [inan] | young woman | and, then | that [anim] | young woman | that [inan] | give | mother Conjunction | TI,3s,3s | NI,poss,4-,- | ... | Premodifier | NI,-s | Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | NA,dim,4s | Conjunction | Pronoun | NA,dim,3s | Pronoun | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s and brought his head in a charger, and gave it to the damsel; and the damsel gave it to her mother. Mark:6;29 Chena/inv u kvgahgimrfhi iah nodrga-wrci nihki biaki macimi u mvmr-/wrli u weyr-nvli, chena ufapsimr-wrli nili nabowr-lvkugi. chiine | hina | hokakehkimaafhi | yeh | nootaakeewaaci | nihki | pyeeki | mecimi | homamaawaali | howiiyaanali | chiine | hofepsimaawaali | nili | nepoowaalakoki and, then | that [anim] | disciple | [subordinate] | hear | those [anim] | come | and | take | body | and, then | lay | that [obv], those [inan] | tomb Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4p | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | AI,3p | Conjunction | TA,3p,4s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | NI,loc,- And when his disciples heard thereof, they came and took up his corpse, and laid it in a tomb. Mark:6;30 Chena nihki apvstvleki u mrwvsgrmr-wrli Jesiseli; macimi/u wetvmvwr-wrli jrivhki wiahi, goqa-nahi-grci mviahci si lvwe-/wrci nihki, macimi goqa-nahi-grci mviahci kvgahgimiwa-wrci. chiine | nihki | heepastaliiki | homaawaskaamaawaali | ciisisiili | mecimi | howiitamawaawaali | caayahki | wiyehi | kookwe-nehi-kaaci | mayehci | silawiiwaaci | nihki | mecimi | kookwe-nehi-kaaci | mayehci | kiikehkimiweewaaci and, then | those [anim] | apostle | gather | Jesus | and | tell | all | something | whatever | [perfective] | do | those [anim] | and | whatever | [perfective] | teach Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | NA,4s | Conjunction | TA,3p,4s | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3p And the apostles gather themselves together unto Jesus; and they told him all things, whatsoever they had done, and whatsoever they had taught. Mark:6;31 Macimi, Gelvwv nrnsihkv birku lr pvpsqvhgi tvsi, chena vlwrkvh-/siku mrlrqvsi, u talvhi nihi. Xvga maci 'n'tvsi bami bir-wrci/macimi bami wapfa-wrci, chena nihki mvtv u bonr-nrwv tvwrwe-/nvmewa muhci wvhsi wihfani-wrci. mecimi | kiilawa | naanhsihka | pyaako | laa | papskwahki | tasi | chiine | halwaakahsiko | maalaakwasi | hotelahi | nihi | ksake | meci | nitasi | peemi | pyaawaaci | mecimi | peemi | weepfeewaaci | chiine | nihki | mata | hopoonaanaawa | tawaawiinamiiwe | mohci | wahsi | wihfeniwaaci and | you [pl] | alone | come | in | desert | place | and, then | rest, sabbath | period of time, a while | say | those [obv] | for | many | there, that [loc] | [progressive] | come | and | [progressive] | go | and, then | those [anim] | [negative] | have, put | free time, leisure | even | [purposive] | eat, feast Conjunction | Pronoun | ... | AI,imp,2p | ... | NI,-s | ... | Conjunction | AI,imp,2p | ... | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3p | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3p | Conjunction | Pronoun | ... | TI,3p,3- | NI,-s | ... | Preverb,IC | AI,conj,3p And he saith unto them, Come ye yourselves apart into a desert place, and rest a while. For there were many coming and going, and they had no leisure so much as to eat. Mark:6;32 Chena nihki wapfaki ini/ulvga-lagi nrnsihkv lr pvpsqvhgi tvsi haki. chiine | nihki | weepfeeki | hini | holakeeleki | naanhsihka | laa | papskwahki | tasi | heeki and, then | those [anim] | go | that [inan] | boat | alone | in | desert | place | go Conjunction | Pronoun | AI,3p | Pronoun | NI,loc,- | ... | ... | NI,-s | ... | AI,3p And they went away in the boat to a desert place apart. Mark:6;33 Chena nihki/lanvwaki u nawr-wvhi wapfahi, chena maci u wrkumr-wvhi, ma-/cimi nihki mrwv-twi inisi gcipdoki jrivhki nili udawanv uci, ma-/cimi u nvwvfwr-wvhi nihi. chiine | nihki | lenaweeki | honeewaawahi | weepfehi | chiine | meci | howaakomaawahi | mecimi | nihki | maawatwi | hinisi | kciptooki | caayahki | nili | hoteewena | hoci | mecimi | honawafwaawahi | nihi and, then | those [anim] | people | see | go | and, then | many | know | and | those [anim] | [together] | there | run | all | that [obv], those [inan] | city, town, village | from, of, because of | and | outrun | those [obv] Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4p | AI,4p | Conjunction | ... | TA,3p,4p | Conjunction | Pronoun | Preverb | ... | AI,3p | ... | Pronoun | NI,-p | Postposition | Conjunction | TA,3p,4p | Pronoun And the people saw them going, and many knew them, and they ran there together on foot from all the cities, and outwent them. Mark:6;34 Chena biaci wapfa welv, macimi u/nawvhi maci mahsa-lalici, chena u gitaminrqa-lamvhi, xvga nihki/brsi magefvki buryr bonrcki gahcitvwv-haku-wrci ilafeki: macimi/ut vlami kvgah-gimvhi maci wiahi. chiine | pyeeci | weepfe | wiila | mecimi | honeewahi | meci | mehseelelici | chiine | hokiteminaakweelemahi | ksake | nihki | paasi | meekiifaki | pwaayaa | poonaacki | kehcitawahekowaaci | hilefiiki | mecimi | hotalemi | kakehkimahi | meci | wiyehi and, then | [come] | go | he, she, it | and | see | many | multitude | and, then | have compassion for | for | those [anim] | as | sheep | [negative] | have, put | guard, keep safe | be thus | and | [inchoative] | teach | many | something Conjunction | Preverb | AI,3s | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4p | ... | AI,part,4- | Conjunction | TA,3s,4p | Conjunction | Pronoun | ... | NA,3p | Preverb,redup | TA,part_ag,3p,4- | TA,part_ag,inv,4-,3p | AI,3p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | ... | Pronoun And he came forth and saw a great multitude, and he had compassion on them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things. Mark:6;35 Chena ini grsagigi uwa ia/hulrqe-figi, u kvgahgimrfhi utfa-kuhi, chena, Cah pvpsqvhgi utvsi,/chena uwa ini grsagigi ulrqefi; chiine | hini | kaasekiki | howe | ye | holaakwiifiki | hokakehkimaafhi | hotfekohi | chiine | ceh | papskwahki | hotasi | chiine | howe | hini | kaasekiki | holaakwiifi and, then | that [inan] | day | now, then | [subordinate] | be over, be past, after | disciple | appear, come to | and, then | [particle heading a direct quote ?] | desert | this [loc] | and, then | now, then | that [inan] | day | be over, be past, after Conjunction | Pronoun | II,part,3- | ... | Preverb | II,conj,3- | NA,poss,3s,4p | TA,inv,4p,3s | Conjunction | ... | NI,-s | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | II,part,3- | II,3s And when the day was now far spent, his disciples came unto him, and said, The place is desert, and the day is now far spent: Mark:6;36 vlikv laskvwi nihki, wvhsi/manvwvhi ini belasgi hr-wrci chena udawa-nafv gryrukv, macimi/tapanvmu-wrci pasiqi welvwv takvwihi wvh meci-wrci, iwvki/nihki. halika | leskawi | nihki | wahsi | menawahi | hini | piileski | haawaaci | chiine | hoteeweneefa | kaayaawka | mecimi | tepenamowaaci | pesikwi | wiilawa | tekawihi | wah | miiciwaaci | hiwaki | nihki more | send | those [anim] | [purposive] | may, might | that [inan] | wilderness | go | and, then | city, town, village | about, around | and | buy | oneself | they | a little bit | [dependent future] | eat | say | those [anim] ... | TA,imp,2s,3- | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | NI,-s | AI,conj,3p | Conjunction | NI,dim,-p | ... | Conjunction | TI,conj,3p,3- | ... | Pronoun | ... | Preverb | TI,conj,3p,3- | AI,3p | Pronoun send them away, that they may go into the country and villages round about, and buy themselves somewhat to eat. Mark:6;37 Pvyaqv rpvfsa macimi, Melahku gelvwv wvh meci-/wrci u talvhi. Macimi, Hv ni na hrpa macimi nah tapanrpa/nesana-tabawa salani ya-lalama-kugi tvkuwhv, chena hv nah/melrpa nihki wvhsi meci-wrci? u takuhi. payeekwa | haapafse | mecimi | miilehko | kiilawa | wah | miiciwaaci | hotelahi | mecimi | ha | nine | haape | mecimi | neh | tepenaape | niisene | tepeewe | seleni | yeeleelemekoki | takohwa | chiine | ha | neh | miilaape | nihki | wahsi | miiciwaaci | hotekohi but | answer | and | give | you [pl] | [dependent future] | eat | say | and | [interrogative] | [future/complement] | go | and | [future] | buy | two times | hundred | penny | be valued | bread | and, then | [interrogative] | [future] | give | those [anim] | [purposive] | eat | say Conjunction | AI,3s | Conjunction | TA,imp,2p,3- | Pronoun | Preverb | TI,conj,3p,3- | TA,3s,4p | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | AI,1x | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,1x,3- | ... | ... | NI,- | II,part,3- | NI,-s | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,1x,3- | Pronoun | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | TA,inv,4p,3s But he answered and said unto them, Give ye them to eat. And they say unto him, Shall we go and buy two hundred pennyworth of bread, and give them to eat? Mark:6;38 Gahfwi ki bonr-nrwv/gelvwv wapsqada-wvli? nhrkuna chena wrpvtv-muku, u talvhi./Chena iah wrkutvmu-wrci nihki, Nyrlvnwi, chena neswi nvmah-/fvki isiwaki. kehfwi | kipoonaanaawa | kiilawa | weepskweeteewali | nhaakone | chiine | waapatamoko | hotelahi | chiine | yeh | waakotamowaaci | nihki | nyaalanwi | chiine | niiswi | namehfaki | hisiweeki how many | have, put | you [pl] | loaf | go | and, then | look at | say | and, then | [subordinate] | know | those [anim] | five | and, then | two | fish | say ... | TI,2p,3- | Pronoun | NI,-p | AI,imp,2p | Conjunction | TI,imp,2p,3- | TA,3s,4p | Conjunction | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | ... | Conjunction | ... | NA,3p | AI,3p And he saith unto them, How many loaves have ye? go and see. And when they knew, they say, Five, and two fishes. Mark:6;39 Chena u tapi-mvhi nihi jrivhki wih lamvtvpilici/mrsv jatfwi svhgigi lr sgipvxkvhgi. chiine | hotepimahi | nihi | caayahki | wih | lematapilici | maasa | ceetfwi | sahkiki | laa | skipakskahki and, then | command | those [obv] | all | [irrealis] | sit | in number of | in a group | down | in | green grass Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | AI,conj,4- | ... | ... | ... | ... | NI,-s And he commanded them that all should sit down by companies upon the green grass. Mark:6;40 Macimi nihki lamvtv-/beki yade-tfwalanv-wvgifi-wrci, mrsv tabawa, chena mrsv/nyrlvnwrpitvgi. mecimi | nihki | lematapiiki | yeetiitfweelenawakifiwaaci | maasa | tepeewe | chiine | maasa | nyaalanwaapitaki and | those [anim] | sit | be in a group, be in order | in number of | hundred | and, then | in number of | fifty Conjunction | Pronoun | AI,3p | AI,part,3p | ... | ... | Conjunction | ... | ... And they sat down in ranks, by hundreds, and by fifties. Mark:6;41 Chena u tah mvmanv nili nyrlvnwi wapsqa-/da-wvli chena nihi neswi nvmafhi, chena pami spamagi manqvtugi/lrpi, gisrci-lvwi, chena u puskunrnv nili wapsqada-wvli; chena u/melvhi nihi kvgahgimrfhi wvhsi ya-lvhfv-melici nihi si bonv-/malici; macimi nihi neswi nvmafhi u pvhfanvmv-wvhi alagenv/nihi jrivhki. chiine | hoteh | mamena | nili | nyaalanwi | weepskweeteewali | chiine | nihi | niiswi | namefhi | chiine | pemi | spemeki | menhkwatoki | laapi | kisaacilawi | chiine | hoposkonaana | nili | weepskweeteewali | chiine | homiilahi | nihi | kakehkimaafhi | wahsi | yeelahfamiilici | nihi | si | poonamelici | mecimi | nihi | niiswi | namefhi | hopahfenamawahi | heelekiina | nihi | caayahki and, then | [teh] | take | that [obv], those [inan] | five | loaf | and, then | those [obv] | two | fish | and, then | [progressive] | up | heaven | look | bless | and, then | break | that [obv], those [inan] | loaf | and, then | give | those [obv] | disciple | [purposive] | in front of, opposite | those [obv] | [manner] | have, put | and | those [obv] | two | fish | divide | among | those [obv] | all Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3p | Pronoun | ... | NI,-p | Conjunction | Pronoun | ... | NA,4p | Conjunction | Preverb | ... | NI,loc,- | AI,3s | AI,3s | Conjunction | TI,3s,3p | Pronoun | NI,-p | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p | Preverb,IC | AI,part,4- | Pronoun | Preverb | TI,conj,4-,3- | Conjunction | Pronoun | ... | NA,4p | TA,3s,4p | ... | Pronoun | ... And he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake the loaves; and he gave to the disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all. Mark:6;42 Chena jrivhki nihki wihfaneki macimi dabho-/loki. chiine | caayahki | nihki | wihfeniiki | mecimi | teephoolooki and, then | all | those [anim] | eat, feast | and | full Conjunction | ... | Pronoun | AI,3p | Conjunction | AI,3p And they did all eat, and were filled. Mark:6;43 Chena u maginr-nrwv nihki baxkvhki mryr-laghi,/matvhfwi-gita-neswi sosonv uqihfanu, macimi nahfrpi nihi/nvmafhi uci. chiine | homekinaanaawa | nihki | peekskahki | maayaalekhi | metahfwi-kite-niiswi | soosoona | hokwihfeno | mecimi | nehfaapi | nihi | namefhi | hoci and, then | pick, choose | those [anim] | piece | piece | twelve | basket | full | and | also | those [obv] | fish | from, of, because of Conjunction | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-p | NI,-p | ... | NI,-s | II,3p | Conjunction | ... | Pronoun | NA,4p | Postposition And they took up broken pieces, twelve basketfuls, and also of the fishes. Mark:6;44 Chena nihki ma-mecicki nili wapsqada-wvli/nyrlvna-matvhfana-tabawa ilaneki. chiine | nihki | meemiicicki | nili | weepskweeteewali | nyaalane | metahfene | tepeewe | hileniiki and, then | those [anim] | eat | that [obv], those [inan] | loaf | five times | ten times | hundred | man Conjunction | Pronoun | TI,part_ag,3p,3- | Pronoun | NI,-p | ... | ... | ... | NA,3p And they that ate the loaves were five thousand men. Mark:6;45 Chena walanv u mvmelo-wihkv-wvhi u kvgahgimrfhi/wvhsi ini ulvga-lagi lkv-malici, macimi wvhsi Pafsaita si negr-/nelici ini vsuwa wvyatvhqa, ia-haiahi welv rmaskv-wrci nihi/mahsa-lalici. chiine | weelena | homamiiloowihkawahi | hokakehkimaafhi | wahsi | hini | holakeeleki | lhkamelici | mecimi | wahsi | pefseite | si | niikaaniilici | hini | hasowe | wayeetahkwe | yeheeyehi | wiila | haameskawaaci | nihi | mehseelelici and, then | immediately | compel | disciple | [purposive] | that [inan] | boat | get in (a boat) | and | [purposive] | Bethsaida | [manner] | go ahead, go before | that [inan] | in exchange; across | side | while | he, she, it | send away | those [obv] | multitude Conjunction | ... | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | Preverb,IC | Pronoun | NI,loc,- | TI,conj,4-,3- | Conjunction | Preverb,IC | NI,-s | Preverb | AI,conj,4- | Pronoun | ... | NI,-s | Conjunction | Pronoun | TA,conj,3s,4- | Pronoun | AI,part,4- And straightway he constrained his disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side to Bethsaida, while he himself sendeth the multitude away. Mark:6;46 Chena iah mahci nvkvla-kuci, wapfa ini maqvh-/gigi hawv mvwi mvmrtuma. chiine | yeh | mehci | nakalekoci | weepfe | hini | meekwahkiki | heewa | mawi | mamaatome and, then | [subordinate] | [perfective] | leave | go | that [inan] | mountain | go | going yonder, continuning | pray Conjunction | Preverb | Preverb | TA,conj,inv,4-,3s | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- | AI,3s | Preverb | AI,3s And after he had taken leave of them, he departed into the mountain to pray. Mark:6;47 Chena ia hulrqe-figi, ini ulvgasi/uwa lrutaqa ini msi-napigi biathvnwi, chena welv pahi ini/pvqvtvhgi. chiine | ye | holaakwiifiki | hini | holakeesi | howe | laawtekwe | hini | mhsinepiki | pyeethanwi | chiine | wiila | pehi | hini | pakwatahki and, then | [subordinate] | be over, be past, after | that [inan] | boat | now, then | in midst of | that [inan] | sea | get to, arrive at | and, then | he, she, it | only | that [inan] | land, ground Conjunction | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | NI,-s | ... | ... | Pronoun | NI,loc,- | II,3s | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s And when even was come, the boat was in the midst of the sea, and he alone on the land. Mark:6;48 Macimi u pami nawvhi qelvhsi-tahahi yasi jomalici,/xvga ini mahsi-gikvgi u nvxgr-nrwv nihki, nvwitu nyawana tv/gcitvwvhdo-dagi ini tapahgi lrqv utfvhi, pami pamfa usgici ini/msi-napigi; macimi wih pamfr-lvhi: mecimi | hopemi | neewahi | kwiilahsitehehi | yeesi | coomeelici | ksake | hini | mehsikkaki | honakskaanaawa | nihki | nawito | nyeewene | ta | kcitawahtooteeki | hini | tepehki | laakwa | hotfahi | pemi | pemhfe | hoskici | hini | mhsinepiki | mecimi | wih | pemhfaalahi and | [progressive] | see | be in distress | [manner] | row | for | that [inan] | wind | meet, go against | those [anim] | about, approximately | four times | [locational], where | guard, take heed, watch | that [inan] | night | time, season; place | appear, come to | [progressive] | pass, walk | upon | that [inan] | sea | and | [irrealis] | pass Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | AI,4p | Preverb,IC | AI,conj,4- | Conjunction | Pronoun | NI,-p | TI,3p,3- | Pronoun | ... | ... | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | NI,-s | NI,-s | TA,3s,4p | Preverb | AI,3s | ... | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p And seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary unto them, about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking on the sea; and he would have passed by them: Mark:6;49 pvyaqv nihki, iah nawr-/wrci pami pamfali usgici ini msi-napigi, jepv inv si tahaki, macimi/wivkvhotv-moki; payeekwa | nihki | yeh | neewaawaaci | pemi | pemhfeeli | hoskici | hini | mhsinepiki | ciipa | hina | siteheeki | mecimi | wiyakahootamooki but | those [anim] | [subordinate] | see | [progressive] | pass, walk | upon | that [inan] | sea | ghost, spirit | that [anim] | think, wish | and | cry out Conjunction | Pronoun | Preverb | TA,conj,3p,4- | Preverb | AI,4s | ... | Pronoun | NI,loc,- | NA,3s | Pronoun | AI,3p | Conjunction | TI,3p,3- but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was an apparition, and cried out: Mark:6;50 xvga jrivhki nihki u nawr-wrli, macimi/patfvgi-tahaki. Pvyaqv walanv u kvlolade-mvhi, macimi Uwasi-/labwrfeku: nelv inv; tagi ku-panaku, u talvhi. ksake | caayahki | nihki | honeewaawaali | mecimi | petfakiteheeki | payeekwa | weelena | hokalooletiimahi | mecimi | howesilepwaafiiko | niila | hina | teki | kwpeneko | hotelahi for | all | those [anim] | see | and | be troubled | but | immediately | speak with | and | glad | I, me | that [anim] | [prohibitive] | fear | say Conjunction | ... | Pronoun | TA,3p,4s | Conjunction | AI,3p | Conjunction | ... | TA,3s,4p | Conjunction | AI,imp,2p | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,imp,2p | TA,3s,4p for they all saw him, and were troubled. But he straightway spake with them, and saith unto them, Be of good cheer: it is I; be not afraid. Mark:6;51 Chena spamagi/hawv nihi betiga ini ulvgasi; macimi ini mahsigikvgi nvgaskv:/chena nihki ulrmi qvqahdrni-ta-haki; chiine | spemeki | heewa | nihi | piitike | hini | holakeesi | mecimi | hini | mehsikkaki | nakeeska | chiine | nihki | holaami | kwakwehtaaniteheeki and, then | up | go | those [obv] | in, within | that [inan] | boat | and | that [inan] | wind | cease | and, then | those [anim] | much, greatly | marvel Conjunction | ... | AI,3s | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-p | II,3- | Conjunction | Pronoun | ... | AI,3p And he went up unto them into the boat; and the wind ceased: and they were sore amazed in themselves; Mark:6;52 xvga mvtv nili si nanuh-/saki wapsqada-wvli, wakv u ta-hiwv sepfanwili. ksake | mata | nili | si | nenohseeki | weepskweeteewali | weeka | hotehiwa | siipfenwili for | [negative] | that [obv], those [inan] | [manner] | understand | loaf | but | heart | become hard Conjunction | ... | Pronoun | Preverb | AI,3p | NI,-p | Conjunction | NI,poss,3p,- | II,4- for they understood not concerning the loaves, but their heart was hardened. Mark:6;53 Chena iah mahci grmagi hrwrci ini si biaki Ginasuladewi/vsisgegi, macimi ini sqrbiagi utvhpici-gaki. chiine | yeh | mehci | kaameki | haawaaci | hini | si | pyeeki | kinesoletiiwi | hasiskiiki | mecimi | hini | skwaapyeeki | hotahpicikeeki and, then | [subordinate] | [perfective] | across, other side | go | that [inan] | [manner] | come | Gennesaret | ground, land | and | that [inan] | edge, coast | moor Conjunction | Preverb | Preverb | ... | AI,conj,3p | Pronoun | Preverb | AI,3p | NI,-s | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | AI,3p And when they had crossed over, they came to the land unto Gennesaret, and moored to the shore. Mark:6;54 Chena ini ulvga-/si ia huci biaci luhfr-wrci, walanv nihki lanvwaki u wrkumr-wrli/nili, chiine | hini | holakeesi | ye | hoci | pyeeci | lohfaawaaci | weelena | nihki | lenaweeki | howaakomaawaali | nili and, then | that [inan] | boat | [subordinate] | from, because of | [come] | go out | immediately | those [anim] | people | know | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | Preverb | Preverb | AI,conj,3p | ... | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | Pronoun And when they were come out of the boat, straightway the people knew him, Mark:6;55 macimi mafhega ini gryruqi drmqa si qvqeki, chena ut v-/lami brmwalr-wvhi u tfvna-mwrgi iuhumv ya-qilu-galici, yasi no-/drga-wrci tv hvpilici nili. mecimi | mefhiike | hini | kaayaawkwi | taamhkwe | si | kwakwiiki | chiine | hotalemi | paamwelaawahi | hotfanemwaaki | yohoma | yeekwilokeelici | yeesi | nootaakeewaaci | ta | hapilici | nili and | all | that [inan] | surrounding | country, region | [manner] | run, move quickly | and, then | [inchoative] | carry around | bed | these [obv] | sick | [manner] | hear | [locational], where | exist, be located | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | Pronoun | Premodifier | NI,-s | Preverb | AI,3p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4p | NI,poss/loc,3p,- | Pronoun | AI,part,4- | Preverb,IC | AI,conj,3p | Preverb | AI,conj,4- | Pronoun and ran round about that whole region, and began to carry about on their beds those that were sick, where they heard he was. Mark:6;56 Macimi goqa-grci-tvsi si becfa,/udawa-nafv, walr udawanv, walr belasgi, nihki u saximr-wvhi nihi/ya-qilu-galici ini yrtvh we-wetgeki, macimi u nvnvhbrci-mrwrli,/wvhsi manvwvhga pahsanv-mrkuci qahqiga ini tv nipaniqr-dagi u/betanikv: chena ya-tfwi pahsanv-mrkuci mafafiho-foki nihki. mecimi | kookwe-kaaci-tasi | si | piicfe | hoteeweneefa | weelaa | hoteewena | weelaa | piileski | nihki | hoseksimaawahi | nihi | yeekwilokeelici | hini | yaatah | wiiwiitkiiki | mecimi | honanahpaacimaawaali | wahsi | menawahke | pehsenamaakoci | kwehkwike | hini | ta | nipenikwaateeki | hopiitenika | chiine | yeetfwi | pehsenamaakoci | mefefihoofooki | nihki and | wherever | [manner] | enter | city, town, village | or | city, town, village | or | wilderness | those [anim] | lay down | those [obv] | sick | that [inan] | [tah/redup,IC] | trade, buy and sell | and | beg, pray | [purposive] | may, might | touch | if | that [inan] | [locational], where | border | clothing, garment | and, then | as many as | touch | be made whole | those [anim] Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3s | NI,dim,-p | Conjunction | NI,-p | Conjunction | NI,-s | Pronoun | TA,3p,4p | Pronoun | AI,part,4- | Pronoun | Preverb,IC/redup | AI,conj,3- | Conjunction | TA,3p,4s | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,inv,4-,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb | II,conj,3- | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3s | AI,3p | Pronoun And wheresoever he entered, into villages, or into cities, or into the country, they laid the sick in the marketplaces, and besought him that they might touch if it were but the border of his garment: and as many as touched him were made whole. Mark:7;1 Chena 'n'tvsi u mrwvdwa-lutvwr-wrli nihki Palaseki/chena nr-nakuti nihki yr-ivwigacki, Culosalame uci mahci biaki, chiine | nitasi | homaawatweelotawaawaali | nihki | pelesiiki | chiine | naanekoti | nihki | yaayawikeecki | colooseelemii | hoci | mehci | pyeeki and, then | there, that [loc] | gather around (someone) | those [anim] | Pharisee | and, then | one | those [anim] | scribe | Jerusalem | from, of, because of | [perfective] | come Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | NI,-s | Postposition | Preverb | AI,3p And there are gathered together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which had come from Jerusalem, Mark:7;2 macimi mahci nagaki yasi nrlatv u kvgahgimrfhi myrsi me-/cilici u tvkuwhr-namwv, mvtv gifila-jrki galv. mecimi | mehci | nekeeki | yeesi | naaleta | hokakehkimaafhi | myaasi | miicilici | hotakohwaanemwa | mata | kifilecaaki | keela and | [perfective] | see | [manner] | some | disciple | false | eat | bread | [negative] | wash one's hands | ? that is to say ? Conjunction | Preverb | AI,3p | Preverb,IC | ... | NA,poss,3s,4p | Premodifier | TI,conj,4-,3- | NI,poss,3p,- | ... | AI,3p | ... and had seen that some of his disciples ate their bread with defiled, that is, unwashen, hands. Mark:7;3 (Xvga nihki/Palaseki chena jrivhki nihki Josvki mvtv wr-wihfaneki, waci-/waphi uwasi gifilajr-wrta, chena u pami foginr-nrwv ini u gahdr-/cimowa-nwv nihki gigi-laneki; ksake | nihki | pelesiiki | chiine | caayahki | nihki | coosaki | mata | waawihfeniiki | weeciwephi | howesi | kifilecaawaate | chiine | hopemi | fookinaanaawa | hini | hokehtaacimoowenwa | nihki | kikileniiki for | those [anim] | Pharisee | and, then | all | those [anim] | Jew | [negative] | eat, feast | except for, unless | good | wash one's hands | and, then | [progressive] | hold | that [inan] | tradition | those [anim] | elder Conjunction | Pronoun | NA,3p | Conjunction | ... | Pronoun | NA,3p | ... | AI,3p | Conjunction | Premodifier | AI,subj,3p | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | Pronoun | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p For the Pharisees, and all the Jews, except they wash their hands diligently, eat not, holding the tradition of the elders: Mark:7;4 chena ini tvh wedgegi ia humu-/wrci nihki, mvtv wr-wihfaneki, waciwaphi ulalwe-wrta; macimi/maci kutvgi wiahi mviahci utfaku-wrci wvhsi foginvmu-wrci,/pami gifiniga-wanv taphikvnvki uci, chena ugrci-wvkugoki ma-/cimi ufrwvku-goki.) chiine | hini | tah | wiitkiiki | ye | homowaaci | nihki | mata | waawihfeniiki | weeciwephi | holelwiiwaate | mecimi | meci | kotaki | wiyehi | mayehci | hotfekowaaci | wahsi | fookinamowaaci | pemi | kifinikeewena | tephikanaki | hoci | chiine | hokaaciwakokooki | mecimi | hofaawakokooki and, then | that [inan] | [locative] | trade, buy and sell | [subordinate] | come from | those [anim] | [negative] | eat, feast | except for, unless | wash | and | many | other, another | something | [perfective] | appear, come to | [purposive] | hold | [progressive] | washing | cup | from, of, because of | and, then | pot | and | brass vessel Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,conj,3- | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | ... | AI,3p | Conjunction | AI,subj,3p | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,inan_subj,3-,3p | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | Preverb | NI,-p | NA,3p | Postposition | Conjunction | NA,3p | Conjunction | NA,3p and when they come from the marketplace, except they wash themselves, they eat not: and many other things there be, which they have received to hold, washings of cups, and pots, and brasen vessels. Mark:7;5 Chena nihi Palasihi macimi nihi yr-/ivwigalici u nvtuhdr-kuhi, Gociwa mvtv ini yr-lfaki gi/kvgahgimrfvki ya-sfagi u gahdr-cimowanwv nihki gigi-laneki,/wakv u meci-nrwv u tvkuwhr-namwv wivgila-jaki? u takuhi. chiine | nihi | pelesihi | mecimi | nihi | yaayawikeelici | honatohtaakohi | koociwe | mata | hini | yaalhfeeki | kikakehkimaafaki | yeesfeki | hokehtaacimoowenwa | nihki | kikileniiki | weeka | homiicinaawa | hotakohwaanemwa | wiyakileceeki | hotekohi and, then | those [obv] | Pharisee | and | those [obv] | scribe | ask | why | [negative] | that [inan] | go | disciple | according to, following | tradition | those [anim] | elder | but | eat | bread | dirty hand | say Conjunction | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | TA,inv,4p,3s | ... | ... | Pronoun | AI,3p | NA,poss,2s,3p | ... | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p | Conjunction | TI,3p,3- | NI,poss,3p,- | NI,-p | TA,inv,4p,3s And the Pharisees and the scribes ask him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat their bread with defiled hands? Mark:7;6 Macimi G' uwasi mosigesqr-cimakuwv Visviv gelvwv naluhci-lvwi-/wahfeki, ya-lvwigagi ini, u talvhi;/Yrmv lanvwa n'utvgala-maqv u sgisrwv uci,/Wakv u tahiwv paluwr-mvtwi neiv uci. mecimi | koowesi | moosikiiskwaacimekowa | haisaya | kiilawa | nelohcilawiwehfiiki | yeelawikeeki | hini | hotelahi | yaama | lenawe | notakeelemekwa | hoskisaawa | hoci | weeka | hotehiwa | pelowaamatwi | niiya | hoci and | good | prophesy | Isaiah | you [pl] | hypocrite | write | that [inan] | say | this [anim] | people | honor | lip | from, of, because of | but | heart | far | me, myself | from, of, because of Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | NA,3s | Pronoun | NA,3p | AI,conj,3- | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun | NA,3s | TA,inv,3s,1s | NI,poss,3p,- | Postposition | Conjunction | NI,poss,3p,- | II,3s | Pronoun | Postposition And he said unto them, Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, This people honoureth me with their lips, But their heart is far from me. Mark:7;7 Pvyaqv naluhci ni wr-usvsilvwa-hagoki,/Pami kvgahgimi-waki gigamuh-grki nili ilaneki u/gigamowa-nwv. payeekwa | nelohci | niwaaosasilawehekooki | pemi | kakehkimiweeki | kikeemohkaaki | nili | hileniiki | hokikeemoowenwa but | vain, in vain | worship | [progressive] | teach | profess, prescribe | that [obv], those [inan] | man | doctrine Conjunction | Premodifier | TA,inv,3p,1s | Preverb | AI,3p | II,part,3- | Pronoun | NA,3p | NI,poss,3p,- But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men. Mark:7;8 Ki nvkvdr-nrwv gelvwv ini u tapigamowa Mvnatu, macimi kid/rye-tvtanr-nrwv ini u gahdr-cimowa-nwv ilaneki. kinakataanaawa | kiilawa | hini | hotepikeemoowe | maneto | mecimi | kitaayiitatenaanaawa | hini | hokehtaacimoowenwa | hileniiki leave | you [pl] | that [inan] | commandment | God | and | hold, cling to | that [inan] | tradition | man TI,2p,3- | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Conjunction | TI,2p,3- | Pronoun | NI,poss,3p,- | NA,3p Ye leave the commandment of God, and hold fast the tradition of men. Mark:7;9 Chena,/K'uwasi uqrwi si vlvwinr-nrwv ini u tapigamowa Mvnatu, wvhsi/gelvwv manvwvhi gjetunv-maqa ki gahdr-cimowa-nwv, u talvhi. chiine | koowesi | hokwaawi | si | halawinaanaawa | hini | hotepikeemoowe | maneto | wahsi | kiilawa | menawahi | kciitonameekwe | kikehtaacimoowenwa | hotelahi and, then | good | fulfill, fill | [manner] | reject | that [inan] | commandment | God | [purposive] | you [pl] | may, might | keep, observe | tradition | say Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | TI,2p,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TI,conj,2p,3- | NI,poss,2p,- | TA,3s,4p And he said unto them, Full well do ye reject the commandment of God, that ye may keep your tradition. Mark:7;10 Xvga Mosise, Utvga-lami g'uhfv macimi gi giv; chena, Inv/ma-mvdrmrtv u fvli walr u gali, welrni inv napaga ini nabowa,/iwv: ksake | moosisii | hotakeelemi | kohfa | mecimi | kikya | chiine | hina | meemataamaata | hohfali | weelaa | hokeeli | wiilaani | hina | nepeke | hini | nepoowe | hiwa for | Moses | honor | father | and | mother | and, then | that [anim] | condemn, speak evil of | father | or | mother | let | that [anim] | die | that [inan] | death | say Conjunction | NA,3s | TA,imp,2s,3- | NA,poss,2s,3s | Conjunction | NA,poss,2s,3s | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3s,4- | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | ... | Pronoun | AI,subj,3- | Pronoun | NI,-s | AI,3s For Moses said, Honour thy father and thy mother; and, He that speaketh evil of father or mother, let him die the death: Mark:7;11 wakv gelvwv ki ta iupwv, Qahqi ilani ilrta u fvli walr u/gali, Hini mviahci manvwvhga naiahkv udwrfe-ivni nelv uci/Grpani ini, Melofu Mvnatu, iahiugi ini; weeka | kiilawa | kiteyopwa | kwehkwi | hileni | hilaate | hohfali | weelaa | hokeeli | hini | mayehci | menawahke | neyehka | hotwaafiiyani | niila | hoci | kaapeni | hini | miiloofo | maneto | yeeyoki | hini but | you [pl] | say | if | man | say to | father | or | mother | that [inan] | [perfective] | may, might | already | profit from | I, me | from, of, because of | korban [Aramaic] | that [inan] | be given | God | say | that [inan] Conjunction | Pronoun | AI,2p | Conjunction | NA,3s | TA,subj,3s,4- | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | ... | TA,part_ob,2s,1s | Pronoun | Postposition | ... | Pronoun | AI,3s | NA,3s | AI,conj,3- | Pronoun but ye say, If a man shall say to his father or his mother, That wherewith thou mightest have been profited by me is Corban, that is to say, Given to God; Mark:7;12 mvtv gidani welrni ki/ta lalamrwv inv wvhsi wiahi si lvwihtv-wrci u fvli walr u gali; mata | kiteeni | wiilaani | kiteleelemaawa | hina | wahsi | wiyehi | silawihtawaaci | hohfali | weelaa | hokeeli [negative] | any more | let | value, esteem, desire | that [anim] | [purposive] | something | do | father | or | mother ... | ... | ... | TA,2p,3s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3s,4- | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,poss,3s,4s ye no longer suffer him to do aught for his father or his mother; Mark:7;13 ki pami mvtv-wiyafagi-sihdo-nrwv ini u kvlvwewa Mvnatu ki/gahdr-cimowa-nwv uci, ini mviahci pvgfanv-maqa: macimi maci/ineyagi wiahi ki tasi lvwepwv, u talvhi. kipemi | matawiyeefekisihtoonaawa | hini | hokalawiiwe | maneto | kikehtaacimoowenwa | hoci | hini | mayehci | pakfenameekwe | mecimi | meci | hini | yeeki | wiyehi | kitesilawiipwa | hotelahi [progressive] | treat as nothing | that [inan] | word | God | tradition | from, of, because of | that [inan] | [perfective] | release, forgive, deliver | and | many | that [inan] | be so, happen so | something | do | say Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | NI,poss,2p,- | Postposition | Pronoun | Preverb,IC | TI,part_ob,2p,3- | Conjunction | ... | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | AI,2p | TA,3s,4p making void the word of God by your tradition, which ye have delivered: and many such like things ye do. Mark:7;14 Chena u tah wihku-/mvhi nuhgi nihi mahsa-lalici, chena Notvwiku jrivhki gelvwv,/macimi nanuh-saku, u talvhi: chiine | hoteh | wihkomahi | nohki | nihi | mehseelelici | chiine | nootawiko | caayahki | kiilawa | mecimi | nenohseeko | hotelahi and, then | [teh] | call | again | those [obv] | multitude | and, then | hear | all | you [pl] | and | understand | say Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | ... | Pronoun | AI,part,4- | Conjunction | TA,imp,2p,1s | ... | Pronoun | Conjunction | AI,imp,2p | TA,3s,4p And he called to him the multitude again, and said unto them, Hear me all of you, and understand: Mark:7;15 Mvtv-lrqv-wiahi frgici uci inv/ilani bami weyrgi hayrlici u tvh kvtvwi myrs-haku inv; wakv nili/wiahi inv ilani wa-moyrgi yoloni u mr-myrs-hakunv inv ilani. matalaakwa | wiyehi | faakici | hoci | hina | hileni | peemi | wiiyaaki | heeyaalici | hotah | katawi | myaasheko | hina | weeka | nili | wiyehi | hina | hileni | weemooyaaki | yoolooni | homaamyaashekona | hina | hileni never | something | outside | from, because of | that [anim] | man | [progressive] | him, her, it [loc] | go | [locational] | [can, be able] | defile | that [anim] | but | that [obv], those [inan] | something | that [anim] | man | come from | that [obv], those [inan] | defile | that [anim] | man ... | Pronoun | ... | Preverb | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | Pronoun | II,part,4- | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inan_subj,3s,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NA,3s | II,part,3- | Pronoun | TA,inan_subj,3p,3s | Pronoun | NA,3s there is nothing from without the man, that going into him can defile him: but the things which proceed out of the man are those that defile the man. Mark:7;17 Chena nihi mahsa-lalici ia huci becfrci ini wegiwv, u kvgahgimrfhi/u nvtuhdr-kuhi ini pamrtuwawa. chiine | nihi | mehseelelici | ye | hoci | piicfaaci | hini | wiikiwa | hokakehkimaafhi | honatohtaakohi | hini | pemaatoweewe and, then | those [obv] | multitude | [subordinate] | from, because of | enter | that [inan] | house | disciple | ask | that [inan] | parable Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | NI,-s | NA,poss,3s,4p | TA,inv,4p,3s | Pronoun | NI,-s And when he was entered into the house from the multitude, his disciples asked of him the parable. Mark:7;18 Macimi Hv nahfrpi gelvwv/yone yasi bur nanuh-srkvni-yaqa? u talvhi nihi. Hv mvtv ki nanr-/nrwv yasi goqa-nahi-grci frgici waci inv ilani hayrgi, mvtv ini/u tvh kvtvwi myrs-haku inv; mecimi | ha | nehfaapi | kiilawa | yooni | yeesi | pwaa | nenohsaakaniyeekwe | hotelahi | nihi | ha | mata | kinenaanaawa | yeesi | kookwe-nehi-kaaci | faakici | weeci | hina | hileni | heeyaaki | mata | hini | hotah | katawi | myaasheko | hina and | [interrogative] | also | you [pl] | that [inan] | [manner] | [negative] | understand | say | those [obv] | [interrogative] | [negative] | perceive | [manner] | whatever | outside | from, because of/IC | that [anim] | man | go | [negative] | that [inan] | [locational] | [can, be able] | defile | that [anim] Conjunction | ... | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,2p | TA,3s,4p | Pronoun | ... | ... | TI,2p,3- | Preverb,IC | Pronoun | ... | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | II,conj,3- | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inan_subj,3s,3s | Pronoun And he saith unto them, Are ye so without understanding also? Perceive ye not, that whatsoever from without goeth into the man, it cannot defile him; Mark:7;19 xvga mvtv u tahigi ha-yrli ini, u/pahqvdrgi wakv, macimi ini si luhfaiv frgici? Yomv iwv, u pami/fvfvyrgtu jrivhki wivufi. ksake | mata | hotehiki | heeyaali | hini | hopehkwataaki | weeka | mecimi | hini | si | lohfeya | faakici | yooma | hiwa | hopemi | fafayaakto | caayahki | wiyawfi for | [negative] | heart | go | that [inan] | belly | but | and | that [inan] | [manner] | go out | outside | this [inan] | say | [progressive] | clean | all | flesh, meat Conjunction | ... | NI,poss/loc,3s,- | II,4- | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | Conjunction | Pronoun | Preverb | II,3- | ... | Pronoun | AI,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | ... | NI,-s because it goeth not into his heart, but into his belly, and goeth out into the draught? This he said, making all meats clean. Mark:7;20 Chena iwv, Hinv wa-moyrgi ilani,/ini u mr-myrs-haku inv ilani. chiine | hiwa | hina | weemooyaaki | hileni | hini | homaamyaasheko | hina | hileni and, then | say | that [anim] | come from | man | that [inan] | defile | that [anim] | man Conjunction | AI,3s | Pronoun | II,part,3- | NA,3s | Pronoun | TA,inan_subj,3s,3s | Pronoun | NA,3s And he said, That which proceedeth out of the man, that defileth the man. Mark:7;21 Xvga lrmagi uci, nili u tahiwv/iianeki uci luhfaiv mvci mamagini-tahawanv, wabaladewanv,/gimodowanv, nfadewanv, wrpvsiphiga-wanv, ksake | laameki | hoci | nili | hotehiwa | hileniiki | hoci | lohfeya | maci | memekiniteheewena | weepeeletiiwena | kimootoowena | nhfetiiwena | waapasiphikeewena for | within, under | from, of, because of | that [obv], those [inan] | heart | man | from, of, because of | go out | bad, evil | reasoning, thought | fornication | theft | murder | adultery Conjunction | ... | Postposition | Pronoun | NI,poss,3p,- | NA,3p | Postposition | II,3- | Premodifier | NI,-p | NI,-p | NI,-p | NI,-p | NI,-p For from within, out of the heart of men, evil thoughts proceed, fornications, thefts, murders, adulteries, Mark:7;22 hvhbaladewanv,/mvjelafewanv, wvnimadewa, nrkvhowafewa, mvci-leqawa, lsgima-/dewa, mse si tahawa, wvnihsvgrwewa: hahpeeletiiwena | maciilefiiwena | wanimetiiwe | naakahoowefiiwe | maciliikweewe | lhskimetiiwe | mhsi | siteheewe | wanihsakaawiiwe envy, covetousness | evil, sin | deceit | lasciviousness | evil eye | reviling | much, big | will, wish, thought | foolishness NI,-p | NI,-p | NI,-s | NI,-s | NI,-s | NI,-s | Premodifier | NI,-s | NI,-s covetings, wickednesses, deceit, lasciviousness, an evil eye, railing, pride, foolishness: Mark:7;23 jrivhki yolumv majrfigi/wiahi lrmagi umoiv, macimi u myrsha-kunv inv ilani. caayahki | yooloma | mecaafiki | wiyehi | laameki | homooya | mecimi | homyaashekona | hina | hileni all | these [inan], this [obv] | evil | something | within, under | come from, come out of | and | defile | that [anim] | man ... | Pronoun | NI,-s | Pronoun | ... | II,3- | Conjunction | TA,inan_subj,3p,3s | Pronoun | NA,3s all these evil things proceed from within, and defile the man. Mark:7;24 Chena ini uci pvfaqi, chena wapfa ini sqriv Dryr chena/Srtvne hawv. Chena uttv wegiwv macimi mvtv si taha ilaneli/wih wrkutv-malici ini; macimi rlwiu gigifu. chiine | hini | hoci | pafekwi | chiine | weepfe | hini | skwaaya | taayaa | chiine | saatanii | heewa | chiine | hotta | wiikiwa | mecimi | mata | sitehe | hileniili | wih | waakotamelici | hini | mecimi | haalwi | yo | kkifo and, then | that [inan] | from, of, because of | rise, stand | and, then | go | that [inan] | border | Tyre | and, then | Sidon | go | and, then | enter | house | and | [negative] | think, wish | man | [irrealis] | know | that [inan] | and | [fail, not be able] | [? indeed ?] | be hidden Conjunction | Pronoun | Postposition | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | NI,-s | NI,-s | Conjunction | NI,-s | AI,3s | Conjunction | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | ... | AI,3s | NA,4s | Preverb,prefixed | TI,conj,4-,3- | Pronoun | Conjunction | Preverb | ... | AI,3s And from thence he arose, and went away into the borders of Tyre and Sidon. And he entered into a house, and would have no man know it: and he could not be hid. Mark:7;25 Wakv walanv/iqawv, cvgi u drnahfa-fvli u bonv-mali wivgilah-feli, biawv, pami/nodrga nili, macimi svhgigi si rgicfa ya-lvhfvmafi-dalici. weeka | weelena | yhkweewa | caki | hotaanehfefali | hopoonameli | wiyakilehfiili | pyeewa | pemi | nootaake | nili | mecimi | sahkiki | si | haakicfe | yeelahfamefiteelici but | immediately | woman | little, small | daughter | have, put | unclean spirit | come | [progressive] | hear | that [obv], those [inan] | and | down | [manner] | fall | in front of, opposite Conjunction | ... | NA,3s | Premodifier | NA,dim/poss,3s,4s | TI,4s,3s | NA,4s | AI,3s | Preverb | AI,3s | Pronoun | Conjunction | ... | Preverb | AI,3s | AI,part,4- But straightway a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet. Mark:7;26 Huwa Qegewi-iqa inv, Siliyawi-fanesiyawi lanvwa. Chena inv/u nvnvhbrci-mrli nili wvhsi nili u drnahfvli uci luhfa-pvgilrci inv/nili wivgilah-feli. howe | kwiikiiwiikwe | hina | siliyeewifeniisiyeewi | lenawe | chiine | hina | honanahpaacimaali | nili | wahsi | nili | hotaanehfali | hoci | lohfe | pakilaaci | hina | nili | wiyakilehfiili now, then | greek woman | that [anim] | Syro-Phoenician | people | and, then | that [anim] | beg, pray | that [obv], those [inan] | [purposive] | that [obv], those [inan] | daughter | from, of, because of | [out, out of] | throw | that [anim] | that [obv], those [inan] | unclean spirit ... | NA,3s | Pronoun | Premodifier | NA,3s | Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Postposition | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Pronoun | NA,4s Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. And she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter. Mark:7;27 Macimi, Welrni nihki vpaluhfvki nhihtv wih/dabholoki: xvga mvtv ini uwasfanwi wvhsi mvmodagi ini u/tvkuwhr-namwv vpaluhfvki macimi wvhsi ini wihseki ipvgitvmv-/waci, u talrli nili. mecimi | wiilaani | nihki | hapelohfaki | nhihta | wih | teephoolooki | ksake | mata | hini | howesfenwi | wahsi | mamooteeki | hini | hotakohwaanemwa | hapelohfaki | mecimi | wahsi | hini | wihsiiki | hipakitamaweci | hotelaali | nili and | let | those [anim] | child | first | [irrealis] | full | for | [negative] | that [inan] | expedient, necessary, appropriate | [purposive] | be taken | that [inan] | bread | child | and | [purposive] | that [inan] | dogs | throw | say | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | Pronoun | NA,3p | ... | Preverb,prefixed | AI,3p | Conjunction | ... | Pronoun | II,3s | Preverb,IC | II,conj,3- | Pronoun | NI,poss,3p,- | NA,3p | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | NA,3p | TA,conj,pass,-,3- | TA,3s,4s | Pronoun And he said unto her, Let the children first be filled: for it is not meet to take the children's bread and cast it to the dogs. Mark:7;28 Pvyaqv inv rpvfsa macimi, Hvnkv,/Dabalamiwatv; weginrqi nihki wihseki lrmitvhfv yr-tvh wihfanigi/u meci-nrwv nili ba-gitahtvmu-wrci nihki vpaluhfvki, u tagoli. payeekwa | hina | haapafse | mecimi | hanhka | teepeelemiweeta | wiikinaakwi | nihki | wihsiiki | laamitahfa | yaatahwihfeniki | homiicinaawa | nili | peekitehtamowaaci | nihki | hapelohfaki | hotekooli but | that [anim] | answer | and | yea [exclamation] | rule, be lord | even | those [anim] | dogs | under | table | eat | that [obv], those [inan] | leave as a crumb | those [anim] | child | say Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | ... | AI,part,3s | ... | Pronoun | NA,3p | ... | AI,3p | TI,3p,3- | Pronoun | TI,part_ob,3p,3- | Pronoun | NA,3p | TA,inv,4s,3s But she answered and saith unto him, Yea, Lord: even the dogs under the table eat of the children's crumbs. Mark:7;29 Macimi Xvga yomv iyowa uci nhrla ya-hrivni; inv wvninahfi/gi drnahfvli uci luhfa, u talrli. mecimi | ksake | yooma | hiyoowe | hoci | nhaale | yehaayani | hina | waninehfi | kitaanehfali | hoci | lohfe | hotelaali and | for | this [inan] | saying | from, of, because of | go | go, way | that [anim] | devil | daughter | from, of, because of | go out | say Conjunction | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Postposition | AI,imp,2s | AI,part,2s | Pronoun | NA,3s | NA,poss,2s,4s | Postposition | AI,3s | TA,3s,4s And he said unto her, For this saying go thy way; the devil is gone out of thy daughter. Mark:7;30 Chena inv wapfa ya-drci/wegiwv hawv, macimi u mkv-wrli nili vpaluhfvli saxinoli tfvnagi,/chena inv wvninahfi mvtv-lrqv. chiine | hina | weepfe | yeetaaci | wiikiwa | heewa | mecimi | homhkawaali | nili | hapelohfali | seksinooli | tfaneki | chiine | hina | waninehfi | matalaakwa and, then | that [anim] | go | dwell | house | go | and | find | that [obv], those [inan] | child | lie, recline | bed | and, then | that [anim] | devil | never Conjunction | Pronoun | AI,3s | AI,part,3s | NI,-s | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | AI,4s | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... And she went away unto her house, and found the child laid upon the bed, and the devil gone out. Mark:7;31 Chena nuhgi ini uci luhfa sqriv Dryr, chena biaci srpwi/Srtvne ini Galalewi msi-napigi hawv, srpwi ini alagenv ini sqriv/Tigapulvse. chiine | nohki | hini | hoci | lohfe | skwaaya | taayaa | chiine | pyeeci | saapwi | saatanii | hini | keeleliiwi | mhsinepiki | heewa | saapwi | hini | heelekiina | hini | skwaaya | tikeepolasi and, then | again | that [inan] | from, of, because of | go out | border | Tyre | and, then | [come] | through, go through | Sidon | that [inan] | Galilee | sea | go | through, go through | that [inan] | among | that [inan] | border | Decapolis Conjunction | ... | Pronoun | Postposition | AI,3s | NI,-s | NI,-s | Conjunction | Preverb | ... | NI,-s | Pronoun | Premodifier | NI,loc,- | AI,3s | ... | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | NI,-s And again he went out from the borders of Tyre, and came through Sidon unto the sea of Galilee, through the midst of the borders of Decapolis. Mark:7;32 Chena nihki u biatvwr-wrli nakuti ga-gapahsalici,/macimi ba-bonvkv wa-tvmha-kuci u kvlvwewa-nagi; chena u/nvnvhbrci-makuhi nihi wvhsi usgici nili si bonvgi u laci. chiine | nihki | hopyeetawaawaali | nekoti | keekeepehseelici | mecimi | peepoonaka | weetamhekoci | hokalawiiweneki | chiine | honanahpaacimekohi | nihi | wahsi | hoskici | nili | si | poonaki | holeci and, then | those [anim] | bring to | one | deaf | and | have, put | impede | word | and, then | beg, pray | those [obv] | [purposive] | upon | that [obv], those [inan] | [manner] | have, put | hand Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | AI,part,4- | Conjunction | TI,part_ag,3s,3- | TA,part_ob,inan_subj,4-,3s | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | TA,inv,4p,3s | Pronoun | Preverb,IC | ... | Pronoun | Preverb | TI,conj,3s,3- | NI,poss,3s,-s And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to lay his hand upon him. Mark:7;33 Chena/nihi mahsa-lalici uci tabrna si walrli nrnsihkv, chena u lacahi u/be-drlvgahsa-nrli, macimi faqiwv, chena u pahsanrmv-wrli u/welvnilici; chiine | nihi | mehseelelici | hoci | tepaane | siwelaali | naanhsihka | chiine | holecehi | hopiitaalakehseenaali | mecimi | fekwiwa | chiine | hopehsenaamawaali | howiilanilici and, then | those [obv] | multitude | from, of, because of | apart, except for, besides | lead, take, carry | alone | and, then | finger | touch inside the ear | and | spit | and, then | touch | tongue Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | Postposition | ... | TA,3s,4s | ... | Conjunction | NA,poss,3s,4p | TA,3s,4s | Conjunction | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | NI,poss,4-,- And he took him aside from the multitude privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue; Mark:7;34 macimi spamagi manqvtugi pami lrpi, chena msi/lahfa, Iffvfv, u talrli, Tvwano-fulu, yahiugi ini. mecimi | spemeki | menhkwatoki | pemi | laapi | chiine | mhsi | lehfe | iffafa | hotelaali | tawenoofolo | yeeyoki | hini and | up | heaven | [progressive] | look | and, then | much, big | breathe | ephphatha [Aramaic] | say | be opened | say | that [inan] Conjunction | ... | NI,loc,- | Preverb | AI,3s | Conjunction | Premodifier | AI,3s | ... | TA,3s,4s | AI,imp,2s | AI,conj,3- | Pronoun and looking up to heaven, he sighed, and saith unto him, Ephphatha, that is, Be opened. Mark:7;35 Macimi inv/u tvwv-grwvli tvwano-dali, chena ini yayecfagi u welvni palskuh-/grli, macimi tapinrqi kvlvwi. mecimi | hina | hotawakaawali | tawenooteeli | chiine | hini | yeeyiicfeki | howiilani | pelhskohkaali | mecimi | tepinaakwi | kalawi and | that [anim] | ear | be opened | and, then | that [inan] | be secured, be bound | tongue | become loose | and | open, apparent, plain | speak Conjunction | Pronoun | NI,-p | II,4- | Conjunction | Pronoun | II,part,3- | NI,poss,3s,-s | AI,3s | Conjunction | Preverb | AI,3s And his ears were opened, and the bond of his tongue was loosed, and he spake plain. Mark:7;36 Chena u tapinvlaqi-mvhi nihi/wvhsi bur nihki wetvmvwr-wrci ilaneli: pvyaqv yasi ini vlikv si/tapinvlaqi-mrci, brmaci yone si vlikv lfwr-tutvmu-wrci ini nihki. chiine | hotepinalekwimahi | nihi | wahsi | pwaa | nihki | wiitamawaawaaci | hileniili | payeekwa | yeesi | hini | halika | si | tepinalekwimaaci | paameci | yooni | si | halika | lhfwaatotamowaaci | hini | nihki and, then | pronounce, instruct, command | those [obv] | [purposive] | [negative] | those [anim] | tell | man | but | [manner] | that [inan] | more | [manner] | pronounce, instruct, command | nevertheless, all the more | that [inan] | [manner] | more | proclaim | that [inan] | those [anim] Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TA,conj,3p,4- | NA,4s | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | ... | Preverb | TA,conj,3s,4- | Preverb | Pronoun | Preverb | ... | TI,conj,3p,3- | Pronoun | Pronoun And he charged them that they should tell no man: but the more he charged them, so much the more a great deal they published it. Mark:7;37 Chena vnhiwawi si cihsi-tahaki nihki, Uwasi inv mahci-lutv/jrivhki wiahi; wvhsi tapahsa-lici u tas' hvhi weginrqi nihi gagap-/salici, chena nihi gagapitu-nalici wvhsi kvlvwilici, iwvki. chiine | hanhiweewi | si | cihsiteheeki | nihki | howesi | hina | mehcilota | caayahki | wiyehi | wahsi | tepehseelici | hoteshahi | wiikinaakwi | nihi | keekeepseelici | chiine | nihi | keekeepitonelici | wahsi | kalawilici | hiwaki and, then | very | [manner] | be astonished | those [anim] | good | that [anim] | finish, accomplish | all | something | [purposive] | hear | make, cause to become | even | those [obv] | deaf | and, then | those [obv] | dumb | [purposive] | speak | say Conjunction | Preverb | Preverb | AI,3p | Pronoun | Premodifier | Pronoun | TI,3s,3s | ... | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,4- | TA,3s,4p | ... | Pronoun | AI,part,4- | Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | Preverb,IC | AI,conj,4- | AI,3p And they were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well: he maketh even the deaf to hear, and the dumb to speak. Mark:8;1 Hina nala grsagiki, nuhgi ia hvpiwrci maci mahsa-lagiki,/macimi mvtv-wiahi u bonr-nrwv nihki wvh meci-wrci, u tah/wihku-mvhi u kvgahgimrfhi macimi, hine | nele | kaasekiki | nohki | ye | hapiwaaci | meci | mehseelekiki | mecimi | matawiyehi | hopoonaanaawa | nihki | wah | miiciwaaci | hoteh | wihkomahi | hokakehkimaafhi | mecimi then, at that time | those [inan] | day | again | [subordinate] | exist, be located | many | multitude | and | nothing | have, put | those [anim] | [dependent future] | eat | [teh] | call | disciple | and ... | Pronoun | II,part,3- | ... | Preverb | AI,conj,3p | ... | AI,part,3p | Conjunction | Pronoun | TI,3p,3- | Pronoun | Preverb | TI,conj,3p,3- | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | Conjunction In those days, when there was again a great multitude, and they had nothing to eat, he called unto him his disciples, and saith unto them, Mark:8;2 Cah ni bonvmv-wrki/gitaminrqala-dewa nihki mahsa-lagiki, xvga mosvtvwi ni wejema-/goki uwa nfwi gesqa, macimi mvtv-wiahi u bonr-nrwv wvh meci-/wrci: ceh | nipoonamawaaki | kiteminaakweeletiiwe | nihki | mehseelekiki | ksake | moosatawi | niwiiciimekooki | howe | nhfwi | kiiskwe | mecimi | matawiyehi | hopoonaanaawa | wah | miiciwaaci [particle heading a direct quote ?] | have, put | mercy | those [anim] | multitude | for | always | be with, accompany | now, then | three | day | and | nothing | have, put | [dependent future] | eat ... | TA,1s,3p | NI,-s | Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | Preverb | TA,inv,3p,1s | ... | ... | NI,-s | Conjunction | Pronoun | TI,3p,3- | Preverb | TI,conj,3p,3- I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: Mark:8;3 chena qahqi vlikv laskvwvga yadr-wrci sqrlvwa-wrta, lrqv/wa hvla magihku-feki; macimi nrlatv paluwi uci biaki u talvhi. chiine | kwehkwi | halika | leskawake | yeetaawaaci | skwaalaweewaate | laakwa | we | hale | mekihkofiiki | mecimi | naaleta | pelowi | hoci | pyeeki | hotelahi and, then | if | more | send | dwell | hungry | time, season; place | [future] | [inchoative] | be weak, faint | and | some | far | from, because of | come | say Conjunction | Conjunction | ... | TA,subj,1s,3- | AI,conj,3p | AI,subj,3p | NI,-s | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3p | Conjunction | ... | ... | Preverb | AI,3p | TA,3s,4p and if I send them away fasting to their home, they will faint in the way; and some of them are come from far. Mark:8;4 Chena ud rpvfdr-kuhi u kvgahgimrfhi, Drniwa wiyafv wa huci/dabelafi wvhsi dabho-lrci tvkuwhv iuhumv ilanihi utvsi lr/pvpsqvhgi? u takuhi. chiine | hotaapaftaakohi | hokakehkimaafhi | taaniwe | wiyeefa | we | hoci | teepiilefi | wahsi | teephoolaaci | takohwa | yohoma | hilenihi | hotasi | laa | papskwahki | hotekohi and, then | answer | disciple | which, what [inan] | someone, anyone | [future] | from, because of | able, worthy, enough | [purposive] | fill | bread | these [obv] | man | this [loc] | in | desert | say Conjunction | TA,inv,4p,3s | NA,poss,3s,4p | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | NI,-s | Pronoun | NA,4p | Pronoun | ... | NI,-s | TA,inv,4p,3s And his disciples answered him, Whence shall one be able to fill these men with bread here in a desert place? Mark:8;5 Macimi u nvtuhtv-wvhi, Gahfwi ki bonr-/nrwv wapsqada-wvli? u talvhi. Ne-swvhfwi, iwvki nihki. mecimi | honatohtawahi | kehfwi | kipoonaanaawa | weepskweeteewali | hotelahi | niiswahfwi | hiwaki | nihki and | ask | how many | have, put | loaf | say | seven | say | those [anim] Conjunction | TA,3s,4p | ... | TI,2p,3- | NI,-p | TA,3s,4p | ... | AI,3p | Pronoun And he asked them, How many loaves have ye? And they said, Seven. Mark:8;6 Ma-/cimi u tapi-mvhi nihi mahsa-lalici wvhsi lamvtv-pilici svhgigi ini/vsisgegi: chena u mvmanv nili neswvhfwi wapsqada-wvli, macimi/pami mahci meliwa niyrwa, u pus-ku-nrnv, chena u melvhi u/kvgahgimrfhi, wvhsi yalvhfv-melici nihi si pvkfanv-malici; ma-/cimi nihki u tah pvgfanr-nrwv nili yalvhfv-melici nihi mahsa-/lalici. mecimi | hotepimahi | nihi | mehseelelici | wahsi | lematapilici | sahkiki | hini | hasiskiiki | chiine | homamena | nili | niiswahfwi | weepskweeteewali | mecimi | pemi | mehci | miiliwe | niyaawe | hoposkonaana | chiine | homiilahi | hokakehkimaafhi | wahsi | yeelahfamiilici | nihi | si | pakfenamelici | mecimi | nihki | hoteh | pakfenaanaawa | nili | yeelahfamiilici | nihi | mehseelelici and | command | those [obv] | multitude | [purposive] | sit | down | that [inan] | ground, land | and, then | take | that [obv], those [inan] | seven | loaf | and | [progressive] | [perfective] | give | thanks | break | and, then | give | disciple | [purposive] | in front of, opposite | those [obv] | [manner] | release, deliver, offer | and | those [anim] | [teh] | release, forgive, deliver | that [obv], those [inan] | in front of, opposite | those [obv] | multitude Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | AI,part,4- | Preverb,IC | AI,conj,4- | ... | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | TI,3s,3p | Pronoun | ... | NI,-p | Conjunction | Preverb | Preverb | AI,3s | NI,-s | TI,3s,3p | Conjunction | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | Preverb,IC | AI,part,4- | Pronoun | Preverb | TI,conj,4-,3- | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | Pronoun | AI,part,4- | Pronoun | AI,part,4- And he commandeth the multitude to sit down on the ground: and he took the seven loaves, and having given thanks, he brake, and gave to his disciples, to set before them; and they set them before the multitude. Mark:8;7 Chena lrkufwe-mahi u bonr-wvhi mrcilo-fihi nvmafhi:/chena u mahci pami gisrci-lutv-wvhi nihi, ta-pigamu wvhsi/nahfrpi iuhumv pvgfano-fulici yalvhfv-melici nihi. chiine | laakofwiimehi | hopoonaawahi | maaciloofihi | namefhi | chiine | homehci | pemi | kisaacilotawahi | nihi | tepikeemo | wahsi | nehfaapi | yohoma | pakfenoofolici | yeelahfamiilici | nihi and, then | few | have, put | small | fish | and, then | [perfective] | [progressive] | bless | those [obv] | command | [purposive] | also | these [obv] | be delivered | in front of, opposite | those [obv] Conjunction | ... | TA,3p,4p | AI,4p | NA,4p | Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3s,4p | Pronoun | AI,3s | Preverb,IC | ... | Pronoun | AI,conj,4- | AI,part,4- | Pronoun And they had a few small fishes: and having blessed them, he commanded to set these also before them. Mark:8;8 Chena/wihfaneki nihki, macimi dabho-loki: chena nihki u maginr-nrwv/baxgino-daki uci mryrlacihi sasqvdo-dagi, neswvhfwi sosona. chiine | wihfeniiki | nihki | mecimi | teephoolooki | chiine | nihki | homekinaanaawa | peekskinooteeki | hoci | maayaalecihi | seskwatooteeki | niiswahfwi | soosoone and, then | eat, feast | those [anim] | and | full | and, then | those [anim] | pick, choose | be broken into pieces | from, because of | piece | be left over, be excess | seven | basket Conjunction | AI,3p | Pronoun | Conjunction | AI,3p | Conjunction | Pronoun | TI,3p,3- | II,part,3- | Preverb | NI,-p | II,part,3- | ... | NI,-s And they did eat, and were filled: and they took up, of broken pieces that remained over, seven baskets. Mark:8;9 Chena nihki nvwitu nyawana-matvhfana tabawa ciseki: macimi/ud rmaskv-wvhi nihi. chiine | nihki | nawito | nyeewene | metahfene | tepeewe | cisiiki | mecimi | hotaameskawahi | nihi and, then | those [anim] | about, approximately | four times | ten times | hundred | ... | and | send away | those [obv] Conjunction | Pronoun | ... | ... | ... | ... | ... | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun And they were about four thousand: and he sent them away. Mark:8;10 Chena walanv ini ulvga-lagi lkvmwv/gilagi u kvgahgimrfhi, chena ini sqriv Tvlmvnofv si biaki. chiine | weelena | hini | holakeeleki | lhkamwa | kileki | hokakehkimaafhi | chiine | hini | skwaaya | talmanoofa | si | pyeeki and, then | immediately | that [inan] | boat | get in (a boat) | with, accompanied by | disciple | and, then | that [inan] | border | Dalmanutha | [manner] | come Conjunction | ... | Pronoun | NI,loc,- | TI,3s,3- | Preverb | NA,poss,3s,4p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | NI,-s | Preverb | AI,3p And straightway he entered into the boat with his disciples, and came into the parts of Dalmanutha. Mark:8;11 Chena nihki Palaseki biaki, macimi ut vlami nvtuhtvwr-/wrli, u pami nvtunahv-mvwr-wrli wafapvh-kvmigigi uci gigino-/lowa, u pami kutvhkuwr-lrwrli. chiine | nihki | pelesiiki | pyeeki | mecimi | hotalemi | natohtawaawaali | hopemi | natonehamawaawaali | weefepahkamikiki | hoci | kikinooloowe | hopemi | kotahkowaalaawaali and, then | those [anim] | Pharisee | come | and | [inchoative] | ask | [progressive] | seek | heaven | from, of, because of | sign, miracle | [progressive] | tempt Conjunction | Pronoun | NA,3p | AI,3p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | II,part,3- | Postposition | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,3p,4s And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him. Mark:8;12 Chena mvci-lapwv ulrmi u/tasi tahawa-nagi, macimi Gociwa yrmv sqe-lanvwa u nvtunahv/giginolowa? tapilo gi talapwv nelv, Mvtv giginolowa wah melofu/yrmv sqe-lanvwa, isiwa. chiine | macilepwa | holaami | hotesiteheeweneki | mecimi | koociwe | yaama | skwiilenawe | honatoneha | kikinooloowe | tepilo | kitelepwa | niila | mata | kikinooloowe | weh | miiloofo | yaama | skwiilenawe | hisiwe and, then | feel bad, be sorrowful | much, greatly | will, wish, thought | and | why | this [anim] | generation | seek | sign, miracle | truly, exact | say | I, me | [negative] | sign, miracle | [future] | be given | this [anim] | generation | say Conjunction | AI,3s | ... | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | ... | Pronoun | NA,3s | TI,3s,3s | NI,-s | ... | TA,1s,2p | Pronoun | ... | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | NA,3s | AI,3s And he sighed deeply in his spirit, and saith, Why doth this generation seek a sign? verily I say unto you, There shall no sign be given unto this generation. Mark:8;13 Macimi u nvkvlvhi, chena nuhgi ini/ulvga-lagi lkvmwv wapfa ini vsuwa wiyatvhqa hawv. mecimi | honakalahi | chiine | nohki | hini | holakeeleki | lhkamwa | weepfe | hini | hasowe | wiyeetahkwe | heewa and | leave | and, then | again | that [inan] | boat | get in (a boat) | go | that [inan] | in exchange; across | side | go Conjunction | TA,3s,4p | Conjunction | ... | Pronoun | NI,loc,- | TI,3s,3- | AI,3s | Pronoun | ... | NI,-s | AI,3s And he left them, and again entering into the boat departed to the other side. Mark:8;14 Chena u wvnihgrdr-nrwv wvhsi mvmu-wrci tvkuwhv;/chena mvtv u bonr-nrwv ini ulvga-lagi vlikv tfwi nakuti wapska-/dagi. chiine | howanihkaataanaawa | wahsi | mamowaaci | takohwa | chiine | mata | hopoonaanaawa | hini | holakeeleki | halika | tfwi | nekoti | weepskweeteeki and, then | forget | [purposive] | take | bread | and, then | [negative] | have, put | that [inan] | boat | more | as many as | one | be leavened Conjunction | TI,3p,3- | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | NI,-s | Conjunction | ... | TI,3p,3- | Pronoun | NI,loc,- | ... | Premodifier | Pronoun | II,part,3- And they forgot to take bread; and they had not in the boat with them more than one loaf. Mark:8;15 Chena u tapinvlaqi-mvhi, Gcitvwr-feku mvhgani ini/unvlascikv-nwv nihki Palaseki chena ini unvlascikv Halade, isiwa. chiine | hotepinalekwimahi | kcitawaafiiko | mahkeeni | hini | honalescikanwa | nihki | pelesiiki | chiine | hini | honalescika | heletii | hisiwe and, then | pronounce, instruct, command | take care, watch out for | beware | that [inan] | leaven | those [anim] | Pharisee | and, then | that [inan] | leaven | Herod | say Conjunction | TA,3s,4p | AI,imp,2p | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | AI,3s And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod. Mark:8;16 Macimi nihki mamagini-taha-madeki, Xvga mvtv ki bonrpa/tvkuwhv, iwvki. mecimi | nihki | memekiniteheemetiiki | ksake | mata | kipoonaape | takohwa | hiwaki and | those [anim] | think, reason | for | [negative] | have, put | bread | say Conjunction | Pronoun | AI,3p | Conjunction | ... | TI,1i,3- | NI,-s | AI,3p And they reasoned one with another, saying, We have no bread. Mark:8;17 Chena Jesise u mola-latv ini, Gociwa ki/mamagini-taha-pwv, xvga mvtv ki bonr-nrwv tvkuwhv? Hv/gelvwv mvtv gawvgi ki mosi-tahapwv, mvtv nuhgi ki nanuhsa-/pwv? hv naiahkv sepfanwi ki tahiwv? u talvhi. chiine | ciisisii | homooleeleta | hini | koociwe | kimemekiniteheepwa | ksake | mata | kipoonaanaawa | takohwa | ha | kiilawa | mata | keewaki | kimoositeheepwa | mata | nohki | kinenohseepwa | ha | neyehka | siipfenwi | kitehiwa | hotelahi and, then | Jesus | perceive | that [inan] | why | think, reason | for | [negative] | have, put | bread | [interrogative] | you [pl] | [negative] | more, still, yet | perceive | [negative] | again | understand | [interrogative] | already | become hard | heart | say Conjunction | NA,3s | TI,3s,3s | Pronoun | ... | AI,2p | Conjunction | ... | TI,2p,3- | NI,-s | ... | Pronoun | ... | ... | AI,2p | ... | ... | AI,2p | ... | ... | II,3s | NI,poss,2p,- | TA,3s,4p And Jesus perceiving it saith unto them, Why reason ye, because ye have no bread? do ye not yet perceive, neither understand? have ye your heart hardened? Mark:8;18 Ki pami bonr-/nrwv usgesaku, hv ki tapinr-pwv? chena ki pami bonr-nrwv/utvwvgr-wvli, hv mvtv ki nodrga-pwv? macimi mvtv ki mkvwa-/ladr-nrwv? kipemi | poonaanaawa | hoskiiseko | ha | kitepinaapwa | chiine | kipemi | poonaanaawa | hotawakaawali | ha | mata | kinootaakeepwa | mecimi | mata | kimhkaweeletaanaawa [progressive] | have, put | eye | [interrogative] | see | and, then | [progressive] | have, put | ear | [interrogative] | [negative] | hear | and | [negative] | remember Preverb,prefixed | TI,2p,3- | NI,poss,3s,-p | ... | TI,2p,3- | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | NI,-p | ... | ... | AI,2p | Conjunction | ... | TI,2p,3- Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember? Mark:8;19 Hina iah puskunvmv nili nyr-lvnwi wapsqada-/wvli alagenv nihki nyrlvna-matvhfana-tabawa, gahfwi sosoni-/wvli uqrwi baxgino-daki mryrlacihi ki mvma-nrwv? u talvhi./Matvhfwi-gita-neswi, u takuhi. hine | yeh | poskonama | nili | nyaalanwi | weepskweeteewali | heelekiina | nihki | nyaalane | metahfene | tepeewe | kehfwi | soosooniwali | hokwaawi | peekskinooteeki | maayaalecihi | kimamenaawa | hotelahi | metahfwi-kite-niiswi | hotekohi then, at that time | [subordinate] | break | that [obv], those [inan] | five | loaf | among | those [anim] | five times | ten times | hundred | how many | basket | fulfill, fill | be broken into pieces | piece | take | say | twelve | say ... | Preverb | TI,conj,1s,3- | Pronoun | ... | NI,-p | ... | Pronoun | ... | ... | ... | ... | NI,-p | Preverb | II,part,3- | NI,-p | TI,2p,3- | TA,3s,4p | ... | TA,inv,4p,3s When I brake the five loaves among the five thousand, how many baskets full of broken pieces took ye up? They say unto him, Twelve. Mark:8;20 Chena ina nili neswvhfwi/alagenv nihki nyawana-matvhfana-tabawa, gahfwi sosoni-uqrwi/baxgino-daki mryrlacihi ki mvma-nrwv? Neswvhfwi, u takuhi. chiine | hine | nili | niiswahfwi | heelekiina | nihki | nyeewene | metahfene | tepeewe | kehfwi | soosooni | hokwaawi | peekskinooteeki | maayaalecihi | kimamenaawa | niiswahfwi | hotekohi and, then | then, at that time | that [obv], those [inan] | seven | among | those [anim] | four times | ten times | hundred | how many | basket | fulfill, fill | be broken into pieces | piece | take | seven | say Conjunction | ... | Pronoun | ... | ... | Pronoun | ... | ... | ... | ... | NI,-s | Preverb | II,part,3- | NI,-p | TI,2p,3- | ... | TA,inv,4p,3s And when the seven among the four thousand, how many basketfuls of broken pieces took ye up? And they say unto him, Seven. Mark:8;21 Chena, Hv gawvgi mvtv ki nanuhsa-pwv? u talvhi. chiine | ha | keewaki | mata | kinenohseepwa | hotelahi and, then | [interrogative] | more, still, yet | [negative] | understand | say Conjunction | ... | ... | ... | AI,2p | TA,3s,4p And he said unto them, Do ye not yet understand? Mark:8;22 Chena Pafsaita si biaki. Chena u biatvwr-wrli kvgabeqa-/wi-laneli, macimi u gcihkvwr-wrli wvhsi pahsanrci nili. chiine | pefseite | si | pyeeki | chiine | hopyeetawaawaali | kakeepiikweewi | leniili | mecimi | hokcihkawaawaali | wahsi | pehsenaaci | nili and, then | Bethsaida | [manner] | come | and, then | bring to | blind | man, person | and | persuade, ask for | [purposive] | touch | that [obv], those [inan] Conjunction | NI,-s | Preverb | AI,3p | Conjunction | TA,3p,4s | Premodifier | NA,4s | Conjunction | TA,3p,4s | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Pronoun And they come unto Bethsaida. And they bring to him a blind man, and beseech him to touch him. Mark:8;23 Ma-/cimi u tah fvgi-lajanrli nili kvgabeqawi-laneli, chena ini udawa-/na-fagi uci luhfvhrli nili; chena iah mahci faqrtvmv-wrci u sge-/saku-nilici, macimi usgici si bonvmv-wrci u laci-wvli, u nvtuhtv-/wrli, Hv gi nama wiahi? u talrli. mecimi | hoteh | fakileceenaali | nili | kakeepiikweewi | leniili | chiine | hini | hoteeweneefeki | hoci | lohfahaali | nili | chiine | yeh | mehci | fekwaatamawaaci | hoskiisekonilici | mecimi | hoskici | si | poonamawaaci | holeciwali | honatohtawaali | ha | kineeme | wiyehi | hotelaali and | [teh] | take by the hand | that [obv], those [inan] | blind | man, person | and, then | that [inan] | city, town, village | from, because of | bring out, remove | that [obv], those [inan] | and, then | [subordinate] | [perfective] | spit on | eye | and | upon | [manner] | have, put | hand | ask | [interrogative] | see | something | say Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Premodifier | NA,4s | Conjunction | Pronoun | NI,dim/loc,-s | Preverb | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | Preverb | Preverb | TA,conj,3s,4- | NI,poss,4-,- | Conjunction | ... | Preverb | TA,conj,3s,4- | NI,poss,3s,-p | TA,3s,4s | ... | TI,2s,3s | Pronoun | TA,3s,4s And he took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village; and when he had spit on his eyes, and laid his hands upon him, he asked him, Seest thou aught? Mark:8;24 Chena inv mr lrpi, macimi/Ni nawrki ilaneki; xvga ni ta lrpvmrki brsi mtaku pamfaiv, iwv/inv. chiine | hina | maa | laapi | mecimi | nineewaaki | hileniiki | ksake | nitelaapamaaki | paasi | mhteko | pemhfeeya | hiwa | hina and, then | that [anim] | [indefinite remote] | look | and | see | man | for | see, look at | as | trees | pass | say | that [anim] Conjunction | Pronoun | ... | AI,3s | Conjunction | TA,1s,3p | NA,3p | Conjunction | TA,1s,3p | ... | NI,-p | II,3- | AI,3s | Pronoun And he looked up, and said, I see men; for I behold them as trees, walking. Mark:8;25 Huwa nuhgi u sgesaku-nilici u tah bonvmv-wrli u laci-/wvli; macimi inv mvmyadr-wrpi, chena patagi-shofu, macimi u ta-/pi-nama jrivhki wiahi. howe | nohki | hoskiisekonilici | hoteh | poonamawaali | holeciwali | mecimi | hina | mamyeetaawaapi | chiine | petekishoofo | mecimi | hotepineme | caayahki | wiyehi now, then | again | eye | [teh] | put | hand | and | that [anim] | fix one's gaze on | and, then | be restored | and | see clearly | all | something ... | ... | NI,poss,4-,- | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NI,poss,3s,-p | Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Conjunction | TI,3s,3s | ... | Pronoun Then again he laid his hands upon his eyes; and he looked stedfastly, and was restored, and saw all things clearly. Mark:8;26 Macimi ya-drlici u ta laskv-wrli, Tagi/becfrlu ini udawa-nahi u talrli. mecimi | yeetaalici | hoteleskawaali | teki | piicfaalo | hini | hoteewenehi | hotelaali and | dwell | send | [prohibitive] | enter | that [inan] | city, town, village | say Conjunction | AI,part,4- | TA,3s,4s | Preverb | AI,imp,2s | Pronoun | NI,dim,-s | TA,3s,4s And he sent him away to his home, saying, Do not even enter into the village. Mark:8;27 Chena Jesise vla wapfa, macimi u kvgahgimrfhi, nili ha-/wv udawa-nafv Sisvlia Filibrye uci: yalalfa-wrci, u nvtuhtv-wvhi/u kvgahgimrfhi, Nafvwa inv ni tvigoki ilaneki nelv? u talvhi. chiine | ciisisii | hale | weepfe | mecimi | hokakehkimaafhi | nili | heewa | hoteeweneefa | sisaliye | filipaayi | hoci | yeelelhfeewaaci | honatohtawahi | hokakehkimaafhi | neefawe | hina | nitaikooki | hileniiki | niila | hotelahi and, then | Jesus | [inchoative] | go | and | disciple | that [obv], those [inan] | go | city, town, village | caesarea | Philippi | from, of, because of | go | ask | disciple | who | that [anim] | call | man | I, me | say Conjunction | NA,3s | Preverb | AI,3s | Conjunction | NA,poss,3s,4p | Pronoun | AI,3s | NI,dim,-p | NI,-s | NI,-s | Postposition | AI,part,3p | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | Pronoun | Pronoun | TA,inv,3p,1s | NA,3p | Pronoun | TA,3s,4p And Jesus went forth, and his disciples, into the villages of Caesarea Philippi: and in the way he asked his disciples, saying unto them, Who do men say that I am? Mark:8;28 Macimi u wetvmr-kuhi, Jrne inv Fvfvhqi-ulalhiwanv; kutvkvki,/Elvicv; wakv nrlatv, Nakuti nihki uci mrmosigesqacki iwvki u ta-/kuhi. mecimi | howiitamaakohi | caanii | hina | fafahkwi-holelhiwena | kotakaki | hilaica | weeka | naaleta | nekoti | nihki | hoci | maamoosikiiskwecki | hiwaki | hotekohi and | tell | John | that [anim] | baptizer, baptist | other, another | Elijah | but | some | one | those [anim] | from, because of | prophet | say | say Conjunction | TA,inv,4p,3s | NA,3s | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,part,3p | AI,3p | TA,inv,4p,3s And they told him, saying, John the Baptist: and others, Elijah; but others, One of the prophets. Mark:8;29 Nuhgi u nvtuhtv-wvhi, Wakv nafvwa ki taiupwv gelvwv/inv nelv? Betv rpvfsa chena, Henv inv Klvisde gelv, u talrli. nohki | honatohtawahi | weeka | neefawe | kiteyopwa | kiilawa | hina | niila | piita | haapafse | chiine | hiina | hina | klaistii | kiila | hotelaali again | ask | but | who | say | you [pl] | that [anim] | I, me | Peter | answer | and, then | that [anim] | that [anim] | Christ | you | say ... | TA,3s,4p | Conjunction | Pronoun | AI,2p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NA,3s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Pronoun | TA,3s,4s And he asked them, But who say ye that I am? Peter answereth and saith unto him, Thou art the Christ. Mark:8;30 Macimi u tapinvlaqi-mvhi wvhsi tagi wetvmvwr-wrci ilaneli weiv. mecimi | hotepinalekwimahi | wahsi | teki | wiitamawaawaaci | hileniili | wiiya and | pronounce, instruct, command | [purposive] | [prohibitive] | tell | man | him, her, it Conjunction | TA,3s,4p | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3p,4- | NA,4s | Pronoun And he charged them that they should tell no man of him. Mark:8;31 Chena ut vlami kvgahgi-mvhi, wvhsi inv u Qihfvli ilani/qe-lvhi vhqi-nvmuci maci wiahi, macimi rlvwinr-kuci nihi gigi-/lanihi, chena nihi ugimrwi mkvtaukulviahi, chena nihi yrivwi-/galici, macimi nfaci, chena mviuhqrci unsgrci nuhgi nfukunvgiga. chiine | hotalemi | kakehkimahi | wahsi | hina | hokwihfali | hileni | kwiilahi | hahkwinamoci | meci | wiyehi | mecimi | haalawinaakoci | nihi | kikilenihi | chiine | nihi | hokimaawi | mhkateewkolayehi | chiine | nihi | yaayawikeelici | mecimi | nhfeci | chiine | mayohkwaaci | honhskaaci | nohki | nhfokonakike and, then | [inchoative] | teach | [purposive] | that [anim] | son | man | must, necessarily | suffer | many | something | and | reject | those [obv] | elder | and, then | those [obv] | chief; of a king | priest | and, then | those [obv] | scribe | and | kill, destroy | and, then | afterward, later | rise | again | three days Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Preverb,IC | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | ... | TI,conj,3s,3- | ... | Pronoun | Conjunction | TA,conj,inv,4-,3s | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,4p | Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | Conjunction | TA,conj,pass,-,3- | Conjunction | ... | AI,conj,3s | ... | II,subj,3- And he began to teach them, that the Son of man must suffer many things, and be rejected by the elders, and the chief priests, and the scribes, and be killed, and after three days rise again. Mark:8;32 Macimi tvwrci kvlvwi ini iyowa. Chena Betv u tah fogi-nrli,/macimi ut vlami kutalrli. mecimi | tawaaci | kalawi | hini | hiyoowe | chiine | piita | hoteh | fookinaali | mecimi | hotalemi | kwtelaali and | openly | speak | that [inan] | saying | and, then | Peter | [teh] | hold | and | [inchoative] | rebuke Conjunction | Preverb | AI,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s And he spake the saying openly. And Peter took him, and began to rebuke him. Mark:8;33 Pvyaqv mrsi pami kugewv inv, u/nawvhi u kvgahgimrfhi, u kutalrli Betvli, Hudrnrgi nelv hrlu, Sa-/tane; xvga mvtv gi mvkufa-latv ini u wiahemi Mvnatu, hini u/wiahemwv ilaneki wakv, u talrli. payeekwa | maasi | pemi | kokiiwa | hina | honeewahi | hokakehkimaafhi | hokwtelaali | piitali | hotaanaaki | niila | haalo | setenii | ksake | mata | kimakofeeleta | hini | howiyehiimi | maneto | hini | howiyehiimwa | hileniiki | weeka | hotelaali but | toward | [progressive] | turn | that [anim] | see | disciple | rebuke | Peter | behind | I, me | go | Satan | for | [negative] | heed, take care | that [inan] | things, goods | God | that [inan] | things, goods | man | but | say Conjunction | ... | Preverb | AI,3s | Pronoun | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | TA,3s,4s | NA,4s | ... | Pronoun | AI,imp,2s | NA,3s | Conjunction | ... | TI,2s,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Pronoun | NI,poss,3p,- | NA,3p | Conjunction | TA,3s,4s But he turning about, and seeing his disciples, rebuked Peter, and saith, Get thee behind me, Satan: for thou mindest not the things of God, but the things of men. Mark:8;34 Chena u tah wihkumvhi/nihi mahsa-lalici gilagi u kvgahgimrfhi, chena u talvhi, Qahqi/wiyafv ilani wesv weda-mita, welrni wih girdaladr-weiv, macimi/wih mvma ud rsitahfage-mi, chena nih nakvlaqv. chiine | hoteh | wihkomahi | nihi | mehseelelici | kileki | hokakehkimaafhi | chiine | hotelahi | kwehkwi | wiyeefa | hileni | wiisa | wiiteemite | wiilaani | wih | kiyaateeleta | wiiya | mecimi | wih | mame | hotaasitehfekiimi | chiine | nih | neekalekwa and, then | [teh] | call | those [obv] | multitude | with, accompanied by | disciple | and, then | say | if | someone, anyone | man | [volitional] | go with | let | [irrealis] | deny | him, her, it | and | [irrealis] | take | cross | and, then | [irrealis] | follow Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | AI,part,4- | Preverb | NA,poss,3s,4p | Conjunction | TA,3s,4p | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb | TA,subj,3s,1s | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1s And he called unto him the multitude with his disciples, and said unto them, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me. Mark:8;35 Xvga goqa-/nafv-grci wesv wrpvnastu u ta lanvwawewa wah wvntu ini; ma-/cini goqa-nafv-grci wah wvntu u ta lanvwawewa nelv macimi ini/uwasi-biadrcimowa uci wah wrpvnastu ini. ksake | kookwe-neefa-kaaci | wiisa | waapanesto | hotelenaweewiiwe | weh | wanhto | hini | mecimi | kookwe-neefa-kaaci | weh | wanhto | hotelenaweewiiwe | niila | mecimi | hini | howesi | pyeetaacimoowe | hoci | weh | waapanesto | hini for | whoever | [volitional] | save, make whole | life | [future] | lose | that [inan] | and | whoever | [future] | lose | life | I, me | and | that [inan] | good | news | from, of, because of | [future] | save, make whole | that [inan] Conjunction | NA,3s | Preverb | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NI,-s | Postposition | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun For whosoever would save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life for my sake and the gospel's shall save it. Mark:8;36 Xvga nahiwa ini wi/mkvhfu ilani, kvtv-wih-kvga ini malsga ya-lakuqvh-kvmigigi, ma-/cimi wvndota u ta la-nvwawewa? ksake | nehiwe | hini | wi | mhkahfo | hileni | katawihkake | hini | melhske | yeelekokwahkamikiki | mecimi | wanhtoote | hotelenaweewiiwe for | what | that [inan] | [irrealis] | find | man | get, obtain | that [inan] | whole | world | and | be lost | life Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | NA,3s | TI,subj,3s,3- | Pronoun | ... | NI,-s | Conjunction | II,3- | NI,poss,3s,-s For what doth it profit a man, to gain the whole world, and forfeit his life? Mark:8;37 Xvga nahiwa ilani wih/meliwa rsonvga u ta lanvwa-wewa? ksake | nehiwe | hileni | wih | miiliwe | haasoonake | hotelenaweewiiwe for | what | man | [irrealis] | give | exchange | life Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | AI,3s | TI,subj,3s,3- | NI,poss,3s,-s For what should a man give in exchange for his life? Mark:8;38 Xvga goqa-nafv-grci nah/taqa-haqv macimi ni kvlvwewa-nv alagenvc yomv wa-/wrpvsiphiga-wafe-yrgi chena majelafe-yrgi sqe-lanvwawewa,/nileni inv u Qihfvli ilani wah taqa-hrli ina birta ini u Fvli u/wvhfrci-makufewa-nagi gilagi nihi ufapi ancvlihi. ksake | kookwe-neefa-kaaci | neh | tekwehekwa | mecimi | nikalawiiwena | heelekiina | yooma | weewaapasiphikeewefiiyaaki | chiine | meciilefiiyaaki | skwiilenaweewiiwe | niliini | hina | hokwihfali | hileni | weh | tekwehaali | hine | pyaate | hini | hohfali | howahfaacimekofiiweneki | kileki | nihi | hofepi | henhcalihi for | whoever | [future] | be ashamed of | and | word | among | this [inan] | adulterous | and, then | evil | generation | that [obv], those [inan] | that [anim] | son | man | [future] | be ashamed of | then, at that time | come | that [inan] | father | glory | with, accompanied by | those [obv] | holy | angel Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1s | Conjunction | NI,poss,1s,-p | ... | Pronoun | II,part,3- | Conjunction | II,part,3- | NI,-s | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | ... | AI,subj,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NI,poss/loc,3s,- | Preverb | Pronoun | Premodifier | NA,4p For whosoever shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of man also shall be ashamed of him, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels. Mark:9;1 Chena Tapilo gi tala-pwv nelv, Hvbeki utvsi nrlatv na-/nepv-wicki mrlrqvhi, nihgeni mvtv wiahi si wah kutvdr-nrwv/nabowa br-luhi wah nama-nrwv ini ugimrwewa Mvnatu wah biaiv/gilagi wrsi-kvgi, u talvhi. chiine | tepilo | kitelepwa | niila | hapiiki | hotasi | naaleta | neniipawicki | maalaakwahi | nihkiini | mata | wiyehi | si | weh | kotataanaawa | nepoowe | paalohi | weh | neemenaawa | hini | hokimaawiiwe | maneto | weh | pyeeya | kileki | waasikaki | hotelahi and, then | truly, exact | say | I, me | exist, be located | this [loc] | some | stand | over there (near or far) | those | [negative] | something | [manner] | [future] | taste | death | until, as far as | [future] | see | that [inan] | kingdom | God | [future] | come | with, accompanied by | power | say Conjunction | ... | TA,1s,2p | Pronoun | AI,3p | Pronoun | ... | AI,part,3p | ... | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | NI,-s | ... | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-s | NA,3s | Preverb,prefixed | II,3- | Preverb | NI,-s | TA,3s,4p And he said unto them, Verily I say unto you, There be some here of them that stand by, which shall in no wise taste of death, till they see the kingdom of God come with power. Mark:9;2 Chena nakutwvh-fuku-nvgigi vhkuwihi Jesise ud rmwalvhi/Betvli chena Jamseli, chena Jrneli macimi u kuqici-walvhi/spvtanwi maqvhgigi nrnsihkv welvwv: macimi ya-lvhfv-melici/nihi vla ku-tvgi-itwv; chiine | nekotwahfokonakiki | hahkowihi | ciisisii | hotaamwelahi | piitali | chiine | ceemhsiili | chiine | caaniili | mecimi | hokkwiciwelahi | spatenwi | meekwahkiki | naanhsihka | wiilawa | mecimi | yeelahfamiilici | nihi | hale | kotaki | hitwa and, then | six days | after | Jesus | lead, take, carry | Peter | and, then | James | and, then | John | and | lead up | high | mountain | alone | they | and | in front of, opposite | those [obv] | [inchoative] | other, another | be such Conjunction | II,part,3- | ... | NA,3s | TA,3s,4p | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | TA,3s,4p | Premodifier | NI,loc,- | ... | Pronoun | Conjunction | AI,part,4- | Pronoun | Preverb | Pronoun | AI,3s And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and bringeth them up into a high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them: Mark:9;3 macimi u betanikvnv pami wvhfa-feiv,/vnhiwawi wvh-kvnvgiv, waciganvhi, mvtv usgi-drmqa ba-/kvtanvkv wiahsi-mutv u tvhsi kvtvwi wrpidonv nili. mecimi | hopiitenikana | pemi | wahfefiiya | hanhiweewi | wahkanakya | weecikeenahi | mata | hoskitaamhkwe | peekatenaka | wiyehsimota | hotah | si | katawi | waapitoona | nili and | clothing, garment | [progressive] | shine | very | white | therefore | [negative] | earth | work, labor | cloth, textile | [locational] | [manner] | [can, be able] | make white | that [obv], those [inan] Conjunction | NI,poss,3s,-p | Preverb | II,3- | Preverb | II,3- | Conjunction | ... | NI,-s | TI,part_ag,3s,3- | NI,-s | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | TI,3s,3p | Pronoun and his garments became glistering, exceeding white; so as no fuller on earth can whiten them. Mark:9;4 Chena/'n'tvsi u tapinvwr-wrli Elvicvli gilagi Mosise: chena nihki bami/ge-kvlolr-wrci Jesise-li. chiine | nitasi | hotepinawaawaali | hilaicali | kileki | moosisii | chiine | nihki | peemi | kiikaloolaawaaci | ciisisiili and, then | there, that [loc] | see | Elijah | with, accompanied by | Moses | and, then | those [anim] | [progressive] | speak | Jesus Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | NA,4s | Preverb | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | NA,4s And there appeared unto them Elijah with Moses: and they were talking with Jesus. Mark:9;5 Chena Betv rpvfsa, Labrye, uwasv ini/wvhsi utvsi vpivqa: cah na husdopa nfwi rjewi-kvmiku; nakuti/gelv, chena nakuti Mosise, chena nakuti Elvicv, u talrli Jesiseli. chiine | piita | haapafse | lepaayii | howesa | hini | wahsi | hotasi | hapiyakwe | ceh | ne | hostoope | nhfwi | haaciiwikamiko | nekoti | kiila | chiine | nekoti | moosisii | chiine | nekoti | hilaica | hotelaali | ciisisiili and, then | Peter | answer | Rabbi | good | that [inan] | [purposive] | this [loc] | exist, be located | [particle heading a direct quote ?] | [future] | make | three | tabernacle | one | you | and, then | one | Moses | and, then | one | Elijah | say | Jesus Conjunction | NA,3s | AI,3s | NA,3s | II,3s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,1i | ... | Preverb,prefixed | TI,1x,3- | ... | NI,-p | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | NA,4s And Peter answereth and saith to Jesus, Rabbi, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah. Mark:9;6 Xvga mvtv u wrkutv ini wv-hrpvfsaci; ulrmi wesrlabwrki xvga. ksake | mata | howaakota | hini | wa | haapafseeci | holaami | wiisaalepwaaki | ksake for | [negative] | know | that [inan] | [dependent future] | answer | much, greatly | fear | for Conjunction | ... | TI,3s,3s | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s | ... | AI,3p | Conjunction For he wist not what to answer; for they became sore afraid. Mark:9;7 Chena brfqvhgi 'n'tvsi biaiv ut vwikvn-sgrku-nrwv: chena/'n'tvsi brfqvhgegi uci biaiv kvlvwawih-simowa, Yonv yrmv ivhqa-/lamvkv ni Qihfv: notvwahku, iyoiv. chiine | paafkwahki | nitasi | pyeeya | hotawikanhskaakonaawa | chiine | nitasi | paafkwahkiiki | hoci | pyeeya | kalaweewihsimoowe | yoona | yaama | yeeahkweelemaka | nikwihfa | nootawehko | hiyooya and, then | cloud | there, that [loc] | come | overshadow | and, then | there, that [loc] | cloud | from, of, because of | come | voice | that [anim] | this [anim] | love | son | hear | say Conjunction | NI,- | Pronoun | II,3- | TA,inan_subj,3-,3p | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Postposition | II,3- | NI,-s | Pronoun | Pronoun | TA,part_ob,1s,3s | NA,poss,1s,3s | TA,imp,2p,3- | II,3- And there came a cloud overshadowing them: and there came a voice out of the cloud, This is my beloved Son: hear ye him. Mark:9;8 Chena gikvmoci pami/gryrukv lrbeki nihki, mvtv wiyafvli u nawr-wrli gidani, waci-/waphi Jesiseli pahi weci welvwv. chiine | kikamooci | pemi | kaayaawka | laapiiki | nihki | mata | wiyeefali | honeewaawaali | kiteeni | weeciwephi | ciisisiili | pehi | wiici | wiilawa and, then | perhaps, suddenly | [progressive] | about, around | look | those [anim] | [negative] | someone, anyone | see | any more | except for, unless | Jesus | only | with, in the company of | they Conjunction | ... | Preverb | ... | AI,3p | Pronoun | ... | Pronoun | TA,3p,4s | ... | Conjunction | NA,4s | ... | ... | Pronoun And suddenly looking round about, they saw no one any more, save Jesus only with themselves. Mark:9;9 Chena yasi biaci brlvcsinu-wrci ini maqvhgigi uci, u tapi-/nvlaqi-mvhi nihi wvhsi nihki bur wetvmvwr-wrci ilaneli ini wiahi/mviahci namu-wrci, waciwaphi ina inv u Qihfvli ilani wih mahci/unskv nili napalici uci. chiine | yeesi | pyeeci | paalacsinowaaci | hini | meekwahkiki | hoci | hotepinalekwimahi | nihi | wahsi | nihki | pwaa | wiitamawaawaaci | hileniili | hini | wiyehi | mayehci | neemowaaci | weeciwephi | hine | hina | hokwihfali | hileni | wih | mehci | honhska | nili | nepelici | hoci and, then | [manner] | [come] | down | that [inan] | mountain | from, of, because of | pronounce, instruct, command | those [obv] | [purposive] | those [anim] | [negative] | tell | man | that [inan] | something | [perfective] | see | except for, unless | then, at that time | that [anim] | son | man | [irrealis] | [perfective] | rise | that [obv], those [inan] | dead | from, of, because of Conjunction | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | NI,loc,- | Postposition | TA,3s,4p | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TA,conj,3p,4- | NA,4s | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | Conjunction | ... | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s | Pronoun | AI,part,4- | Postposition And as they were coming down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, save when the Son of man should have risen again from the dead. Mark:9;10 Macimi u gjetunr-nrwv ini iyowa, ne-/nvtuhdwr-deki alagenv welvwv nahiwa tuga ini nuhgi unsgrwa/inv na-pakv uci iupi. mecimi | hokciitonaanaawa | hini | hiyoowe | niinatohtwaatiiki | heelekiina | wiilawa | nehiwe | toke | hini | nohki | honhskaawe | hina | nepeka | hoci | hiyopi and | keep, observe | that [inan] | saying | question, discuss | among | they | what | whether, else | that [inan] | again | rising | that [anim] | die | from, because of | say Conjunction | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-s | AI,3- | ... | Pronoun | Pronoun | ... | Pronoun | ... | NI,-s | Pronoun | AI,part,3s | Preverb | AI,3- And they kept the saying, questioning among themselves what the rising again from the dead should mean. Mark:9;11 Chena u nvtuhtvwr-wrli, Nahiwa ini/waci nihki yrivwi-gacki iuwrci wvhsi Elvicv qelvhi nhihtv birci?/u talr-wrli. chiine | honatohtawaawaali | nehiwe | hini | weeci | nihki | yaayawikeecki | hiyowaaci | wahsi | hilaica | kwiilahi | nhihta | pyaaci | hotelaawaali and, then | ask | what | that [inan] | from, because of/IC | those [anim] | scribe | say | [purposive] | Elijah | must, necessarily | first | come | say Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | AI,part,3p | AI,conj,3p | Preverb,IC | NA,3s | ... | ... | AI,conj,3s | TA,3p,4s And they asked him, saying, The scribes say that Elijah must first come. Mark:9;12 Svpkvhi Elvicv nhihtv biawv u talvhi, macimi u/patagfatu jrivhki wiahi: chena nahiwa ini lvwigrfu inv u Qihfvli/ilani, wvhsi vhqi-nvgi inv maci wiahi macimi wvhsi mvtv-wiyafa-/gisiho-fuci? sapkahi | hilaica | nhihta | pyeewa | hotelahi | mecimi | hopetekfeto | caayahki | wiyehi | chiine | nehiwe | hini | lawikaafo | hina | hokwihfali | hileni | wahsi | hahkwinaki | hina | meci | wiyehi | mecimi | wahsi | matawiyeefekisihoofoci indeed | Elijah | first | come | say | and | restore, redeem | all | something | and, then | what | that [inan] | be written about | that [anim] | son | man | [purposive] | suffer | that [anim] | many | something | and | [purposive] | be considered worthless ... | NA,3s | ... | AI,3s | TA,3s,4p | Conjunction | TI,3s,3s | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | ... | Pronoun | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3s And he said unto them, Elijah indeed cometh first, and restoreth all things: and how is it written of the Son of man, that he should suffer many things and be set at nought? Mark:9;13 Pvyaqv gi talapwv nelv, yasi Elvicv uwa birci,/macimi nahfrpi naiahkv nihki ut ipanvlr-wrli nili goqa-nahi-grci/yasi taha-wrci, datapilvhi ya-lvwigrlo-fulici, u talvhi. payeekwa | kitelepwa | niila | yeesi | hilaica | howe | pyaaci | mecimi | nehfaapi | neyehka | nihki | hotpenalaawaali | nili | kookwe-nehi-kaaci | yeesiteheewaaci | teetepilahi | yeelawikaaloofolici | hotelahi but | say | I, me | [manner] | Elijah | now, then | come | and | also | already | those [anim] | do to/for, cause | that [obv], those [inan] | whatever | think, wish | even, just, precisely | be written about | say Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | Preverb,IC | NA,3s | ... | AI,conj,3s | Conjunction | ... | ... | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | Premodifier | AI,part,4- | TA,3s,4p But I say unto you, that Elijah is come, and they have also done unto him whatsoever they listed, even as it is written of him. Mark:9;14 Chena ia hutfr-wrci nihi kvgahgimrfhi, u nawr-wrli maci/mahsa-lalici gryrukv welvwv, chena yrivwi-gacki bami nvtuhdwr-/demr-wrci nihi. chiine | ye | hotfaawaaci | nihi | kakehkimaafhi | honeewaawaali | meci | mehseelelici | kaayaawka | wiilawa | chiine | yaayawikeecki | peemi | natohtwaatiimaawaaci | nihi and, then | [subordinate] | appear, come to | those [obv] | disciple | see | many | multitude | about, around | they | and, then | scribe | [progressive] | ask questions of, discuss with | those [obv] Conjunction | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | NA,4p | TA,3p,4s | ... | AI,part,4- | ... | Pronoun | Conjunction | AI,part,3p | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun And when they came to the disciples, they saw a great multitude about them, and scribes questioning with them. Mark:9;15 Chena walanv jrivhki nihi mahsa-lalici, iah/nvu-kuci, ulrmi cihsi tahahi, macimi biaptuhi usi-lvwr-lakuhi. chiine | weelena | caayahki | nihi | mehseelelici | yeh | nookoci | holaami | cihsitehehi | mecimi | pyeeptohi | hosilawaalekohi and, then | immediately | all | those [obv] | multitude | [subordinate] | see | much, greatly | be astonished | and | run | salute Conjunction | ... | ... | Pronoun | AI,part,4- | Preverb | TA,conj,inv,4-,3s | ... | AI,4p | Conjunction | AI,4p | TA,inv,4p,3s And straightway all the multitude, when they saw him, were greatly amazed, and running to him saluted him. Mark:9;16 Chena u nvtuhtv-wvhi, Nahiwa ki nvtuhdwr-demr-wrki nihki? u/talvhi. chiine | honatohtawahi | nehiwe | kinatohtwaatiimaawaaki | nihki | hotelahi and, then | ask | what | ask | those [anim] | say Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | TA,2p,3p | Pronoun | TA,3s,4p And he asked them, What question ye with them? Mark:9;17 Macimi nakuti nihi mahsa-lalici ud rpvfdr-goli, Gagah-/gimiwa, gi biadola ni qihfv, ba-bonrtv ga-gapi-tunawi ilafewanvli; mecimi | nekoti | nihi | mehseelelici | hotaapaftaakooli | keekehkimiwe | kipyeetoole | nikwihfa | peepoonaata | keekeepitoneewi | hilefiiwenali and | one | those [obv] | multitude | answer | teacher, master | bring to | son | have, put | dumb | spirit Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,part,4- | TA,inv,4s,3s | NA,3s | TA,1s,2s | NA,poss,1s,3s | TA,part_ag,3s,4- | Premodifier | NA,4s And one of the multitude answered him, Master, I brought unto thee my son, which hath a dumb spirit; Mark:9;18 goqa-grci-tvsi yasi walakuci nili, svhgigi u tv ipvgila-goli: ma-/cimi br-pihda-wafi chena u fr-fogfado-nv wepitvli, macimi br-/pami srqalamu: chena ni kvlo-lrki gi kv-gahgimrfvki wvhsi nihki/luhfa-pvgilr-wrci nili; macimi rlwi kv-tvwafeki u tagoli. kookwe-kaaci-tasi | yeesiwelekoci | nili | sahkiki | hota | hipakilekooli | mecimi | paapihteewefi | chiine | hofaafookfetoona | wiipitali | mecimi | paapemi | saakweelemo | chiine | nikaloolaaki | kikakehkimaafaki | wahsi | nihki | lohfe | pakilaawaaci | nili | mecimi | haalwi | katawefiiki | hotekooli wherever | lead, take, carry | that [obv], those [inan] | down | ... | throw | and | foam | and, then | grind | tooth | and | [progressive] | faint, pine away | and, then | speak | disciple | [purposive] | those [anim] | [out, out of] | throw | that [obv], those [inan] | and | [fail, not be able] | can | say Pronoun | TA,part_ag,inv,4-,3s | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3s | Conjunction | AI,3s | Conjunction | TI,3s,3p | NI,-p | Conjunction | Preverb,redup | AI,3s | Conjunction | TA,1s,3p | NA,poss,2s,3p | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Conjunction | Preverb | AI,3p | TA,inv,4s,3s and wheresoever it taketh him, it dasheth him down: and he foameth, and grindeth his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast it out; and they were not able. Mark:9;19 Chena/rpvfsa macimi O buryr dapwahsrkv-nitv sqe-lanvwa, drniwa/lrqvsi gah weci vbemala-pwv gelvwv? drniwa lrqvsi gelvwv gah/wesigi-tahah-dola-pwv? nelv biatv-wiku inv u talvhi. chiine | haapafse | mecimi | o | pwaayaa | teepwehsaakanita | skwiilenawe | taaniwe | laakwasi | keh | wiici | hapiimelepwa | kiilawa | taaniwe | laakwasi | kiilawa | keh | wiisikitehehtoolepwa | niila | pyeetawiko | hina | hotelahi and, then | answer | and | oh | [negative] | believe | generation | which, what [inan] | time | [future] | with, in the company of | be with | you [pl] | which, what [inan] | time | you [pl] | [future] | bear (up with), stand (for) | I, me | bring to | that [anim] | say Conjunction | AI,3s | Conjunction | ... | Preverb,redup | AI,part,3s | NA,3s | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Pronoun | TA,imp,2p,1s | Pronoun | TA,3s,4p And he answereth them and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I bear with you? bring him unto me. Mark:9;20 Macimi/nili u biadr-kuhi nihi: chena iah nawrci nili, walanv inv ilafewanv/u mrtvkuskv-hrli nili nvnvhbrcilv; chena ini svhgigi si rgicfali,/macimi qvqrsv-qeli pihdawa-feli. mecimi | nili | hopyeetaakohi | nihi | chiine | yeh | neewaaci | nili | weelena | hina | hilefiiwena | homaatakoskahaali | nili | nanahpaacila | chiine | hini | sahkiki | si | haakicfeeli | mecimi | kwakwaasakwiili | pihteewefiili and | that [obv], those [inan] | bring to | those [obv] | and, then | [subordinate] | see | that [obv], those [inan] | immediately | that [anim] | spirit | tear | that [obv], those [inan] | [humble] | and, then | that [inan] | down | [manner] | fall | and | wallow | foam Conjunction | Pronoun | TA,inv,4p,3s | Pronoun | Conjunction | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | ... | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | ... | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb | AI,4s | Conjunction | AI,4s | AI,4s And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him grievously; and he fell on the ground, and wallowed foaming. Mark:9;21 Chena u nvtuhtv-wrli inv/u fvli, Drniwa lrqv ina uci cihfanv utfaku yomv? u talrli nili. Ia/hvpaluhfi-wici uci iwv inv. chiine | honatohtawaali | hina | hohfali | taaniwe | laakwa | hine | hoci | cihfena | hotfeko | yooma | hotelaali | nili | ye | hapelohfiwici | hoci | hiwa | hina and, then | ask | that [anim] | father | which, what [inan] | time, season; place | then, at that time | from, of, because of | ? fear ? | appear, come to | this [inan] | say | that [obv], those [inan] | [subordinate] | child | from, of, because of | say | that [anim] Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | NI,-s | ... | Postposition | NI,-s | TA,inan_subj,3s,3s | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb | AI,part,3s | Postposition | AI,3s | Pronoun And he asked his father, How long time is it since this hath come unto him? And he said, From a child. Mark:9;22 Chena mosvgi lrqv nili u tv/ipvgila-goli ini skudagi macimi ini napigi, wvhsi mvci-ludr-kuci/weiv: pvyaqv gelv kvtvwi wiahi si-wevna, bonvmvwi-nrga/gitaminrqa-ladewa macimi nrtvmvwi-nrga, u tagoli. chiine | moosaki | laakwa | nili | hota | hipakilekooli | hini | skoteeki | mecimi | hini | nepiki | wahsi | macilotaakoci | wiiya | payeekwa | kiila | katawi | wiyehi | silawiiyane | poonamawinaake | kiteminaakweeletiiwe | mecimi | naatamawinaake | hotekooli and, then | often | time, season; place | that [obv], those [inan] | ... | throw | that [inan] | fire | and | that [inan] | water | [purposive] | destroy | him, her, it | but | you | [can, be able] | something | do | have, put | mercy | and | help | say Conjunction | ... | NI,-s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb | Pronoun | AI,subj,2s | TA,imp,2-,1x | NI,-s | Conjunction | TA,imp,2-,1x | TA,inv,4s,3s And oft-times it hath cast him both into the fire and into the waters, to destroy him: but if thou canst do anything, have compassion on us, and help us. Mark:9;23 Kvtvwe-/lafivna gelv! Jrivhki wiahi kvtvwv-twili inv da-dapwahsatv, u/talrli Jesise. katawiilefiyane | kiila | caayahki | wiyehi | katawatwili | hina | teeteepwehseeta | hotelaali | ciisisii can | you | all | something | be possible | that [anim] | believe | say | Jesus AI,subj,2s | Pronoun | ... | Pronoun | II,4- | Pronoun | AI,part,3s | TA,3s,4s | NA,3s And Jesus said unto him, If thou canst! All things are possible to him that believeth. Mark:9;24 Walanv nili u fvli inv vpaluhfv wivkvhotv-moli,/macimi Ni dapwahsa; nrtvmrtvnu gelv ni bur dapwahsawa, iwvli. weelena | nili | hohfali | hina | hapelohfa | wiyakahootamooli | mecimi | niteepwehse | naatamaatano | kiila | nipwaateepwehseewe | hiwali immediately | that [obv], those [inan] | father | that [anim] | child | cry out | and | believe | help | you | unbelief | say ... | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | NA,3s | TI,4s,3- | Conjunction | AI,1s | TI,imp,2s,3- | Pronoun | NI,poss,1s,-s | AI,4s Straightway the father of the child cried out, and said, I believe; help thou mine unbelief. Mark:9;25 Chena iah nawrci Jesise yasi biaci mrwvtwip-dolici, u ta kuta-/lrli nili wivgilah-feli, Gelv gagapitu-nawi macimi gagapsawi ilafe-/wanv, gi tapimala, inv uci luhfrlu, chena tagi gidani gi becfrlv, u/talrli. chiine | yeh | neewaaci | ciisisii | yeesi | pyeeci | maawatwiptoolici | hote | kwtelaali | nili | wiyakilehfiili | kiila | keekeepitoneewi | mecimi | keekeepseewi | hilefiiwena | kitepimele | hina | hoci | lohfaalo | chiine | teki | kiteeni | kipiicfaala | hotelaali and, then | [subordinate] | see | Jesus | [manner] | [come] | run together | [teh] | rebuke | that [obv], those [inan] | unclean spirit | you | dumb | and | deaf | spirit | command | that [anim] | from, of, because of | go out | and, then | [prohibitive] | any more | enter | say Conjunction | Preverb | TA,conj,3s,4- | NA,3s | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,4- | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | Pronoun | Premodifier | Conjunction | Premodifier | NA,3s | TA,1s,2s | Pronoun | Postposition | AI,imp,2s | Conjunction | Preverb | ... | TA,2s,3s | TA,3s,4s And when Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I command thee, come out of him, and enter no more into him. Mark:9;26 Chena yasi mahci wivkvho-tvgi macimi mrtvkuskv-/hrci nili, biaci luhfa inv: chena inv sgilvwahfefv brsi wiyafv na-/pakv ilafi; waciganvhi nihki vlikv tfwi, Napwv inv, iwvki. chiine | yeesi | mehci | wiyakahootaki | mecimi | maatakoskahaaci | nili | pyeeci | lohfe | hina | chiine | hina | skilawehfiifa | paasi | wiyeefa | nepeka | hilefi | weecikeenahi | nihki | halika | tfwi | nepwa | hina | hiwaki and, then | [manner] | [perfective] | cry out | and | tear | that [obv], those [inan] | [come] | go out | that [anim] | and, then | that [anim] | boy | as | someone, anyone | die | be thus | therefore | those [anim] | more | as many as | die | that [anim] | say Conjunction | Preverb,IC | Preverb | TI,conj,3s,3- | Conjunction | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Preverb | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | Pronoun | AI,part,3s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | ... | Premodifier | AI,3s | Pronoun | AI,3p And having cried out, and torn him much, he came out: and the child became as one dead; insomuch that the more part said, He is dead. Mark:9;27 Pvyaqv Jesise u tah fvgilaja-nrli, chena unsgr-nrli; macimi inv/unskv. payeekwa | ciisisii | hoteh | fakileceenaali | chiine | honhskaanaali | mecimi | hina | honhska but | Jesus | [teh] | take by the hand | and, then | raise | and | that [anim] | rise Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Conjunction | TA,3s,4s | Conjunction | Pronoun | AI,3s But Jesus took him by the hand, and raised him up; and he arose. Mark:9;28 Chena ini wegiwr-pagi iah becfrci, u kvgahgimrfhi u/gemi nvtuhdr-kuhi, Nahiwa ini n'uci nelvwa rlwi kvtvwi luhfa-/pvgi-lrpa inv? u takuhi. chiine | hini | wiikiwaapeki | yeh | piicfaaci | hokakehkimaafhi | hokiimi | natohtaakohi | nehiwe | hini | nooci | niilawe | haalwi | katawi | lohfe | pakilaape | hina | hotekohi and, then | that [inan] | house | [subordinate] | enter | disciple | privately, secretly | ask | what | that [inan] | from, because of | we [exc] | [fail, not be able] | [can, be able] | [out, out of] | throw | that [anim] | say Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,conj,3s | NA,poss,3s,4p | Preverb,prefixed | TA,inv,4p,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | Pronoun | Preverb | Preverb | Preverb | TA,1x,3- | Pronoun | TA,inv,4p,3s And when he was come into the house, his disciples asked him privately, saying, We could not cast it out. Mark:9;29 Mvtv lrqv wv huci kvtvwi biaci/luhfrci yomv ya-takv, waciwaphi mvmrtumawa uci u talvhi. mata | laakwa | wa | hoci | katawi | pyeeci | lohfaaci | yooma | yeeteka | weeciwephi | mamaatomeewe | hoci | hotelahi [negative] | time, season; place | [dependent future] | from, because of | [can, be able] | [come] | go out | this [inan] | kind, sort, such | except for, unless | prayer | from, of, because of | say ... | NI,-s | Preverb | Preverb | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | ... | Conjunction | NI,-s | Postposition | TA,3s,4p And he said unto them, This kind can come out by nothing, save by prayer. Mark:9;30 Chena ini uci wapfaki, srbweki Galale; macimi mvtv u ta/la-latv wiyafvli ilaneli wih wrkutv-malici ini. chiine | hini | hoci | weepfeeki | saapwiiki | keelelii | mecimi | mata | hoteleeleta | wiyeefali | hileniili | wih | waakotamelici | hini and, then | that [inan] | from, of, because of | go | go through | Galilee | and | [negative] | value, esteem, desire | someone, anyone | man | [irrealis] | know | that [inan] Conjunction | Pronoun | Postposition | AI,3p | AI,3p | NI,-s | Conjunction | ... | TI,3s,3s | Pronoun | NA,4s | Preverb,prefixed | TI,conj,4-,3- | Pronoun And they went forth from thence, and passed through Galilee; and he would not that any man should know it. Mark:9;31 Xvga u kvgahgi-/mvhi u kvgahgimrfhi, Inv u Qihfvli ilani uwa nihki u laci-wrki/ilaneki si melatipi, chena wa nfr-wrli nihki nili; macimi ina/nfaqita, mahci nfuku-nvgiga wa hunskv inv nuhgi u talvhi. ksake | hokakehkimahi | hokakehkimaafhi | hina | hokwihfali | hileni | howe | nihki | holeciwaaki | hileniiki | si | miiletipi | chiine | we | nhfaawaali | nihki | nili | mecimi | hine | nhfekwite | mehci | nhfokonakike | we | honhska | hina | nohki | hotelahi for | teach | disciple | that [anim] | son | man | now, then | those [anim] | hand | man | [manner] | give | and, then | [future] | kill, destroy | those [anim] | that [obv], those [inan] | and | then, at that time | dead, be killed | [perfective] | three days | [future] | rise | that [anim] | again | say Conjunction | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | ... | Pronoun | NI,poss/loc,3p,- | NA,3p | Preverb | AI,3- | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | Pronoun | Conjunction | ... | AI,subj,3s | Preverb | II,subj,3- | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | ... | TA,3s,4p For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered up into the hands of men, and they shall kill him; and when he is killed, after three days he shall rise again. Mark:9;32 Pvyaqv nihki mvtv u nanuhdr-nrwv ini iyowa, macimi u qidr-/nrwv wvhsi nvtuhtvwr-wrci. payeekwa | nihki | mata | honenohtaanaawa | hini | hiyoowe | mecimi | hokwtaanaawa | wahsi | natohtawaawaaci but | those [anim] | [negative] | understand | that [inan] | saying | and | fear | [purposive] | ask Conjunction | Pronoun | ... | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | TI,3p,3- | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- But they understood not the saying, and were afraid to ask him. Mark:9;33 Chena Gabrnivme si biaki: chena betiga ini wegiwr-pagi/ia hvpici u nvtuhtv-wvhi, Nahiwa ki biaci mamaginaladr-nrwv/ala mya-wigi u talvhi. chiine | keepaaniamii | si | pyeeki | chiine | piitike | hini | wiikiwaapeki | ye | hapici | honatohtawahi | nehiwe | kipyeeci | memekineeletaanaawa | heele | myeewiki | hotelahi and, then | Capernaum | [manner] | come | and, then | in, within | that [inan] | house | [subordinate] | exist, be located | ask | what | [come] | consider | in, along | way, path | say Conjunction | NI,-s | Preverb | AI,3p | Conjunction | ... | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,conj,3s | TA,3s,4p | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | ... | NI,loc,- | TA,3s,4p And they came to Capernaum: and when he was in the house he asked them, What were ye reasoning in the way? Mark:9;34 Pvyaqv mvtv wia-hiwvki nihki: xvga/pagih-grdeki nihki ini ala mya-wigi, nili wiyafvli gahci-vliwi ilafi-/lici. payeekwa | mata | wiye | hiwaki | nihki | ksake | pekihkaatiiki | nihki | hini | heele | myeewiki | nili | wiyeefali | kehci | haliwi | hilefilici but | [negative] | something | say | those [anim] | for | dispute | those [anim] | that [inan] | in, along | way, path | that [obv], those [inan] | someone, anyone | big, superlative | above, greater | be thus Conjunction | ... | Pronoun | AI,3p | Pronoun | Conjunction | AI,3- | Pronoun | Pronoun | ... | NI,loc,- | Pronoun | Pronoun | Premodifier | ... | AI,part,4- But they held their peace: for they had disputed one with another in the way, who was the greatest. Mark:9;35 Macimi svhgigi si lamvtv-piwv, chena u tah wihkumvhi/nihi matvhfwi-gita-neswi; Qahqi wiyafv ilani wesv nhihdr-wita,/wa hudrnr-giwi jrivhki, macimi wi ut vlolrkv-neki nili jrivhki, u/talvhi. mecimi | sahkiki | si | lematapiwa | chiine | hoteh | wihkomahi | nihi | metahfwi-kite-niiswi | kwehkwi | wiyeefa | hileni | wiisa | nhihtaawite | we | hotaanaakiwi | caayahki | mecimi | wi | hotaloolaakaniiki | nili | caayahki | hotelahi and | down | [manner] | sit | and, then | [teh] | call | those [obv] | twelve | if | someone, anyone | man | [volitional] | be first | [future] | be last | all | and | [irrealis] | have as a servant | that [obv], those [inan] | all | say Conjunction | ... | Preverb | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | ... | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,subj,3s | Preverb,prefixed | AI,3s | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3p | Pronoun | ... | TA,3s,4p And he sat down, and called the twelve; and he saith unto them, If any man would be first, he shall be last of all, and minister of all. Mark:9;36 Chena u tah mvmrli cvgi vpaluhfa-fvli, chena u tah/lamvtvp-hrli nili alagenv nihi: macimi u ta hutvhpa-nrli u nah-/kvli, chiine | hoteh | mamaali | caki | hapelohfeefali | chiine | hoteh | lemataphaali | nili | heelekiina | nihi | mecimi | hote | hotahpenaali | honehkali and, then | [teh] | take | little, small | child | and, then | [teh] | set, place | that [obv], those [inan] | among | those [obv] | and | [teh] | receive | arm Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Premodifier | NA,dim,4s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | ... | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NI,poss,3s,-p And he took a little child, and set him in the midst of them: and taking him in his arms, he said unto them, Mark:9;37 Goqa-nafv-grci wa hutvhpa-nrli nakuti vlv-yrmv si cvgi/vpaluhfafhi ni wefowa-nagi, n' utvhpa-naqv nelv: macimi goqa-/nafv-grci ni hutvhpa-naqv nelv, mvtv nelv n' utvhpa-naqv, wakv/nili wa-wrwe-nilici u talvhi. kookwe-neefa-kaaci | we | hotahpenaali | nekoti | halayaama | si | caki | hapelohfeefhi | niwiifooweneki | nootahpenekwa | niila | mecimi | kookwe-neefa-kaaci | nootahpenekwa | niila | mata | niila | nootahpenekwa | weeka | nili | weewaawiinilici | hotelahi whoever | [future] | receive | one | this | [manner] | little, small | child | name | receive | I, me | and | whoever | receive | I, me | [negative] | I, me | receive | but | that [obv], those [inan] | send | say NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Pronoun | Preverb | Premodifier | NA,dim,4p | NI,poss/loc,1s,- | TA,inv,3s,1s | Pronoun | Conjunction | NA,3s | TA,inv,3s,1s | Pronoun | ... | Pronoun | TA,inv,3s,1s | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,4s,1s | TA,3s,4p Whosoever shall receive one of such little children in my name, receiveth me: and whosoever receiveth me, receiveth not me, but him that sent me. Mark:9;38 Ga-gahgimiwa, ni nawrpa nakuti bami luhfa-pvgi-lrci wv-/ninahfihi gi wefowa-nagi; macimi tagi ni talrpa, xvga mvtv gi/nakvlakunv u talrli Jrne. keekehkimiwe | nineewaape | nekoti | peemi | lohfe | pakilaaci | waninehfihi | kiwiifooweneki | mecimi | teki | nitelaape | ksake | mata | kineekalekona | hotelaali | caanii teacher, master | see | one | [progressive] | [out, out of] | throw | devil | name | and | [prohibitive] | say | for | [negative] | follow | say | John NA,3s | TA,1x,3- | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3s,4- | NA,3p | NI,poss/loc,2s,- | Conjunction | Preverb | TA,1x,3- | Conjunction | ... | TA,inan_subj,3p,2s | TA,3s,4s | NA,3s John said unto him, Master, we saw one casting out devils in thy name: and we forbade him, because he followed not us. Mark:9;39 Pvyaqv iwv Jesise, Tagi ki kutalr-/wv: xvga mvtv-lrqv ilani wvh silvwetv wrsikvgi pakvtafewa ni/wefowa-nagi, macimi ivh dabelafi wvhsi wawatapi mvdr-mici. payeekwa | hiwa | ciisisii | teki | kikwtelaawa | ksake | matalaakwa | hileni | wah | silawiita | waasikaki | pekatefiiwe | niwiifooweneki | mecimi | yah | teepiilefi | wahsi | weeweetepi | mataamici but | say | Jesus | [prohibitive] | forbid | for | never | man | [dependent future] | do | power | work | name | and | [with negative, intensifier] | able, worthy, enough | [purposive] | quickly | condemn, speak evil of Conjunction | AI,3s | NA,3s | Preverb | TA,2p,3s | Conjunction | ... | NA,3s | Preverb | AI,part,3s | NI,-s | NI,-s | NI,poss/loc,1s,- | Conjunction | Preverb | AI,3s | Preverb,IC | ... | TA,conj,3s,1s But Jesus said, Forbid him not: for there is no man which shall do a mighty work in my name, and be able quickly to speak evil of me. Mark:9;40 Xvga inv wiyafv buryr pipahtana-lvqa gi wejema-kunv. ksake | hina | wiyeefa | pwaayaa | ppehtenelakwe | kiwiiciimekona for | that [anim] | someone, anyone | [negative] | resist, oppose | be with, accompany Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,redup | TA,part_ag,3-,1i | TA,inan_subj,3p,2s For he that is not against us is for us. Mark:9;41 Xvga goqa-nafv-grci gah mela-kuwv taphikv-nagi napi wvh'/mana-yaqa, xvga Klvisde welv gelvwv, tapilo gi tala-pwv nelv,/mvtv inv wiahisi u tvh wvntu u taphufewa. ksake | kookwe-neefa-kaaci | keh | miilekowa | tephikaneki | nepi | wah | meneyeekwe | ksake | klaistii | wiila | kiilawa | tepilo | kitelepwa | niila | mata | hina | wiyehisi | hotah | wanhto | hotephofiiwe for | whoever | [future] | give | cup | water | [dependent future] | drink | for | Christ | he, she, it | you [pl] | truly, exact | say | I, me | [negative] | that [anim] | means, manner | [locational] | lose | reward Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | NA,loc,3- | NI,-s | Preverb | AI,conj,2p | Conjunction | NA,3s | Pronoun | Pronoun | ... | TA,1s,2p | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s For whosoever shall give you a cup of water to drink, because ye are Christ's, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward. Mark:9;42 Chena goqa-nafv-/grci wvhsi utvgi-kvhsi-nalici wa ipanvlrli nakuti iuhumv macilo-/filici, vlikv inv uwasrli waghi u qakvkv-nagi lrpicido-futa msi/bodhrkvni-sekunvli, macimi ini msi-napigi ipvgilo-futa. chiine | kookwe-neefa-kaaci | wahsi | hotakikahsinelici | we | hpenalaali | nekoti | yohoma | meciloofilici | halika | hina | howesaali | weekhi | hokwekakaneki | laapicitoofote | mhsi | poothaakanisiikonali | mecimi | hini | mhsinepiki | hipakiloofote and, then | whoever | [purposive] | stumble | [future] | do to/for, cause | one | these [obv] | little | more | that [anim] | good | though | neck | have hanging around | much, big | millstone | and | that [inan] | sea | throw Conjunction | NA,3s | Preverb,IC | AI,conj,4- | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Pronoun | AI,part,4- | ... | Pronoun | II,4- | ... | NI,poss/loc,3s,- | AI,subj,3s | Premodifier | NA,4s | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | AI,subj,3s And whosoever shall cause one of these little ones that believe on me to stumble, it were better for him if a great millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea. Mark:9;43 Chena/qahqi gi laci wvhsi utvgikvhsi-nvni ipanvlaku-ivna, qvkukutvnu/ini: uwasv ini gelv wvhsi becfr-ivni lanvwawewa-nagi mvmyrlvgi-/fivna, notv grjekv pami bonv-mvna neswi gi laciwvli vhqi-/nvmowa-nagi wv hayrki, ini buryr vhdawafe-yrgi skudagi. chiine | kwehkwi | kileci | wahsi | hotakikahsinani | hpenalekoyane | kwakwkotano | hini | howesa | hini | kiila | wahsi | piicfaayani | lenaweewiiweeneki | mamyaalakifyane | noota | kaaciika | pemi | poonamane | niiswi | kileciwali | hahkwinamooweneki | wa | heeyaaki | hini | pwaayaa | hahteewefiiyaaki | skoteeki and, then | if | hand | [purposive] | stumble | do to/for, cause | cut off | that [inan] | good | that [inan] | you | [purposive] | enter | life | maimed | than | rather | [progressive] | have, put | two | hand | torment, hell | [dependent future] | go | that [inan] | [negative] | be quenched | fire Conjunction | Conjunction | NI,poss,2s,-s | Preverb,IC | AI,conj,2s | TA,subj,inan_subj,3-,2s | TI,imp,2s,3- | Pronoun | II,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,2s | NI,loc,- | AI,subj,2s | ... | ... | Preverb | TI,subj,2s,3- | ... | NI,poss,2s,-p | NI,loc,- | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | Preverb,redup | II,part,3- | NI,loc,- And if thy hand cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life maimed, rather than having thy two hands to go into hell, into the unquenchable fire. Mark:9;45 Chena qahqi gi fici wvhsi utvgikvhsi-nvni ipanvlaku-ivna,/qvkukutvnu ini: uwasv ini gelv wvhsi becfr-ivni lanvwawewa-/nagi gihgecsi-nvna, notv grjekv pami bonv-mvna neswi gi fitvli/vhqi-nvmowa-nagi wv ipvgido-daki. chiine | kwehkwi | kifici | wahsi | hotakikahsinani | hpenalekoyane | kwakwkotano | hini | howesa | hini | kiila | wahsi | piicfaayani | lenaweewiiweneki | kihkiicsinane | noota | kaaciika | pemi | poonamane | niiswi | kifitali | hahkwinamooweneki | wa | hipakitooteeki and, then | if | foot | [purposive] | stumble | do to/for, cause | cut off | that [inan] | good | that [inan] | you | [purposive] | enter | life | lame | than | rather | [progressive] | have, put | two | foot | torment, hell | [dependent future] | be thrown Conjunction | Conjunction | NI,poss,2s,-s | Preverb,IC | AI,conj,2s | TA,subj,inan_subj,3-,2s | TI,imp,2s,3- | Pronoun | II,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,2s | NI,loc,- | AI,subj,2s | ... | ... | Preverb | TI,subj,2s,3- | ... | NI,poss,2s,-p | NI,loc,- | Preverb | II,conj,3- And if thy foot cause thee to stumble, cut it off: it is good for thee to enter into life halt, rather than having thy two feet to be cast into hell. Mark:9;47 Chena qahqi gi sgesaqi/wvhsi utvgikvhsi-nvni ipanvlaku-ivna, luhfa-pvgitvnu ini: uwasv/ini gelv wvhsi becfr-ivni ini ugimrwi-dr-mkumi Mvnatu nakuti u/sgesaku-wivna, notv grjekv pami bonv-mvna neswi usgesaku vhqi-/nvmowa-nagi wv ipvgido-daki; chiine | kwehkwi | kiskiisekwi | wahsi | hotakikahsinani | hpenalekoyane | lohfe | pakitano | hini | howesa | hini | kiila | wahsi | piicfaayani | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | nekoti | hoskiisekowiyane | noota | kaaciika | pemi | poonamane | niiswi | hoskiiseko | hahkwinamooweneki | wa | hipakitooteeki and, then | if | eye | [purposive] | stumble | do to/for, cause | [out, out of] | throw, spend, put away from | that [inan] | good | that [inan] | you | [purposive] | enter | that [inan] | kingdom | God | one | have an eye | than | rather | [progressive] | have, put | two | eye | torment, hell | [dependent future] | be thrown Conjunction | Conjunction | NI,poss,2s,-s | Preverb,IC | AI,conj,2s | TA,subj,inan_subj,3-,2s | Preverb | TI,imp,2s,3- | Pronoun | II,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,2s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Pronoun | AI,subj,2s | ... | ... | Preverb | TI,subj,2s,3- | ... | NI,poss,3s,-p | NI,loc,- | Preverb | II,conj,3- And if thine eye cause thee to stumble, cast it out: it is good for thee to enter into the kingdom of God with one eye, rather than having two eyes to be cast into hell; Mark:9;48 yr-tvh bur napalici u mvna-/dolafa-mwvhi, macimi ini skuta tvh bur lrqv vhta-ho-dagi. yaatah | pwaa | nepelici | homanetoolefemwahi | mecimi | hini | skote | tah | pwaa-laakwa | hahtehooteeki [tah/redup,IC] | [negative] | dead | worm | and | that [inan] | fire | [locative] | never | be extinguished Preverb,IC/redup | Preverb | AI,part,4- | NA,poss,3p,4p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | ... | II,part,3- where their worm dieth not, and the fire is not quenched. Mark:9;49 Xvga jrgi wiyafv wa psgipa-fofu skuta. ksake | caaki | wiyeefa | we | pskipefoofo | skote for | all, every | someone, anyone | [future] | be seasoned | fire Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | NI,-s For every one shall be salted with fire. Mark:9;50 Uwasv napi-pami:/pvyaqv qahqi ini napi-pami mahci vsaga u psgi-pafewa, drniwa/ga huci ipuqvnwihdo-nrwv ini gelvwv? Bonv-muku napi-pami/geyrwrgi, macimi uwasi nhvlwa-lade-matiku. howesa | nepipemi | payeekwa | kwehkwi | hini | nepipemi | mehci | haseke | hopskipefiiwe | taaniwe | ke | hoci | hipokwanwihtoonaawa | hini | kiilawa | poonamoko | nepipemi | kiiyaawaaki | mecimi | howesi | nhalweeletiimetiko good | salt | but | if | that [inan] | salt | [perfective] | pass, go away | season [taste] | which, what [inan] | [future] | from, because of | season | that [inan] | you [pl] | have, put | salt | self [loc] | and | good | deal with one another II,3s | NI,-s | Conjunction | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | II,subj,3- | NI,poss,3s,-s | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TI,2p,3- | Pronoun | Pronoun | TI,imp,2p,3- | NI,-s | Pronoun | Conjunction | Premodifier | AI,imp,2p Salt is good: but if the salt have lost its saltness, wherewith will ye season it? Have salt in yourselves, and be at peace one with another. Mark:10;1 Chena ini uci pvfaqi, macimi ini sqriv Cudia si biawv ini/Jrtane vlikv: macimi nuhgi u biaci mrwvdwa-ludr-kuhi mahsa-/lalici; chena, yr-silvweci galv, nuhgi u kvgahgi-mvhi nihi. chiine | hini | hoci | pafekwi | mecimi | hini | skwaaya | cotye | si | pyeewa | hini | caatenii | halika | mecimi | nohki | hopyeeci | maawatweelotaakohi | mehseelelici | chiine | yaasilawiici | keela | nohki | hokakehkimahi | nihi and, then | that [inan] | from, of, because of | rise, stand | and | that [inan] | border | Judaea | [manner] | come | that [inan] | Jordan | more | and | again | [come] | gather around (someone) | multitude | and, then | do | ? that is to say ? | again | teach | those [obv] Conjunction | Pronoun | Postposition | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | NI,-s | Preverb | AI,3s | Pronoun | NI,-s | ... | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,inv,4p,3s | AI,part,4- | Conjunction | AI,conj,3s | ... | ... | TA,3s,4p | Pronoun And he arose from thence, and cometh into the borders of Judaea and beyond Jordan: and multitudes come together unto him again; and, as he was wont, he taught them again. Mark:10;2 Chena 'n'tvsi utfa-kuhi Palasihi, macimi u nvtuhdr-kuhi,/Hv mvyrwvtwi ini kutaladewa-nagi ilani wvhsi pvgilrci wewvli?/u takuhi, hu kucihgr-kuhi. chiine | nitasi | hotfekohi | pelesihi | mecimi | honatohtaakohi | ha | mayaawatwi | hini | kwteletiiweneki | hileni | wahsi | pakilaaci | wiiwali | hotekohi | hokocihkaakohi and, then | there, that [loc] | appear, come to | Pharisee | and | ask | [interrogative] | lawful, correct | that [inan] | law | man | [purposive] | throw | wife | say | tempt Conjunction | Pronoun | TA,inv,4p,3s | NA,4p | Conjunction | TA,inv,4p,3s | ... | II,3s | Pronoun | NI,loc,- | NA,3s | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | NA,poss,3s,4s | TA,inv,4p,3s | TA,inv,4p,3s And there came unto him Pharisees, and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? tempting him. Mark:10;3 Chena rpvfsa macimi Nahiwa gi/tapima-kuwv Mosise? u talvhi. chiine | haapafse | mecimi | nehiwe | kitepimekowa | moosisii | hotelahi and, then | answer | and | what | command | Moses | say Conjunction | AI,3s | Conjunction | Pronoun | TA,inv,3s,2p | NA,3s | TA,3s,4p And he answered and said unto them, What did Moses command you? Mark:10;4 Mosise welrni u ta la-latv wvhsi/vwi-gagi pgahudewi awigrdagi wvhsi inv pvgilrci nili, iwvki nihki. moosisii | wiilaani | hoteleeleta | wahsi | hawikeeki | pkehotiiwi | heewikaateeki | wahsi | hina | pakilaaci | nili | hiwaki | nihki Moses | let | value, esteem, desire | [purposive] | write | separating | book, piece of writing | [purposive] | that [anim] | throw | that [obv], those [inan] | say | those [anim] NA,3s | ... | TI,3s,3s | Preverb,IC | AI,conj,3- | Preverb | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3s,4- | Pronoun | AI,3p | Pronoun And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away. Mark:10;5 Pvyaqv Jesise, Xvga sepafeiv ki tahiwa waci vwigol-wrqa yomv/tapigamowa u talvhi. payeekwa | ciisisii | ksake | siipefiiya | kitehiwe | weeci | hawikoolwaakwe | yooma | tepikeemoowe | hotelahi but | Jesus | for | harden | heart | from, because of/IC | command | this [inan] | commandment | say Conjunction | NA,3s | Conjunction | II,3- | NI,poss,2p,- | Preverb,IC | TA,conj,3-,2p | Pronoun | NI,-s | TA,3s,4p But Jesus said unto them, For your hardness of heart he wrote you this commandment. Mark:10;6 Wakv ina vlamvh-kvmikvtwi ini waskvh-/kvhmigigi uci, Ilani macimi iqawv u tasi mac-hvhi inv. weeka | hine | halemahkamikatwi | hini | weeskahkamikiki | hoci | hileni | mecimi | yhkweewa | hotesi | mechahi | hina but | then, at that time | begin | that [inan] | be created | from, of, because of | man | and | woman | [manner] | make (as, to be) | that [anim] Conjunction | ... | II,3s | Pronoun | II,part,3- | Postposition | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun But from the beginning of the creation, Male and female made he them. Mark:10;7 Xvga/yomv uci ilani wah nvkvlrli u fvli macimi u gali, chena wah si/ryec-sinwv wewvli; ksake | yooma | hoci | hileni | weh | nakalaali | hohfali | mecimi | hokeeli | chiine | weh | si | haayiicsinwa | wiiwali for | this [inan] | from, of, because of | man | [future] | leave | father | and | mother | and, then | [future] | [manner] | cling to | wife Conjunction | Pronoun | Postposition | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s | NA,poss,3s,4s For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; Mark:10;8 macimi nihki neswi wah nakude-yrli wivufi:/waci-ganvhi nihki mvtv gidani neswi, nakuti wivufi wakv. mecimi | nihki | niiswi | weh | nekotiiyaali | wiyawfi | weecikeenahi | nihki | mata | kiteeni | niiswi | nekoti | wiyawfi | weeka and | those [anim] | two | [future] | be one | flesh, meat | therefore | those [anim] | [negative] | any more | two | one | flesh, meat | but Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | II,4- | NI,-s | Conjunction | Pronoun | ... | ... | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction and the twain shall become one flesh: so that they are no more twain, but one flesh. Mark:10;9 Goqa-nahi waciganvhi Mvnatu mviahci tvkudoci, tagi welrni ilani/wih puskunv. kookwenehi | weecikeenahi | maneto | mayehci | takotooci | teki | wiilaani | hileni | wih | poskona whatever | therefore | God | [perfective] | join together | [prohibitive] | let | man | [irrealis] | break ... | Conjunction | NA,3s | Preverb,IC | TI,part_ob,3s,3- | Preverb | ... | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s What therefore God hath joined together, let not man put asunder. Mark:10;10 Chena nihki kvgahgimrfvki ini wegiwr-pagi/nuhgi u nvtuhtvwr-wrli yomv si wiahi. chiine | nihki | kakehkimaafaki | hini | wiikiwaapeki | nohki | honatohtawaawaali | yooma | si | wiyehi and, then | those [anim] | disciple | that [inan] | house | again | ask | this [inan] | [manner] | something Conjunction | Pronoun | NA,3p | Pronoun | NI,loc,- | ... | TA,3p,4s | Pronoun | Preverb | Pronoun And in the house the disciples asked him again of this matter. Mark:10;11 Macimi Goqa-nafv-/grci wah pvgilrli wewvli, macimi kutvkvli u wewi-nrli, u mvci-/lvwihtv-wrli wrpvsiphigawa nili: mecimi | kookwe-neefa-kaaci | weh | pakilaali | wiiwali | mecimi | kotakali | howiiwinaali | homacilawihtawaali | waapasiphikeewe | nili and | whoever | [future] | throw | wife | and | other, another | marry | do wrong, commit | adultery | that [obv], those [inan] Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | TA,3s,4s | NI,-s | Pronoun And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her: Mark:10;12 chena qahqi welv inv iqawv/wah pvgilrli wahsici, macimi kutvkvli usinrli, mvci-lvwi inv/wrpvsiphigawa, u talvhi. chiine | kwehkwi | wiila | hina | yhkweewa | weh | pakilaali | wehsici | mecimi | kotakali | hosinaali | macilawi | hina | waapasiphikeewe | hotelahi and, then | if | he, she, it | that [anim] | woman | [future] | throw | husband | and | other, another | marry | do wrong, commit | that [anim] | adultery | say Conjunction | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | AI,3s | Pronoun | NI,-s | TA,3s,4p and if she herself shall put away her husband, and marry another, she committeth adultery. Mark:10;13 Chena nihki u pami biatvwr-wrli cvgi vpaluhfafhi, wih/pahsanrci nihi: macimi nihki kvgahgimrfvki u kutalr-wvhi nihi. chiine | nihki | hopemi | pyeetawaawaali | caki | hapelohfeefhi | wih | pehsenaaci | nihi | mecimi | nihki | kakehkimaafaki | hokwtelaawahi | nihi and, then | those [anim] | [progressive] | bring to | little, small | child | [irrealis] | touch | those [obv] | and | those [anim] | disciple | rebuke | those [obv] Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Premodifier | NA,dim,4p | Preverb,prefixed | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4p | Pronoun And they brought unto him little children, that he should touch them: and the disciples rebuked them. Mark:10;14 Pvyaqv iah namagi ini Jesise, u mrci-lapwvha-kuhi gisfadewa,/macimi Welrni nihki cvgi vpaluhfafvki ni bialudr-goki; tagi ki/nvnvkuwhr-wrki: xvga nihgeni ya-tagiki welvwv ini ugimrwi-/drmkumi Mvnatu. payeekwa | yeh | neemeki | hini | ciisisii | homaacilepwahekohi | kisfetiiwe | mecimi | wiilaani | nihki | caki | hapelohfeefaki | nipyeelotaakooki | teki | kinanakohwaawaaki | ksake | nihkiini | yeetekiki | wiilawa | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto but | [subordinate] | see | that [inan] | Jesus | move, instill feeling | indignation | and | let | those [anim] | little, small | child | come to | [prohibitive] | forbid | for | those | be such | they | that [inan] | kingdom | God Conjunction | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | NA,3s | TA,inv,4p,3s | NI,-s | Conjunction | ... | Pronoun | Premodifier | NA,dim,3p | TA,inv,3p,1s | Preverb | TA,2p,3p | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s But when Jesus saw it, he was moved with indignation, and said unto them, Suffer the little children to come unto me; forbid them not: for of such is the kingdom of God. Mark:10;15 Tapilo gi tala-pwv nelv, Goqa-nafv-grci/mvtv u tvhsi utvhpanv ini ugimrwi-drmkumi Mvnatu brsi cvgi/vpaluhfafv, mvtv ivh wiahisi becfa 'n'tvsi, u talvhi. tepilo | kitelepwa | niila | kookwe-neefa-kaaci | mata | hotah | si | hotahpena | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | paasi | caki | hapelohfeefa | mata | yah | wiyehisi | piicfe | nitasi | hotelahi truly, exact | say | I, me | whoever | [negative] | [locational] | [manner] | receive | that [inan] | kingdom | God | as | little, small | child | [negative] | [with negative, intensifier] | means, manner | enter | there, that [loc] | say ... | TA,1s,2p | Pronoun | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3s,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | ... | Premodifier | NA,dim,3s | ... | Preverb | Preverb | AI,3s | Pronoun | TA,3s,4p Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein. Mark:10;16 Chena u/tah mvmvhi nihi u nahgigi, macimi u gisrda-lamaku-whvhi, chena/u tah bonvmv-wvhi u laciwvli usgici nihi. chiine | hoteh | mamahi | nihi | honehkiki | mecimi | hokisaateelemekowhahi | chiine | hoteh | poonamawahi | holeciwali | hoskici | nihi and, then | [teh] | take | those [obv] | arm | and | bless | and, then | [teh] | have, put (it) [of animate object] | hand | upon | those [obv] Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | TA,3s,4p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | NI,poss,3s,-p | ... | Pronoun And he took them in his arms, and blessed them, laying his hands upon them. Mark:10;17 Chena yasi vla wapfaci ini ya-hrci, nakuti 'n'tvsi biap-/doli, macimi u nvtuhdr-goli, Uwasi Ga-gahgimiwa, nahiwa nah si/lvwi wvhsi manvwvhi lrpi-tabalatvmv buryr jaiahqrgi lanvwa-/wewa? u tagoli. chiine | yeesi | hale | weepfeeci | hini | yehaaci | nekoti | nitasi | pyeeptooli | mecimi | honatohtaakooli | howesi | keekehkimiwe | nehiwe | neh | silawi | wahsi | menawahi | laapitepeeletama | pwaayaa | ceeyehkwaaki | lenaweewiiwe | hotekooli and, then | [manner] | [inchoative] | go | that [inan] | go | one | there, that [loc] | run | and | ask | good | teacher, master | what | [future] | do | [purposive] | may, might | inherit | [negative] | be the end, be last | life | say Conjunction | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | Pronoun | AI,4s | Conjunction | TA,inv,4s,3s | Premodifier | NA,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s | Preverb,IC | Preverb | TI,conj,1s,3- | Preverb,redup | II,part,3- | NI,-s | TA,inv,4s,3s And as he was going forth into the way, there ran one to him, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life? Mark:10;18 Chena Jesise Gociwa gelv uwasi gi tasi? mvtv/wiyafv ulafi waciwaphi nakuti Mvnatu inv u talrli. chiine | ciisisii | koociwe | kiila | howesi | kitesi | mata | wiyeefa | holefi | weeciwephi | nekoti | maneto | hina | hotelaali and, then | Jesus | why | you | good | say (to) | [negative] | someone, anyone | good | except for, unless | one | God | that [anim] | say Conjunction | NA,3s | ... | Pronoun | Premodifier | TA,2s,1s | ... | Pronoun | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Pronoun | TA,3s,4s And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good save one, even God. Mark:10;19 Gi wrku-/drnv nili tapigamowanv, Tagi gi nsiwa, Tagi gih mvci-lvwi/wrpvsiphi-gawa, Tagi gih gimota, Tagi gih weci-tahrtv myrsi-/jegingamowa, Tagi gih wvnigamu, Hutvga-lami g'uhfv macimi gi/giv, u talrli. kiwaakotaana | nili | tepikeemoowena | teki | kinhsiwe | teki | kih | macilawi | waapasiphikeewe | teki | kih | kimoote | teki | kih | wiicitehaata | myaasi | ciikinhkeemoowe | teki | kih | wanikeemo | hotakeelemi | kohfa | mecimi | kikya | hotelaali know | that [obv], those [inan] | commandment | [prohibitive] | kill | [prohibitive] | [irrealis] | do wrong, commit | adultery | [prohibitive] | [irrealis] | steal | [prohibitive] | [irrealis] | intend | false | oath | [prohibitive] | [irrealis] | deceive | honor | father | and | mother | say TI,2s,3p | Pronoun | NI,-p | Preverb | AI,2s | Preverb | Preverb,prefixed | AI,2s | NI,-s | Preverb | Preverb,prefixed | AI,2s | Preverb | Preverb,prefixed | TI,2s,3s | Premodifier | NI,-s | Preverb | Preverb,prefixed | AI,2s | TA,imp,2s,3- | NA,poss,2s,3s | Conjunction | NA,poss,2s,3s | TA,3s,4s Thou knowest the commandments, Do not kill, Do not commit adultery, Do not steal, Do not bear false witness, Do not defraud, Honour thy father and mother. Mark:10;20 Ga-gahgimiwa, jrivhki yolumv wiahi naiahkv ni/gcitvwrfi iah mvyrni-laniwiv uci, u tagoli. keekehkimiwe | caayahki | yooloma | wiyehi | neyehka | nikcitawaafi | yeh | mayaanileniwiya | hoci | hotekooli teacher, master | all | these [inan], this [obv] | something | already | take care, watch out for | [subordinate] | be a young person | from, of, because of | say NA,3s | ... | Pronoun | Pronoun | ... | AI,3s | Preverb | AI,part,1s | Postposition | TA,inv,4s,3s And he said unto him, Master, all these things have I observed from my youth. Mark:10;21 U ta lrpvmrli/Jesise macimi ut vhqala-mrli, Nakuti wiahi gi notqelafi: 'n'hrlu,/myagilu goqa-nahi-grci gi bonv, chena meli inv gitamrfv, macimi/gah bonv pvwawa betiga wafapvh-kvmigigi: macimi birlu, nakv-/silu, u talrli. hotelaapamaali | ciisisii | mecimi | hotahkweelemaali | nekoti | wiyehi | kinootkwiilefi | nhaalo | myeekilo | kookwe-nehi-kaaci | kipoona | chiine | miili | hina | kitemaafa | mecimi | keh | poona | paweewe | piitike | weefepahkamikiki | mecimi | pyaalo | neekasilo | hotelaali see, look at | Jesus | and | love | one | something | lack | go | sell | whatever | have, put | and, then | give | that [anim] | poor | and | [future] | have, put | treasure, riches | in, within | heaven | and | come | follow | say TA,3s,4s | NA,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Pronoun | AI,2s | AI,imp,2s | AI,imp,2s | Pronoun | TI,2s,3s | Conjunction | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,2s,3s | NI,-s | ... | II,part,3- | Conjunction | AI,imp,2s | TA,imp,2s,1s | TA,3s,4s And Jesus looking upon him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me. Mark:10;22 Pvyaqv inv kutvgi-lrpaskv ini iyowa uci, macimi/vla wapfa uqrwafi mvci-labwrwa: xvga inv nakuti ba-bonvkv/msi nhvlwrfewanv. payeekwa | hina | kotaki | laapeska | hini | hiyoowe | hoci | mecimi | hale | weepfe | hokwaawefi | macilepwaawe | ksake | hina | nekoti | peepoonaka | mhsi | nhalwaafiiwena but | that [anim] | other, another | face | that [inan] | saying | from, of, because of | and | [inchoative] | go | full, fill with | sorrow | for | that [anim] | one | have, put | much, big | own self, own thing Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,3s | Pronoun | NI,-s | Postposition | Conjunction | Preverb | AI,3s | AI,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Premodifier | NI,-p But his countenance fell at the saying, and he went away sorrowful: for he was one that had great possessions. Mark:10;23 Chena Jesise gryrukv lrpi, macimi Cah fvgrgi nihki ba-/bonvgiki pvwrwanv wah becfaki ini ugimrwi-drmkumi Mvnatu!/u ta-lvhi u kvgahgimrfhi. chiine | ciisisii | kaayaawka | laapi | mecimi | ceh | fakaaki | nihki | peepoonakiki | pawaawena | weh | piicfeeki | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | hotelahi | hokakehkimaafhi and, then | Jesus | about, around | look | and | [particle heading a direct quote ?] | with difficulty | those [anim] | have, put | treasure, riches | [future] | enter | that [inan] | kingdom | God | say | disciple Conjunction | NA,3s | ... | AI,3s | Conjunction | ... | ... | Pronoun | TI,part_ag,3p,3- | NI,-p | Preverb,prefixed | AI,3p | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! Mark:10;24 Macimi nihki kvgahgimrfvki u/qvqahdrna-latv-mvwr-wrli u kvlvwewanv. Pvyaqv nuhgi rpvfsa/Jesise, Vpa-luhfati, lvkuqa gesanrci ini nihki wesrlv ya-lalatvgiki/pvwrwanv wvhsi becfr-wrci ini ugimrwi-drmkumi Mvnatu! mecimi | nihki | kakehkimaafaki | hokwakwehtaaneeletamawaawaali | hokalawiiwena | payeekwa | nohki | haapafse | ciisisii | hapelohfeti | lakokwe | kiisenaaci | hini | nihki | wiisaala | yeeleeletakiki | pawaawena | wahsi | piicfaawaaci | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto and | those [anim] | disciple | wonder, marvel | word | but | again | answer | Jesus | child | very | with difficulty | that [inan] | those [anim] | [volitional] | value, esteem, desire | treasure, riches | [purposive] | enter | that [inan] | kingdom | God Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | NI,poss,3s,-p | Conjunction | ... | AI,3s | NA,3s | NA,2p | ... | Preverb | Pronoun | Pronoun | Preverb | TI,part_ag,3p,3- | NI,-p | Preverb,IC | AI,conj,3p | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s And the disciples were amazed at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God! Mark:10;25 Vliwi wacihi ini wvhsi gamvli srbweci srpunikv u sgesaqi, notv/pvwawi 'lani wvhsi becfrci ini ugimrwi-wrmkumi Mvnatu, u/talvhi. haliwi | weecihi | hini | wahsi | keemali | saapwiici | saaponika | hoskiisekwi | noota | paweewi | 'leni | wahsi | piicfaaci | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | hotelahi above, greater | easy | that [inan] | [purposive] | camel | go through | needle | eye | than | rich | man, person | [purposive] | enter | that [inan] | kingdom | God | say ... | ... | Pronoun | Preverb,IC | NA,3s | AI,conj,3s | NI,-s | NI,poss,3s,-s | ... | Premodifier | NA,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | TA,3s,4p It is easier for a camel to go through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Mark:10;26 Macimi nihki vnhiwawi cihsi-tahaki, Huwa nafvwa wih/kvtvwi wrpvnas-hofu? u takuhi. mecimi | nihki | hanhiweewi | cihsiteheeki | howe | neefawe | wih | katawi | waapaneshoofo | hotekohi and | those [anim] | very | be astonished | now, then | who | [irrealis] | [can, be able] | be saved | say Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3p | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s | TA,inv,4p,3s And they were astonished exceedingly, saying unto him, Then who can be saved? Mark:10;27 Jesise u mamaginrpv-mvhi,/Welvwv ilaneki mvtv-yaci-wvtwi ini, wakv welv Mvnatu mvtv:/xvga welv Mvnatu jrivhki wiahi dapi-wvtwi, iwv. ciisisii | homemekinaapamahi | wiilawa | hileniiki | matayeeciwatwi | hini | weeka | wiila | maneto | mata | ksake | wiila | maneto | caayahki | wiyehi | teepiwatwi | hiwa Jesus | look at | they | man | impossible | that [inan] | but | he, she, it | God | [negative] | for | he, she, it | God | all | something | possible | say NA,3s | TA,3s,4p | Pronoun | NA,3p | II,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | Pronoun | II,3s | AI,3s Jesus looking upon them saith, With men it is impossible, but not with God: for all things are possible with God. Mark:10;28 Betv ut/vlami ilrli, Cih, naiahkv nelvwa ni nvkvdrpa jrivhki, macimi/naiahkv ki nakvla-lapa, u talrli. piita | hotalemi | hilaali | cih | neyehka | niilawe | ninakataape | caayahki | mecimi | neyehka | kineekalelepe | hotelaali Peter | [inchoative] | say | lo [interjection] | already | we [exc] | leave | all | and | already | follow | say NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | ... | ... | Pronoun | TI,1x,3- | ... | Conjunction | ... | TA,1x,2s | TA,3s,4s Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee. Mark:10;29 Tapilo gi tala-pwv nelv, iwv/Jesise, Mvtv ilani vpiwv mviahci nvkvtvkv wegiwv, walr/ujaninrnhi, walr utqami-mvhi, walr ugali, walr ufimrli, walr/vpalufhi, walr vsisgi-wvli, nelv uci macimi ini uwasi-biadrcimowa/uci, tepilo | kitelepwa | niila | hiwa | ciisisii | mata | hileni | hapiwa | mayehci | nakataka | wiikiwa | weelaa | hoceeninaanhi | weelaa | hotkwemimahi | weelaa | hokeeli | weelaa | hohfimaali | weelaa | hapelofhi | weelaa | hasiskiwali | niila | hoci | mecimi | hini | howesi | pyeetaacimoowe | hoci truly, exact | say | I, me | say | Jesus | [negative] | man | exist, be located | [perfective] | leave | house | or | brother | or | sister | or | mother | or | father | or | children | or | land | I, me | from, of, because of | and | that [inan] | good | news | from, of, because of ... | TA,1s,2p | Pronoun | AI,3s | NA,3s | ... | NA,3s | AI,3s | Preverb,IC | TI,part_ag,3s,3- | NI,-s | Conjunction | NA,4p | Conjunction | NA,4p | Conjunction | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | NA,4p | Conjunction | NI,-p | Pronoun | Postposition | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NI,-s | Postposition Jesus said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or mother, or father, or children, or lands, for my sake, and for the gospel's sake, Mark:10;30 wakv inv wa hutfaku tabawa-yatfwagifagi inugi uwa,/wegiwr-pvli, chena ujaninrnhi, chena utqami-mvhi, chena/vpalufhi, chena vsisgi-wvli, gilagi nochrladewa; macimi buryr/jaiahqrgi lanvwawewa betiga ini waskvh-kvmigigi wrsv biayrgi. weeka | hina | we | hotfeko | tepeewe | yeetfweekifeki | hinoki | howe | wiikiwaapali | chiine | hoceeninaanhi | chiine | hotkwemimahi | chiine | hapelofhi | chiine | hasiskiwali | kileki | noochaaletiiwe | mecimi | pwaayaa | ceeyehkwaaki | lenaweewiiwe | piitike | hini | weeskahkamikiki | waasa | pyeeyaaki but | that [anim] | [future] | appear, come to | hundred | times as much, -fold | now, at this time | now, then | house | and, then | brother | and, then | sister | and, then | children | and, then | land | with, accompanied by | persecution | and | [negative] | be the end, be last | life | in, within | that [inan] | be created | [volitional] | come Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3s,3s | ... | II,part,3- | ... | ... | NI,-p | Conjunction | NA,4p | Conjunction | NA,4p | Conjunction | NA,4p | Conjunction | NI,-p | Preverb | NI,-s | Conjunction | Preverb,redup | II,part,3- | NI,-s | ... | Pronoun | II,part,3- | Preverb,IC | II,part,3- but he shall receive a hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come eternal life. Mark:10;31 Pvyaqv maci na-nhihdr-wicki wa hudrnrgi-weki; macimi nihki/udrnrgi nhihtv. payeekwa | meci | nenhihtaawicki | we | hotaanaakiwiiki | mecimi | nihki | hotaanaaki | nhihta but | many | be first | [future] | be last | and | those [anim] | behind | first Conjunction | ... | AI,part,3p | Preverb,prefixed | AI,3p | Conjunction | Pronoun | ... | ... But many that are first shall be last; and the last first. Mark:10;32 Chena mr vlamfaki ini ya-hrwrci, pami Culosalame si ku-/qicsi-noki; macimi Jesise vla negrni nihi: chena qvqahdrni-tahaki/nihki; macimi nihki na-nakvsi-wacki kupanaki. Chena nuhgi ud/rmwa-lvhi nihi matvhfwi-gita-neswi, macimi ut vlami wetvmv-/wvhi ini wiahi wrsv sinvgi welv, chiine | maa | halemhfeeki | hini | yehaawaaci | pemi | colooseelemii | si | kkwicsinooki | mecimi | ciisisii | hale | niikaani | nihi | chiine | kwakwehtaaniteheeki | nihki | mecimi | nihki | neeneekasiweecki | kwpeneeki | chiine | nohki | hotaamwelahi | nihi | metahfwi-kite-niiswi | mecimi | hotalemi | wiitamawahi | hini | wiyehi | waasa | sinaki | wiila and, then | [indefinite remote] | approach | that [inan] | go | [progressive] | Jerusalem | [manner] | go up | and | Jesus | [inchoative] | before, in front of | those [obv] | and, then | marvel | those [anim] | and | those [anim] | follow | fear | and, then | again | lead, take, carry | those [obv] | twelve | and | [inchoative] | tell | that [inan] | something | [volitional] | be involved in, be concerned with | he, she, it Conjunction | ... | AI,3p | Pronoun | AI,part,3p | Preverb | NI,-s | Preverb | AI,3p | Conjunction | NA,3s | Preverb | ... | Pronoun | Conjunction | AI,3p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | AI,3p | Conjunction | ... | TA,3s,4p | Pronoun | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | Pronoun And they were in the way, going up to Jerusalem; and Jesus was going before them: and they were amazed; and they that followed were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them the things that were to happen unto him, Mark:10;33 Wrpvtv-muku, Culosalame ki/ta kuqicsi-napa; chena nili u Qihfvli ilani wah melo-foki/nihki ugimrwi mkvtaukulvyaki chena nihki yr-ivwigacki; macimi/nihki nabowa-nagi wah si mvtvhkuwrlr-wrli nili, chena wah melr-/wvhi nihi Nvnvhkvwi-lanvwahi nili: waapatamoko | colooseelemii | kite | kkwicsinepe | chiine | nili | hokwihfali | hileni | weh | miiloofooki | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | chiine | nihki | yaayawikeecki | mecimi | nihki | nepooweneki | weh | si | matahkowaalaawaali | nili | chiine | weh | miilaawahi | nihi | nanahkawilenawehi | nili look at | Jerusalem | [teh] | go up | and, then | that [obv], those [inan] | son | man | [future] | be given | those [anim] | chief; of a king | priest | and, then | those [anim] | scribe | and | those [anim] | death | [future] | [manner] | condemn, sentence | that [obv], those [inan] | and, then | [future] | give | those [obv] | Gentile | that [obv], those [inan] TI,imp,2p,3- | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,1i | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Preverb,prefixed | AI,3p | Pronoun | Premodifier | NA,3p | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4p | Pronoun | NA,4p | Pronoun saying, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests and the scribes; and they shall condemn him to death, and shall deliver him unto the Gentiles: Mark:10;34 macimi nihki wah/wrpvlrchr-wrli, chena wah fe-faqrlr-wrli, chena wah lihfewvn-/whr-wrli, macimi wa nfrwrli nili; chena mahci nfukunv-giga inv/wa hunskv nuhgi, iwv. mecimi | nihki | weh | waapalaachaawaali | chiine | weh | fiifekwaalaawaali | chiine | weh | lihfiiwanhwaawaali | mecimi | we | nhfaawaali | nili | chiine | mehci | nhfokonakike | hina | we | honhska | nohki | hiwa and | those [anim] | [future] | mock | and, then | [future] | spit on | and, then | [future] | scourge | and | [future] | kill, destroy | that [obv], those [inan] | and, then | [perfective] | three days | that [anim] | [future] | rise | again | say Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Preverb | II,subj,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | ... | AI,3s and they shall mock him, and shall spit upon him, and shall scourge him, and shall kill him; and after three days he shall rise again. Mark:10;35 Chena 'n'tvsi biahi mrlrqvhi Jamseli chena Jrneli, nihi/u qifhi Sapade, Ga-gahgimiwa, skvtv ni tasi tahapa wvhsi gelv ini/ipanvsi-yrga gopa-nahi-grci gah nvtutvmo-lapa, u takuhi. chiine | nitasi | pyehi | maalaakwahi | ceemhsiili | chiine | caaniili | nihi | hokwifhi | sepetii | keekehkimiwe | skata | nitesiteheepe | wahsi | kiila | hini | hpenasiyaake | kookwe-nehi-kaaci | keh | natotamoolepe | hotekohi and, then | there, that [loc] | come | over there (near or far) | James | and, then | John | those [obv] | son | zebedee | teacher, master | further, additionally | think, wish | [purposive] | you | that [inan] | do (something for someone) | whatever | [future] | ask someone for something | say Conjunction | Pronoun | AI,4p | ... | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4p | NA,3s | NA,3s | ... | AI,1x | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | TA,conj,2-,1x | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1x,2s | TA,inv,4p,3s And there come near unto him James and John, the sons of Zebedee, saying unto him, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall ask of thee. Mark:10;36 Na-/hiwa ki tasi taha-pwv wv ipanvla-lvku gelvwv? u talvhi. nehiwe | kitesiteheepwa | wa | hpenalelako | kiilawa | hotelahi what | think, wish | [dependent future] | do to/for, cause | you [pl] | say Pronoun | AI,2p | Preverb | TA,conj,1s,2p | Pronoun | TA,3s,4p And he said unto them, What would ye that I should do for you? Mark:10;37 Welrni lalatvmvwi-nrga wvhsi manvwvhi nelvwa lamvtvpi-yrga,/nakuti gi mvyrwen-gigi, macimi nakuti gi nvmvjen-gigi, ina gi/wvhfrcimaku-fewa-nagi, u takuhi. wiilaani | leeletamawinaake | wahsi | menawahi | niilawe | lematapiyaake | nekoti | kimayaawiinhkiki | mecimi | nekoti | kinamaciinhkiki | hine | kiwahfaacimekofiiweneki | hotekohi let | require, grant | [purposive] | may, might | we [exc] | sit | one | right side | and | one | left side | then, at that time | glory | say ... | TA,imp,2-,1x | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | AI,conj,1x | Pronoun | NI,poss/loc,2s,- | Conjunction | Pronoun | NI,poss/loc,2s,- | ... | NI,poss/loc,2s,- | TA,inv,4p,3s And they said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and one on thy left hand, in thy glory. Mark:10;38 Pvyaqv Jesise Mvtv ki/wrkudr-nrwv na-tutv-maqa. Hv ki dabelafi-pwv gelvwv wvhsi/mana-yaqa inv taphikv ma-naiv nelv? walr wvhsi fvfvhqi-/ulalhofu-yaqa ini fvfvhqi-ulalwewa wa-lalho-fuiv? u talvhi. payeekwa | ciisisii | mata | kiwaakotaanaawa | neetotameekwe | ha | kiteepiilefipwa | kiilawa | wahsi | meneyeekwe | hina | tephika | meneya | niila | weelaa | wahsi | fafahkwi-holelhoofoyeekwe | hini | fafahkwi-holelwiiwe | weelelhoofoya | hotelahi but | Jesus | [negative] | know | ask for | [interrogative] | able, worthy, enough | you [pl] | [purposive] | drink | that [anim] | cup | drink | I, me | or | [purposive] | be baptized | that [inan] | baptize | be washed | say Conjunction | NA,3s | ... | TI,2p,3- | TI,part_ob,2p,3- | ... | AI,2p | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,2p | Pronoun | NA,3s | AI,conj,1s | Pronoun | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,2p | Pronoun | NI,-s | AI,part,1s | TA,3s,4p But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink the cup that I drink? or to be baptized with the baptism that I am baptized with? Mark:10;39 Macimi Ni dabelafipa, u takuhi. Inv taphikv ma-manaiv gah/mana-pwv-iu; chena gilagi ini fvfvhqi-ulalwewa fa-fvfvhqi-ulalho-/fuiv nahfrpi gah fvfvhqi-ulalhago-pwv; mecimi | niteepiilefipe | hotekohi | hina | tephika | memeneya | keh | menepwa | yo | chiine | kileki | hini | fafahkwi-holelwiiwe | fefafahkwi-holelhoofoya | nehfaapi | keh | fafahkwi-holelhekoopwa and | able, worthy, enough | say | that [anim] | cup | drink | [future] | drink | [? indeed ?] | and, then | with, accompanied by | that [inan] | baptize | baptize | also | [future] | baptize Conjunction | AI,1x | TA,inv,4p,3s | Pronoun | NA,3s | AI,part,1s | Preverb,prefixed | AI,2p | ... | Conjunction | Preverb | Pronoun | NI,-s | AI,part,1s | ... | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2p And they said unto him, We are able. And Jesus said unto them, The cup that I drink ye shall drink; and with the baptism that I am baptized withal shall ye be baptized: Mark:10;40 wakv wvhsi lamvtvpi-/yaqa ni mvyrwen-gigi walr ni nvmvjen-gigi mvtv nelv ini wvhsi/meliwaiv; wakv nihki welvwv ini ya-kvwrcfado-fucki, u talvhi/Jesise. weeka | wahsi | lematapiyeekwe | nimayaawiinhkiki | weelaa | ninamaciinhkiki | mata | niila | hini | wahsi | miiliweeya | weeka | nihki | wiilawa | hini | yeekawaacfetoofocki | hotelahi | ciisisii but | [purposive] | sit | right side | or | left side | [negative] | I, me | that [inan] | [purposive] | give | but | those [anim] | they | that [inan] | be prepared | say | Jesus Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,2p | NI,poss/loc,1s,- | Conjunction | NI,poss/loc,1s,- | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,1s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | TA,3s,4p | NA,3s but to sit on my right hand or on my left hand is not mine to give: but it is for them for whom it hath been prepared. Mark:10;41 Chena nihki matvhfwi iah nodrga-wrci ini, vlami/mrci-tahaki gisfadewa nihesi Jamseli chena Jrneli. chiine | nihki | metahfwi | yeh | nootaakeewaaci | hini | halemi | maaciteheeki | kisfetiiwe | nihiisi | ceemhsiili | chiine | caaniili and, then | those [anim] | ten | [subordinate] | hear | that [inan] | [inchoative] | feel moved | indignation | about, for, toward | James | and, then | John Conjunction | Pronoun | ... | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | Preverb | AI,3p | NI,-s | ... | NA,4s | Conjunction | NA,4s And when the ten heard it, they began to be moved with indignation concerning James and John. Mark:10;42 U tah/wihku-mvhi nihi Jesise, macimi Ki wrkumr-wrki nihki ya-lvgi-/mo-fucki wvhsi msi-giluhtvwr-wrci nihi Nvnvhkvwi-lanvwahi/yasi ini tabalatvm-panvlr-wrci nihi; macimi welvwv u mse-lafem-/wvhi u mr-msi-makufihdrku-wvhi u talvhi. hoteh | wihkomahi | nihi | ciisisii | mecimi | kiwaakomaawaaki | nihki | yeelakimoofocki | wahsi | mhsikilohtawaawaaci | nihi | nanahkawilenawehi | yeesi | hini | teepeeletamhpenalaawaaci | nihi | mecimi | wiilawa | homhsiilefiimwahi | homaamhsimekofihtaakowahi | hotelahi [teh] | call | those [obv] | Jesus | and | know | those [anim] | be valued | [purposive] | rule | those [obv] | Gentile | [manner] | that [inan] | lord over | those [obv] | and | they | great one | exercise authority over | say Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | NA,3s | Conjunction | TA,2p,3p | Pronoun | AI,part,3p | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun | NA,4p | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3p,4p | TA,inv,4p,3p | TA,3s,4p And Jesus called them to him, and saith unto them, Ye know that they which are accounted to rule over the Gentiles lord it over them; and their great ones exercise authority over them. Mark:10;43 Pvyaqv mvtv ini/inwi alagenv gelvwv: wakv goqa-nafv-grci wih wesv mselafi/alagenv gelvwv, ga hu mesvmrgami-pwv; payeekwa | mata | hini | hinwi | heelekiina | kiilawa | weeka | kookwe-neefa-kaaci | wih | wiisa | mhsiilefi | heelekiina | kiilawa | ke | homiisamaakeemipwa but | [negative] | that [inan] | be thus | among | you [pl] | but | whoever | [irrealis] | [volitional] | big, great | among | you [pl] | [future] | have as minister Conjunction | ... | Pronoun | II,3s | ... | Pronoun | Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2p But it is not so among you: but whosoever would become great among you, shall be your minister: Mark:10;44 chena goqa-nafv-/grci wih wesv nhihdrwi alagenv gelvwv, ga hut vlolrkvni-pwv/jrivhki. chiine | kookwe-neefa-kaaci | wih | wiisa | nhihtaawi | heelekiina | kiilawa | ke | hotaloolaakanipwa | caayahki and, then | whoever | [irrealis] | [volitional] | be first | among | you [pl] | [future] | have as servant | all Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2p | ... and whosoever would be first among you, shall be servant of all. Mark:10;45 Xvga inv u Qihfvli ilani nahfrpi biawv mvtv wvhsi/mesvmv-waci, wvhsi mesvmrgaci wakv, macimi wvhsi meli-waci u/ta lanvwawewa maci udwanikvni ini. ksake | hina | hokwihfali | hileni | nehfaapi | pyeewa | mata | wahsi | miisamaweci | wahsi | miisamaakeeci | weeka | mecimi | wahsi | miiliweeci | hotelenaweewiiwe | meci | hotwenikani | hini for | that [anim] | son | man | also | come | [negative] | [purposive] | minister to | [purposive] | serve, minister to | but | and | [purposive] | give | life | many | recompense | that [inan] Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | ... | AI,3s | ... | Preverb,IC | TA,conj,pass,-,3- | Preverb,IC | AI,conj,3s | Conjunction | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3s | NI,poss,3s,-s | ... | AI,3s | Pronoun For verily the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many. Mark:10;46 Chena Calago si biaki: chena yasi Calago uci luhfrci, gi-/lagi u kvgahgimrfhi macimi maci mahsa-lalici, inv u qihfvli Drmi-/vse, Brtvmevs' sifu, gr-kvtuwatv kvgabeqa, lamvtvpiwv/pvkvckvnv. chiine | celekoo | si | pyeeki | chiine | yeesi | celekoo | hoci | lohfaaci | kileki | hokakehkimaafhi | mecimi | meci | mehseelelici | hina | hokwihfali | taamyasi | paatamiias | sifo | kaakatoweeta | kakeepiikwe | lematapiwa | pakackana and, then | Jericho | [manner] | come | and, then | [manner] | Jericho | from, of, because of | go out | with, accompanied by | disciple | and | many | multitude | that [anim] | son | Timaeus | Bartimaeus | be called | beggar | blind | sit | along the path, by the wayside Conjunction | NI,-s | Preverb | AI,3p | Conjunction | Preverb,IC | NI,-s | Postposition | AI,conj,3s | Preverb | NA,poss,3s,4p | Conjunction | ... | AI,part,4- | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | NA,3s | AI,3s | AI,part,3s | AI,3s | AI,3s | ... And they come to Jericho: and as he went out from Jericho, with his disciples and a great multitude, the son of Timaeus, Bartimaeus, a blind beggar, was sitting by the way side. Mark:10;47 Chena inv iah nodrgaci yasi Jesise-wilici nili/Nrsalenewi-la-neli, vlamv-hotvmwv, Jesise, gelv u qihfvli Dapide,/bonvmv-wilu gitaminrqa-ladewa iwv. chiine | hina | yeh | nootaakeeci | yeesi | ciisisiiwilici | nili | naaseliiniiwileniili | halemahootamwa | ciisisii | kiila | hokwihfali | teepitii | poonamawilo | kiteminaakweeletiiwe | hiwa and, then | that [anim] | [subordinate] | hear | [manner] | be jesus | that [obv], those [inan] | Nazarene | cry out | Jesus | you | son | David | have, put | mercy | say Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s | Preverb,IC | AI,conj,4- | Pronoun | NA,4s | TI,3s,3- | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TA,imp,2s,1s | NI,-s | AI,3s And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me. Mark:10;48 Macimi maci u kutalr-/wrli wih nolawi-lici: pvyaqv inv ini vlikv si ulrmv-hotvmwv,/Gelv u qihfvli Dapide bonvmv-wilu gitaminrqa-ladewa. mecimi | meci | hokwtelaawaali | wih | nooleewilici | payeekwa | hina | hini | halika | si | holaamahootamwa | kiila | hokwihfali | teepitii | poonamawilo | kiteminaakweeletiiwe and | many | rebuke | [irrealis] | quiet, still | but | that [anim] | that [inan] | more | [manner] | cry out | you | son | David | have, put | mercy Conjunction | ... | TA,3p,4s | Preverb,prefixed | AI,conj,4- | Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | Preverb | TI,3s,3- | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TA,imp,2s,1s | NI,-s And many rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me. Mark:10;49 Chena/Jesise nola nepvwi, macimi Utvhpi-mahku iwv. Chena nihki/utvhpimr-wrli nili ga-gabe-qalici ilaneli, Uwasi-labwrwa-filu:/pvfaqelu, g' utvhpi-maqv, u talr-wrli. chiine | ciisisii | noole | niipawi | mecimi | hotahpimehko | hiwa | chiine | nihki | hotahpimaawaali | nili | keekeepiikweelici | hileniili | howesilepwaawefilo | pafekwiilo | kootahpimekwa | hotelaawaali and, then | Jesus | quiet, still | stand | and | call | say | and, then | those [anim] | call | that [obv], those [inan] | blind | man | glad | rise, stand | call | say Conjunction | NA,3s | ... | AI,3s | Conjunction | TA,imp,2p,3- | AI,3s | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | AI,part,4- | NA,4s | AI,imp,2s | AI,imp,2s | TA,inv,3s,2s | TA,3p,4s And Jesus stood still, and said, Call ye him. And they call the blind man, saying unto him, Be of good cheer: rise, he calleth thee. Mark:10;50 Macimi inv u pami mr/ipvgitv u betanikv, pvfaqicfa, chena Jesiseli si biawv. mecimi | hina | hopemi | maa | hipakita | hopiitenika | pafekwicfe | chiine | ciisisiili | si | pyeewa and | that [anim] | [progressive] | [indefinite remote] | throw | clothing, garment | jump up | and, then | Jesus | [manner] | come Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | ... | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | AI,3s | Conjunction | NA,4s | Preverb | AI,3s And he, casting away his garment, sprang up, and came to Jesus. Mark:10;51 Chena/ud rpvftv-wrli Jesise, Nahiwa gi tasi taha wi ipanvlalv nelv?/utalrli. Lapunrye, wvhsi manvwvhi nelv utfakuiv ni tapinvmowa,/u talrli inv ga-gabeqatv ilani. chiine | hotaapaftawaali | ciisisii | nehiwe | kitesitehe | wi | hpenalela | niila | hotelaali | leponaayi | wahsi | menawahi | niila | hotfekoya | nitepinamoowe | hotelaali | hina | keekeepiikweeta | hileni and, then | answer | Jesus | what | think, wish | [irrealis] | do to/for, cause | I, me | say | Rabboni | [purposive] | may, might | I, me | appear, come to | sight | say | that [anim] | blind | man Conjunction | TA,3s,4s | NA,3s | Pronoun | AI,2s | Preverb,prefixed | TA,conj,1s,2s | Pronoun | TA,3s,4s | NA,3s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TA,conj,inan_subj,3s,1s | NI,poss,1s,-s | TA,3s,4s | Pronoun | AI,part,3s | NA,3s And Jesus answered him, and said, What wilt thou that I should do unto thee? And the blind man said unto him, Rabboni, that I may receive my sight. Mark:10;52 Macimi Jesise Wapfalu ya-/hrivni; gi dapwahsawa gi mahci mafafi-haku, u talrli. Macimi/inv walanv utfaku u tapinvmowa, macimi u nakvla-goli ya-hrci. mecimi | ciisisii | weepfeelo | yehaayani | kiteepwehseewe | kimehci | mefefiheko | hotelaali | mecimi | hina | weelena | hotfeko | hotepinamoowe | mecimi | honeekalekooli | yehaaci and | Jesus | go | go, way | belief, faith | [perfective] | make whole | say | and | that [anim] | immediately | appear, come to | sight | and | follow | go Conjunction | NA,3s | AI,imp,2s | AI,part,2s | NI,poss,2s,-s | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3s,2s | TA,3s,4s | Conjunction | Pronoun | ... | TA,inan_subj,3s,3s | NI,poss,3s,-s | Conjunction | TA,inv,4s,3s | AI,part,3s And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And straightway he received his sight, and followed him in the way. Mark:11;1 Chena mrlrqvhi ia hvlamfa-wrci, Pafajegi chena Pafanagi,/ini Vlifiwi mahqvhgigi tvsi, u wrwe-nvhi neswi u kvgahgimrfhi, chiine | maalaakwahi | ye | halemhfeewaaci | pefeciiki | chiine | pefeneki | hini | halifiwi | meekwahkiki | tasi | howaawiinahi | niiswi | hokakehkimaafhi and, then | over there (near or far) | [subordinate] | approach | Bethpage | and, then | bethany | that [inan] | olive | mountain | place | send | two | disciple Conjunction | ... | Preverb | AI,conj,3p | NI,-s | Conjunction | NI,loc,- | Pronoun | Premodifier | NI,loc,- | ... | TA,3s,4p | ... | NA,poss,3s,4p And when they draw nigh unto Jerusalem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth two of his disciples, Mark:11;2 macimi Ini hrkuna udawa-nafagi ya-lvhfvme-yaqa ya-dagi:/macimi walanv yasi utitv-maqa ini, ga mkv-wrwv mvhgotalafv/gijepifu, buryr lrqv gawvgi nviakuci ilani; palhuhku inv, macimi/bialahku. mecimi | hini | haakone | hoteeweneefeki | yeelahfamiiyeekwe | yeeteeki | mecimi | weelena | yeesi | hottameekwe | hini | ke | mhkawaawa | mahkootelefa | kciipifo | pwaayaa | laakwa | keewaki | nayekoci | hileni | pelhohko | hina | mecimi | pyeelehko and | that [inan] | go | city, town, village | in front of, opposite | exist, be located | and | immediately | [manner] | enter | that [inan] | [future] | find | colt | be bound | [negative] | time, season; place | more, still, yet | sit on, ride | man | unbind | that [anim] | and | bring Conjunction | Pronoun | AI,imp,2p | NI,dim/loc,-s | AI,part,2p | II,part,3- | Conjunction | ... | Preverb,IC | TI,conj,2p,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2p,3s | NA,3s | AI,3s | Preverb,redup | NI,-s | ... | TA,part_ag,inv,4-,3s | NA,3s | TA,imp,2p,3- | Pronoun | Conjunction | TA,imp,2p,3- and saith unto them, Go your way into the village that is over against you: and straightway as ye enter into it, ye shall find a colt tied, whereon no man ever yet sat; loose him, and bring him. Mark:11;3 Chena wiyafv, Gociwa yomv ki tasi lvwe-pwv? ilal-/wrqa, Inv Dabalamiwatv utvgrwr-lrli, iuku, walanv inv patagi/utvhfv wah laskv-wrli, u talvhi. chiine | wiyeefa | koociwe | yooma | kitesilawiipwa | hilelwaakwe | hina | teepeelemiweeta | hotakaawaalaali | hiyoko | weelena | hina | peteki | hotahfa | weh | leskawaali | hotelahi and, then | someone, anyone | why | this [inan] | do | say | that [anim] | rule, be lord | need, lack | say | immediately | that [anim] | back, in return | here, hither | [future] | send | say Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | AI,2p | TA,conj,3-,2p | Pronoun | AI,part,3s | TA,3s,4s | AI,imp,2p | ... | Pronoun | ... | ... | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | TA,3s,4p And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither. Mark:11;4 Macimi nihki wapfaki chena/u mkvwr-wrli mvhgo-talafvli frgici sqrdagi gijepifoli ini tvwrci/udawani-myawa-nagi; chena u palwhr-wrli nili. mecimi | nihki | weepfeeki | chiine | homhkawaawaali | mahkootelefali | faakici | skwaateeki | kciipifooli | hini | tawaaci | hoteewenimyeeweneki | chiine | hopelhwaawaali | nili and | those [anim] | go | and, then | find | colt | outside | gate, door | be bound | that [inan] | openly | street | and, then | unbind | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | AI,3p | Conjunction | TA,3p,4s | NA,4s | ... | NI,loc,- | AI,4s | Pronoun | Preverb | NI,loc,- | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun And they went away, and found a colt tied at the door without in the open street; and they loose him. Mark:11;5 Macimi nr-/nakuti nihi 'n'tvsi na-ne-pvwilici, Nahiwa ki tasi lvwe-pwv, ki/pami palwhrwv inv mvgota-lafv? u taku-wvhi. mecimi | naanekoti | nihi | nitasi | neniipawilici | nehiwe | kitesilawiipwa | kipemi | pelhwaawa | hina | makootelefa | hotekowahi and | one | those [obv] | there, that [loc] | stand | what | do | [progressive] | unbind | that [anim] | colt | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | AI,part,4- | Pronoun | AI,2p | Preverb,prefixed | TA,2p,3s | Pronoun | NA,3s | TA,inv,4p,3p And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt? Mark:11;6 Chena u/wetvmvwr-wvhi nihi datapilvhi mviahci iulici Jesiseli: macimi/nihi welrni u ta lalamaku-wvhi. chiine | howiitamawaawahi | nihi | teetepilahi | mayehci | yolici | ciisisiili | mecimi | nihi | wiilaani | hoteleelemekowahi and, then | tell | those [obv] | even, just, precisely | [perfective] | say | Jesus | and | those [obv] | let | value, esteem, desire Conjunction | TA,3p,4p | Pronoun | Premodifier | Preverb,IC | AI,part,4- | NA,4s | Conjunction | Pronoun | ... | TA,inv,4p,3p And they said unto them even as Jesus had said: and they let them go. Mark:11;7 Chena Jesiseli u biatvwr-wrli/nili, macimi usgici nili ut ipvgidr-nrwv u betanikvnwv; macimi/inv u nvia-goli nili. chiine | ciisisiili | hopyeetawaawaali | nili | mecimi | hoskici | nili | hotipakitaanaawa | hopiitenikanwa | mecimi | hina | honayekooli | nili and, then | Jesus | bring to | that [obv], those [inan] | and | upon | that [obv], those [inan] | throw | clothing, garment | and | that [anim] | sit on, ride | that [obv], those [inan] Conjunction | NA,4s | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | TI,3p,3- | NI,poss,3p,- | Conjunction | Pronoun | TA,inv,4s,3s | Pronoun And they bring the colt unto Jesus, and cast on him their garments; and he sat upon him. Mark:11;8 Chena maci u sakvtanr-nrwv u betanikv-/nwv usgici ala ini myawa-nigi; macimi nrlatv msisga, ma-mahci/giskutvmu-wrci nili gtigrnv uci. chiine | meci | hosekatenaanaawa | hopiitenikanwa | hoskici | heele | hini | myeeweniki | mecimi | naaleta | mhsiske | meemehci | kiskotamowaaci | nili | ktikaana | hoci and, then | many | spread | clothing, garment | upon | in, along | that [inan] | way, path | and | some | leaf, branch | [perfective] | cut | that [obv], those [inan] | field | from, of, because of Conjunction | ... | TI,3p,3- | NI,poss,3p,- | ... | ... | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | ... | NI,-p | Preverb,redup | TI,part_ob,3p,3- | Pronoun | NI,-p | Postposition And many spread their garments upon the way; and others branches, which they had cut from the fields. Mark:11;9 Chena nihki nr-grnecki, ma-/cimi nihki na-nakvsi-wacki, Hosanv cahi; gisrda-lamakufi inv ba-/birtv u wefowa-nagi Dabalamiwatv: chiine | nihki | naakaaniicki | mecimi | nihki | neeneekasiweecki | hoosena | cehi | kisaateelemekofi | hina | peepyaata | howiifooweneki | teepeelemiweeta and, then | those [anim] | guide, lead | and | those [anim] | follow | hosanna | to, unto | be blessed | that [anim] | come | name | rule, be lord Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | ... | ... | AI,3s | Pronoun | AI,part,-s | NI,poss/loc,3s,- | AI,part,3s And they that went before, and they that followed, cried, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord: Mark:11;10 Gisrtatiwi cahi ini/ugimrwi-drmqa ba-biayrgi, ini u gimrwi-drm-kumi k'uhfanv/Dapide: Hosanv cahi ini wihkuci lspi, lvhotv-moki. kisaatetiwi | cehi | hini | hokimaawitaamhkwe | peepyeeyaaki | hini | hokimaawitaamhkomi | kohfena | teepitii | hoosena | cehi | hini | wihkoci | lhspi | lahootamooki blessed | to, unto | that [inan] | kingdom | come | that [inan] | kingdom | father | David | hosanna | to, unto | that [inan] | furthest | high | cry out II,3s | ... | Pronoun | NI,-s | II,part,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,poss,1i,3s | NA,3s | ... | ... | Pronoun | ... | ... | TI,3p,3- Blessed is the kingdom that cometh, the kingdom of our father David: Hosanna in the highest. Mark:11;11 Chena hutitv Culosalame, betiga ini mvmrtumawi-kvmiqi/hawv; chena iah mahci wrpvtvgi gryrukv jrivhki wiahi, uwa ini/ulrqefi, luhfa Pafanagi hawv gilagi nihi matvhfwi-gita-neswi. chiine | hotta | colooseelemii | piitike | hini | mamaatomeewikamikwi | heewa | chiine | yeh | mehci | waapataki | kaayaawka | caayahki | wiyehi | howe | hini | holaakwiifi | lohfe | pefeneki | heewa | kileki | nihi | metahfwi-kite-niiswi and, then | enter | Jerusalem | in, within | that [inan] | temple | go | and, then | [subordinate] | [perfective] | look at | about, around | all | something | now, then | that [inan] | be over, be past, after | go out | bethany | go | with, accompanied by | those [obv] | twelve Conjunction | TI,3s,3s | NI,-s | ... | Pronoun | NI,-s | AI,3s | Conjunction | Preverb | Preverb | TI,conj,3s,3- | ... | ... | Pronoun | ... | Pronoun | II,3s | AI,3s | NI,loc,- | AI,3s | Preverb | Pronoun | ... And he entered into Jerusalem, into the temple; and when he had looked round about upon all things, it being now eventide, he went out unto Bethany with the twelve. Mark:11;12 Chena ini wvyrpvgi, Pafana ia huci luhfr-wrci, cah sqr-/lvwa. chiine | hini | wayaapaki | pefene | ye | hoci | lohfaawaaci | ceh | skwaalawe and, then | that [inan] | morning, next day | Bethany | [subordinate] | from, because of | go out | [particle heading a direct quote ?] | hungry Conjunction | Pronoun | II,part,3- | NI,-s | Preverb | Preverb | AI,conj,3p | ... | AI,3s And on the morrow, when they were come out from Bethany, he hungered. Mark:11;13 Chena paluwihi u tah nama gicimesi msisgi-weiv,/'n'hawv, qahqi manvwvhga wi mkvgi wiahi 'n'tvsi: macimi ini/iah bialutvgi, mvtv-wiahi umkv msisga pahi; xvga mvtv ini lrqv/yr-tvh 'daki gicimi. chiine | pelowihi | hoteh | neeme | kicimiisi | mhsiskiwiiya | nheewa | kwehkwi | menawahke | wi | mhkaki | wiyehi | nitasi | mecimi | hini | yeh | pyeelotaki | matawiyehi | homhka | mhsiske | pehi | ksake | mata | hini | laakwa | yaatah | teeki | kicimi and, then | far | [teh] | see | fig tree | leaf | go | if | may, might | [irrealis] | find | something | there, that [loc] | and | that [inan] | [subordinate] | come to | nothing | find | leaf, branch | only | for | [negative] | that [inan] | time, season; place | [tah/redup,IC] | exist, be located | fig Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,-s | II,3- | AI,3s | Conjunction | Preverb | Preverb,prefixed | TI,conj,3s,3- | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | TI,3s,3s | NI,-p | ... | Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC/redup | II,conj,3- | NI,-p And seeing a fig tree afar off having leaves, he came, if haply he might find anything thereon: and when he came to it, he found nothing but leaves; for it was not the season of figs. Mark:11;14 Macimi ud rpvftv, Mvtv ilani u tvh meci/mvwifowa gelv uci yoci inugi goqa-lrqvsi, u tatv ini. Macimi u/kvgahgimrfhi u nodr-kuhi ini. mecimi | hotaapafta | mata | hileni | hotah | miici | mawifoowe | kiila | hoci | yooci | hinoki | kookwe-laakwasi | hoteta | hini | mecimi | hokakehkimaafhi | honootaakohi | hini and | answer | [negative] | man | [locational] | eat | fruit | you | from, of, because of | hence, henceforth | now, at this time | eternal | say | that [inan] | and | disciple | hear | that [inan] Conjunction | TI,3s,3s | ... | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,-s | Pronoun | Postposition | ... | ... | ... | TI,3s,3s | Pronoun | Conjunction | NA,poss,3s,4p | TA,inv,4p,3s | Pronoun And he answered and said unto it, No man eat fruit from thee henceforward for ever. And his disciples heard it. Mark:11;15 Chena Culosalame si biaki: macimi ini mvmrtumawi-/kvmiqi si becfa, macimi ut vlami luhfa-pvgi-lvhi nihi wr-wedgelici/chena nihi dr-tapani-galici betiga ini mvmrtumawi-kvmiqi, chena/u kulapi-pvgitvmv-wvhi nili u dapvle-milici nihi muni-rsonigah-/fihi, macimi nili ut 'pvbewa-nilici nihi mr-myagi-nalici myrsi-/pvwefhi; chiine | colooseelemii | si | pyeeki | mecimi | hini | mamaatomeewikamikwi | si | piicfe | mecimi | hotalemi | lohfe | pakilahi | nihi | waawiitkiilici | chiine | nihi | taatepenikeelici | piitike | hini | mamaatomeewikamikwi | chiine | hokolepi-pakitamawahi | nili | hoteepaliimilici | nihi | moni | haasoonikehfihi | mecimi | nili | hotpapiiwenilici | nihi | maamyeekinelici | myaasipawiifhi and, then | Jerusalem | [manner] | come | and | that [inan] | temple | [manner] | enter | and | [inchoative] | [out, out of] | throw | those [obv] | trade, buy and sell | and, then | those [obv] | buy | in, within | that [inan] | temple | and, then | throw | that [obv], those [inan] | table | those [obv] | money | one who exchanges | and | that [obv], those [inan] | seat | those [obv] | sell | dove Conjunction | NI,-s | Preverb | AI,3p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3s,4p | Pronoun | AI,part,4- | Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | NI,poss,4-,- | Pronoun | NI,-s | NA,4p | Conjunction | Pronoun | NI,poss,4-,- | Pronoun | AI,part,4- | NA,4p And they come to Jerusalem: and he entered into the temple, and began to cast out them that sold and them that bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of them that sold the doves; Mark:11;16 chena mvtv welrni si taha wvhsi wiyafv ilani rmwa-/doci wiahsi-bonvhfucikv srpwi ini mvmrtumawi-kvmiqi. chiine | mata | wiilaani | sitehe | wahsi | wiyeefa | hileni | haamwetooci | wiyehsi | poonahfocika | saapwi | hini | mamaatomeewikamikwi and, then | [negative] | let | think, wish | [purposive] | someone, anyone | man | take, carry | any | container | through, go through | that [inan] | temple Conjunction | ... | ... | AI,3s | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | TI,conj,3s,3- | ... | NI,-s | ... | Pronoun | NI,-s and he would not suffer that any man should carry a vessel through the temple. Mark:11;17 Chena kvgahgimiwa, Hv mvtv ini yalvwigagi, Ni wegiwr-pimi u/mvmrtumawikv inv jrivhki tfwa-lanv si lanvwa wah sidota? wakv/gelvwv naiahkv jekuniwah-feki u wrsrlvku-mwv ki tas-donrwv,/u talvhi. chiine | kakehkimiwe | ha | mata | hini | yeelawikeeki | niwiikiwaapimi | homamaatomeewika | hina | caayahki | tfweelena | si | lenawe | weh | sitoote | weeka | kiilawa | neyehka | ciikoniwehfiiki | howaasaalakomwa | kitestoonaawa | hotelahi and, then | teach | [interrogative] | [negative] | that [inan] | write | house | pray | that [anim] | all | group | [manner] | people | [future] | be called, be named | but | you [pl] | already | thief | den | make | say Conjunction | AI,3s | ... | ... | Pronoun | AI,conj,3- | NI,poss,1s,-s | NI,poss,3s,-s | Pronoun | ... | ... | Preverb | NA,3s | Preverb,prefixed | II,3- | Conjunction | Pronoun | ... | NA,3p | NI,poss,3p,- | TI,2p,3- | TA,3s,4p And he taught, and said unto them, Is it not written, My house shall be called a house of prayer for all the nations? but ye have made it a den of robbers. Mark:11;18 Macimi nihki ugi-mrwi mkvtaukulvyaki chena nihki/yr-ivwigacki nodr-gaki ini, macimi nvtunahi-gaki wvhsi manvw-/vhga mvci-lutvwr-wrci nili: xvga u kufr-wrli, xvga jrivhki nihki/mahsa-lagiki u cihfa-latvmvwr-wrli nili u kvgahgimiwawa-nilici. mecimi | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | chiine | nihki | yaayawikeecki | nootaakeeki | hini | mecimi | natonehikeeki | wahsi | menawahke | macilotawaawaaci | nili | ksake | hokwfaawaali | ksake | caayahki | nihki | mehseelekiki | hocihfeeletamawaawaali | nili | hokakehkimiweewenilici and | those [anim] | chief; of a king | priest | and, then | those [anim] | scribe | hear | that [inan] | and | seek | [purposive] | may, might | destroy | that [obv], those [inan] | for | fear | for | all | those [anim] | multitude | marvel at | that [obv], those [inan] | teaching Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3p | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | AI,3p | Pronoun | Conjunction | AI,3p | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Conjunction | TA,3p,4s | Conjunction | ... | Pronoun | AI,part,3p | TA,3p,4s | Pronoun | NI,poss,4-,- And the chief priests and the scribes heard it, and sought how they might destroy him: for they feared him, for all the multitude was astonished at his teaching. Mark:11;19 Chena tfana walrqefigi ini udawa wv uci luhfa. chiine | tfene | weelaakwiifiki | hini | hoteewe | waoci | lohfe and, then | quantity, amount [time] | evening | that [inan] | city, town, village | from, because of | go out Conjunction | ... | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb,redup | AI,3s And every evening he went forth out of the city. Mark:11;20 Chena yasi pamfa-wrci ini qalvh-whrpvgi, nihki u nama-/nrwv ini gicimesi jrgi-svhta nili ujapkvhkvtu uci. chiine | yeesi | pemhfeewaaci | hini | kwelahwaapaki | nihki | honeemenaawa | hini | kicimiisi | caakisahte | nili | hoceepkahkato | hoci and, then | [manner] | pass, walk | that [inan] | morning, early | those [anim] | see | that [inan] | fig tree | withered, wilted | that [obv], those [inan] | root | from, of, because of Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3p | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-s | ... | Pronoun | NI,-p | Postposition And as they passed by in the morning, they saw the fig tree withered away from the roots. Mark:11;21 Chena Be-/tv u pami mkvwa-latv, Labrye, wrpvtvnu, ini gicimesi ma-mvci-/kvlotvmvni svhta, u talrli. chiine | piita | hopemi | mhkaweeleta | lepaayii | waapatano | hini | kicimiisi | meemacikalootamani | sahte | hotelaali and, then | Peter | [progressive] | remember | Rabbi | look at | that [inan] | fig tree | curse | scorched, withered | say Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NA,3s | TI,imp,2s,3- | Pronoun | NI,-s | TI,part_ob,2s,3- | ... | TA,3s,4s And Peter calling to remembrance saith unto him, Rabbi, behold, the fig tree which thou cursedst is withered away. Mark:11;22 macimi rpvfsa Jesise, Bonv-muku/dapwahsawa weyrgi Mvnatu u talvhi. mecimi | haapafse | ciisisii | poonamoko | teepwehseewe | wiiyaaki | maneto | hotelahi and | answer | Jesus | have, put | belief, faith | him, her, it [loc] | God | say Conjunction | AI,3s | NA,3s | TI,imp,2p,3- | NI,-s | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4p And Jesus answering saith unto them, Have faith in God. Mark:11;23 Tapilo gi tala-pwv nelv,/Goqa-nafv-grci Mvmo-fulu macimi ini msi-napigi ipvgilo-fulu, wa/hitv vlv-yomv maqvhgigi; macimi mvtv wa pipahci taha u tahigi,/wakv wah dapwahtv ini ya-iuci wvhsi biamikvgi; inv wah bonv/ini. tepilo | kitelepwa | niila | kookwe-neefa-kaaci | mamoofolo | mecimi | hini | mhsinepiki | hipakiloofolo | we | hita | halayooma | meekwahkiki | mecimi | mata | we | ppehci | tehe | hotehiki | weeka | weh | teepwehta | hini | yeeyoci | wahsi | pyeemikaki | hina | weh | poona | hini truly, exact | say | I, me | whoever | be taken, be chosen | and | that [inan] | sea | be thrown | [future] | say | this | mountain | and | [negative] | [future] | [in opposition] | [thinking, thoughtful, feeling] | heart | but | [future] | believe | that [inan] | say | [purposive] | happen | that [anim] | [future] | have, put | that [inan] ... | TA,1s,2p | Pronoun | NA,3s | AI,imp,2s | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | AI,imp,2s | Preverb,prefixed | AI,part,3s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | AI,part,3s | Preverb,IC | II,conj,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun Verily I say unto you, Whosoever shall say unto this mountain, Be thou taken up and cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that what he saith cometh to pass; he shall have it. Mark:11;24 Waciganvhi gi tala-pwv nelv, Jrivhki wiahi goqa-nahi-/grci ma-mvmrtumr-yaqa macimi na-tutvmrga-yaqa, dapwahsaku/wvhsi utfaku-yaqa, macimi gah bonr-nrwv nili. weecikeenahi | kitelepwa | niila | caayahki | wiyehi | kookwe-nehi-kaaci | meemamaatomaayeekwe | mecimi | neetotamaakeeyeekwe | teepwehseeko | wahsi | hotfekoyeekwe | mecimi | keh | poonaanaawa | nili therefore | say | I, me | all | something | whatever | pray | and | ask for | believe | [purposive] | appear, come to | and | [future] | have, put | that [obv], those [inan] Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | AI,part,2p | Conjunction | AI,part,2p | AI,imp,2p | Preverb,IC | TA,conj,inv,3-,2p | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Pronoun Therefore I say unto you, All things whatsoever ye pray and ask for, believe that ye have received them, and ye shall have them. Mark:11;25 Chena goqa-/lrqv-grci ki nepvwi-pwv ki pami mvmrtumr-pwv, pvgfa-latvmvwi-/waku, qahqi bonvmv-waqa pipahci wiahi wiyafv; wvhsi k'Uhfwv/wafapvh-kvmigigi ya-pitv nahfrpi manvwvhi pvgfa-latvmol-wrqa/gelvwv kit vlfwrci-lvwewa-nwv. chiine | kookwe-laakwa-kaaci | kiniipawipwa | kipemi | mamaatomaapwa | pakfeeletamawiweko | kwehkwi | poonamaweekwe | ppehci | wiyehi | wiyeefa | wahsi | kohfwa | weefepahkamikiki | yeepita | nehfaapi | menawahi | pakfeeletamoolwaakwe | kiilawa | kithalhfwaacilawiiwenwa and, then | wherever, whenever | stand | [progressive] | pray | release, forgive, deliver | if | have, put | [in opposition] | something | someone, anyone | [purposive] | father | heaven | exist, be located | also | may, might | release, forgive, deliver | you [pl] | transgression Conjunction | ... | AI,2p | Preverb,prefixed | AI,2p | AI,imp,2p | Conjunction | TA,conj,2p,3- | Preverb | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | NA,poss,2p,3s | II,part,3- | AI,part,3s | ... | Preverb | TA,conj,3-,2p | Pronoun | NI,poss,2p,- And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also which is in heaven may forgive you your trespasses. Mark:11;27 Chena nuhgi Culosalame si biaki: chena yasi brmfaci ini/mvmrtumawi-kvmikugi, utfa-kuhi 'n'tvsi ugimrwi mkvtaukulvia-/hi, chena nihi yr-ivwi-galici, chena nihi gigi-lanihi; chiine | nohki | colooseelemii | si | pyeeki | chiine | yeesi | paamhfeeci | hini | mamaatomeewikamikoki | hotfekohi | nitasi | hokimaawi | mhkateewkolayehi | chiine | nihi | yaayawikeelici | chiine | nihi | kikilenihi and, then | again | Jerusalem | [manner] | come | and, then | [manner] | walk | that [inan] | temple | appear, come to | there, that [loc] | chief; of a king | priest | and, then | those [obv] | scribe | and, then | those [obv] | elder Conjunction | ... | NI,-s | Preverb | AI,3p | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | NI,loc,- | TA,inv,4p,3s | Pronoun | Premodifier | NA,4p | Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | Conjunction | Pronoun | NA,4p And they come again to Jerusalem: and as he was walking in the temple, there come to him the chief priests, and the scribes, and the elders; Mark:11;28 macimi/nihi, Drniwa uci makufewa gi wv uci lvwi gelv yolumv wiahi?/walr nafvwa gi melaqv yomv simakufewa wvhsi yolumv wiahi si/lvwe-ivni? u ta-kuhi. mecimi | nihi | taaniwe | hoci | mekofiiwe | kiwaoci | lawi | kiila | yooloma | wiyehi | weelaa | neefawe | kimiilekwa | yooma | simekofiiwe | wahsi | yooloma | wiyehi | silawiiyani | hotekohi and | those [obv] | which, what [inan] | from, of, because of | authority | from, because of | do | you | these [inan], this [obv] | something | or | who | give | this [inan] | authority, power | [purposive] | these [inan], this [obv] | something | do | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | Postposition | NI,-s | Preverb,prefixed/redup | AI,2s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,inv,3s,2s | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | AI,conj,2s | TA,inv,4p,3s and they said unto him, By what authority doest thou these things? or who gave thee this authority to do these things? Mark:11;29 Gah nvtuhdola-pwv nakuti kvlvwewa,/macimi rpvftv-wiku, chena gah wetvmola-pwv nelv ini simaku-/fewa wv uci lvwe-iv yolumv wiahi. keh | natohtoolepwa | nekoti | kalawiiwe | mecimi | haapaftawiko | chiine | keh | wiitamoolepwa | niila | hini | simekofiiwe | waoci | lawiiya | yooloma | wiyehi [future] | ask | one | word | and | answer | and, then | [future] | tell | I, me | that [inan] | authority, power | from, because of | do | these [inan], this [obv] | something Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Pronoun | NI,-s | Conjunction | TA,imp,2p,1s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb,redup | AI,conj,1s | Pronoun | Pronoun And Jesus said unto them, I will ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things. Mark:11;30 Hini u fvfvhqi-ulalhiwawa/Jrne, hv wafapvh-kvmigigi uci ini, walr tuga ilaneki uci? hrpvftv-/wiku, u talvhi Jesise. hini | hofafahkwi-holelhiweewe | caanii | ha | weefepahkamikiki | hoci | hini | weelaa | toke | hileniiki | hoci | haapaftawiko | hotelahi | ciisisii that [inan] | baptism | John | [interrogative] | heaven | from, of, because of | that [inan] | or | whether, else | man | from, of, because of | answer | say | Jesus Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | ... | II,part,3- | Postposition | Pronoun | Conjunction | ... | NA,3p | Postposition | TA,imp,2p,1s | TA,3s,4p | NA,3s The baptism of John, was it from heaven, or from men? answer me. Mark:11;31 Macimi nihki mamagini-tahahdwr-deki/welvwv, chena qahqi Wafapvh-kvmigigi uci ga hiupa; Gociwa che-/na mvtv ki dapwahtv-wrwv? wa hiwv iwvki. mecimi | nihki | memekini | tehehtwaatiiki | wiilawa | chiine | kwehkwi | weefepahkamikiki | hoci | ke | hiyope | koociwe | chiine | mata | kiteepwehtawaawa | we | hiwa | hiwaki and | those [anim] | [picking] | think, wish | they | and, then | if | heaven | from, of, because of | [future] | say | why | and, then | [negative] | believe | [future] | say | say Conjunction | Pronoun | Preverb,redup | AI,3p | Pronoun | Conjunction | Conjunction | II,part,3- | Postposition | Preverb,prefixed | AI,1i | ... | Conjunction | ... | TA,2p,3s | Preverb,prefixed | AI,3s | AI,3p And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him? Mark:11;32 Wakv, Ilaneki/uci iuivqa--u kufr-wvhi nihi lanvwahi nihki: xvga jrivhki tapilo/mrmosigesqatv u ta Ivgimr-wrli Jrneli. weeka | hileniiki | hoci | hiyoyakwe | hokwfaawahi | nihi | lenawehi | nihki | ksake | caayahki | tepilo | maamoosikiiskweeta | hotelakimaawaali | caaniili but | man | from, of, because of | say | fear | those [obv] | people | those [anim] | for | all | truly, exact | prophet | consider, account as, value | John Conjunction | NA,3p | Postposition | AI,conj,1i | TA,3p,4p | Pronoun | NA,4p | Pronoun | Conjunction | ... | ... | AI,part,3s | TA,3p,4s | NA,4s But should we say, From men—they feared the people: for all verily held John to be a prophet. Mark:11;33 Chena ud rpvftvwr-/wrli Jesiseli, Mvtv ni wrkudrpa, iwvki. Macimi Jesise, Mvtv-/nuhgi nelv gi tvh wetvmola-pwv sima-kufewa wv uci yolumv wiahi/si lvweiv, u talvhi. chiine | hotaapaftawaawaali | ciisisiili | mata | niwaakotaape | hiwaki | mecimi | ciisisii | mata | nohki | niila | kitah | wiitamoolepwa | simekofiiwe | waoci | yooloma | wiyehi | silawiiya | hotelahi and, then | answer | Jesus | [negative] | know | say | and | Jesus | [negative] | again | I, me | [locational] | tell | authority, power | from, because of | these [inan], this [obv] | something | do | say Conjunction | TA,3p,4s | NA,4s | ... | TI,1x,3- | AI,3p | Conjunction | NA,3s | ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | NI,-s | Preverb,redup | Pronoun | Pronoun | AI,conj,1s | TA,3s,4p And they answered Jesus and say, We know not. And Jesus saith unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. Mark:12;1 Chena ut vlami kvlo-lvhi pamrtuwawanv. Hilani u tutu/mfv-lomi-gtikv, macimi u wvghv gryrukv ini, chena wrlga/wrsrlvqi wvhtv vhdagi wvenewi-fegija-picikv, chena upvtanv/mkvhqikv, macimi u tvuhvhi gtigawi-lanihi ini, chena pvivgilv/drmqa hawv. chiine | hotalemi | kaloolahi | pemaatoweewena | hileni | hototo | mhfaloomiktika | mecimi | howakha | kaayaawka | hini | chiine | waalhke | waasaalakwi | wah | ta | hahteeki | waiiniiwi | fiikiceepicika | chiine | hopatena | mhkahkwika | mecimi | hotawhahi | ktikeewilenihi | hini | chiine | payakila | taamhkwe | heewa and, then | [inchoative] | speak | parables | man | sow, plant | vineyard | and | fence in | about, around | that [inan] | and, then | dig | pit, abyss, cave | [dependent future] | [locational], where | exist, be located | wine | press (for making wine) | and, then | build, raise up | tower | and | lend to | farmer | that [inan] | and, then | motion away | country, region | go Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | NI,-p | NA,3s | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | TI,3s,3s | ... | Pronoun | Conjunction | AI,3s | NI,-s | Preverb | Preverb | II,conj,3- | Premodifier | NI,-s | Conjunction | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | TA,3s,4p | NA,4p | Pronoun | Conjunction | Preverb | NI,-s | AI,3s And he began to speak unto them in parables. A man planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a pit for the winepress, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country. Mark:12;2 Chena tvh qanv ini lrqrmgi u ta laskvmv-wvhi/vlolrgr-fvli nihi gtigawi-lanihi, wvhsi manvwvhga nihi gtigawi-/lanihi uci utfakuci nili mv-wifowanv ini mfvlomi-gtikv uci. chiine | tah | kwena | hini | laakwaamhki | hoteleskamawahi | haloolaakaafali | nihi | ktikeewilenihi | wahsi | menawahke | nihi | ktikeewilenihi | hoci | hotfekoci | nili | mawifoowena | hini | mhfaloomiktika | hoci and, then | [locative] | at the time, on the occasion; by chance | that [inan] | time, season | send | servant | those [obv] | farmer | [purposive] | may, might | those [obv] | farmer | from, of, because of | appear, come to | that [obv], those [inan] | fruit | that [inan] | vineyard | from, of, because of Conjunction | Preverb | ... | Pronoun | NI,loc,- | TA,3s,4p | NA,4s | Pronoun | NA,4p | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | NA,4p | Postposition | TA,conj,inan_subj,3-,3s | Pronoun | NI,-p | Pronoun | NI,-s | Postposition And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruits of the vineyard. Mark:12;3 Macimi nihki u masanr-wrli nili, chena u pipvgtawhr-wrli, chena/ud rmaskvwr-wrli sasibrfeli. mecimi | nihki | homesenaawaali | nili | chiine | hoppaktehwaawaali | chiine | hotaameskawaawaali | sesipaafiili and | those [anim] | take, take hold, deliver | that [obv], those [inan] | and, then | beat | and, then | send away | empty Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | TA,3p,4s | Conjunction | TA,3p,4s | AI,4s And they took him, and beat him, and sent him away empty. Mark:12;4 Chena nuhgi u ta laskvmv-wvhi/nihi kutvkvli vlolrgr-fvli; macimi nihki u mvmyrlvghr-wrli nili ini/welagi, chena u wrpvlrci-panvlr-wrli. chiine | nohki | hoteleskamawahi | nihi | kotakali | haloolaakaafali | mecimi | nihki | homamyaalakhaawaali | nili | hini | wiileki | chiine | howaapalaaci | hpenalaawaali and, then | again | send | those [obv] | other, another | servant | and | those [anim] | wound | that [obv], those [inan] | that [inan] | head | and, then | shamefully | do to/for, cause Conjunction | ... | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | NA,4s | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4s And again he sent unto them another servant; and him they wounded in the head, and handled shamefully. Mark:12;5 Chena u ta laskvwrli/nuhgi kutvkvli; macimi nili u nfr-wrli nihki: macimi maci/kutvkhi; u pami pipvgtawhr-wvhi nrlatv, chena u nfr-wvhi nrlatv. chiine | hoteleskawaali | nohki | kotakali | mecimi | nili | honhfaawaali | nihki | mecimi | meci | kotakhi | hopemi | ppaktehwaawahi | naaleta | chiine | honhfaawahi | naaleta and, then | send | again | other, another | and | that [obv], those [inan] | kill, destroy | those [anim] | and | many | other, another | [progressive] | beat | some | and, then | kill, destroy | some Conjunction | TA,3s,4s | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3p,4p | ... | Conjunction | TA,3p,4p | ... And he sent another; and him they killed: and many others; beating some, and killing some. Mark:12;6 Hinv gawvgi vhsi nakuti u bonrli, ivh-qalamaku-filici uqihfimrli:/nileni u ta laskvmv-wvhi nihi jaiahqi, Wa hutvga-lamrwrli ni/qihfvli, iwvpi. hina | keewaki | hahsi | nekoti | hopoonaali | yahkweelemekofilici | hokwihfimaali | niliini | hoteleskamawahi | nihi | ceeyehkwi | we | hotakeelemaawaali | nikwihfali | hiwapi that [anim] | more, still, yet | in addition, more | one | have, put | beloved | son | that [obv], those [inan] | send | those [obv] | end, last | [future] | honor | son | say Pronoun | ... | ... | Pronoun | TA,3s,4s | AI,part,4- | NA,4s | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun | Premodifier | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | NA,poss,1s,4s | AI,3- He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son. Mark:12;7 Pvyaqv nahga gtigawi-laneki ideki alagenv/welvwv, Hinv-yrmv lvyrpi-tabalaci-gatv; welrni nfrdrku, macimi/ini lrpi-tabalaci-gawa ga hu welrmipa. payeekwa | nehke | ktikeewileniiki | hitiiki | heelekiina | wiilawa | hina | yaama | layaapitepeelecikeeta | wiilaani | nhfaataako | mecimi | hini | laapitepeelecikeewe | ke | howiilaamipe but | those [anim] | farmer | say | among | they | that [anim] | this [anim] | inherit | let | kill, destroy | and | that [inan] | inheritance | [future] | own Conjunction | Pronoun | NA,3p | AI,3p | ... | Pronoun | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | ... | TA,imp,1i,3- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,1i But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours. Mark:12;8 Macimi u masanr-wrli/nili, chena u nfr-wrli, chena ini mfvlomigtigr-nagi uci luhfa-/pvgilr-wrli. mecimi | homesenaawaali | nili | chiine | honhfaawaali | chiine | hini | mhfaloomiktikaaneki | hoci | lohfe | pakilaawaali and | take, take hold, deliver | that [obv], those [inan] | and, then | kill, destroy | and, then | that [inan] | vineyard | from, because of | [out, out of] | throw Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | TA,3p,4s | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | Preverb | TA,3p,4s And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard. Mark:12;9 Nahiwa waciganhi wah si lvwi inv dabalatvkv ini/mfvlomi-gtikv? wah biawv inv macimi wah mvcilutv-wvhi nihi/gtigawi-lanihi, chena kutvkhi wah melvhi ini mfvlomi-gtikv. nehiwe | weecikeenhi | weh | silawi | hina | teepeeletaka | hini | mhfaloomiktika | weh | pyeewa | hina | mecimi | weh | macilotawahi | nihi | ktikeewilenihi | chiine | kotakhi | weh | miilahi | hini | mhfaloomiktika what | therefore | [future] | do | that [anim] | rule, be lord over | that [inan] | vineyard | [future] | come | that [anim] | and | [future] | destroy | those [obv] | farmer | and, then | other, another | [future] | give | that [inan] | vineyard Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | NI,-s What therefore will the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others. Mark:12;10 Hv mvtv ki mah' lrbrtudr-nrwv vlv-yomv datapilvhi tapilo/awigrdagi:/Nili sekunvli ya-lvwinvwrwrci nihki wrgigrcki,/Hinv ivskv machofu u wesiwi ini bojrgi; ha | mata | kimeh' | laapaatotaanaawa | halayooma | teetepilahi | tepilo | heewikaateeki | nili | siikonali | yeelawinawaawaaci | nihki | waakkaacki | hina | yaska | mechoofo | howiisiwi | hini | poocaaki [interrogative] | [negative] | [prioritive] | read, interpret | this | even, just, precisely | truly, exact | book, piece of writing | that [obv], those [inan] | stone | reject | those [anim] | build | that [anim] | same | be made into | head | that [inan] | corner ... | ... | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Pronoun | Premodifier | ... | NI,-s | Pronoun | NA,4s | TA,part_ob,3p,4- | Pronoun | AI,part,3p | Pronoun | ... | AI,3s | NI,-s | Pronoun | NI,-s Have ye not read even this scripture; The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner: Mark:12;11 Yrmv inv Dabalamiwatv uciwi,/Macimi inv inv vnhiwawi-nrkufi ki sgesakunrgi? yaama | hina | teepeelemiweeta | hociwi | mecimi | hina | hina | hanhiweewi | naakofi | kiskiisekonaaki this [anim] | that [anim] | rule, be lord | be from | and | that [anim] | that [anim] | very | appear, look like | eye Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | II,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,3s | NI,poss/loc,1i,- This was from the Lord, And it is marvelous in our eyes? Mark:12;12 Chena nvtunahi-gaki nihki wvhsi masanr-wrci; macimi u kufr-/wvhi nihi mahsa-lalici; xvga nihki mosi-tahaki yasi inv gilagi-/mrci nihi ini pamrtuwawa-nagi: chena wapfaki nihki macimi u/nvkvlr-wrli nili. chiine | natonehikeeki | nihki | wahsi | mesenaawaaci | mecimi | hokwfaawahi | nihi | mehseelelici | ksake | nihki | moositeheeki | yeesi | hina | kilekimaaci | nihi | hini | pemaatoweeweneki | chiine | weepfeeki | nihki | mecimi | honakalaawaali | nili and, then | seek | those [anim] | [purposive] | take, take hold, deliver | and | fear | those [obv] | multitude | for | those [anim] | perceive | [manner] | that [anim] | speak against | those [obv] | that [inan] | parable | and, then | go | those [anim] | and | leave | that [obv], those [inan] Conjunction | AI,3p | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Conjunction | TA,3p,4p | Pronoun | AI,part,4- | Conjunction | Pronoun | AI,3p | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | AI,3p | Pronoun | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun And they sought to lay hold on him; and they feared the multitude; for they perceived that he spake the parable against them: and they left him, and went away. Mark:12;13 Chena u ta laskvwr-wrli nihki nr-nakuti nihi Palasihi/chena nihi uci Haladefhi, wvhsi nihi manvwvhga pathvna-kuci u/kvlvwewa-nagi. chiine | hoteleskawaawaali | nihki | naanekoti | nihi | pelesihi | chiine | nihi | hoci | heletiifhi | wahsi | nihi | menawahke | pethanekoci | hokalawiiweneki and, then | send | those [anim] | one | those [obv] | Pharisee | and, then | those [obv] | from, because of | Herodian | [purposive] | those [obv] | may, might | catch | word Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Pronoun | Preverb | NA,4p | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TA,conj,inv,4-,3s | NI,poss/loc,3s,- And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk. Mark:12;14 Chena iah birwrci nihki, Ga-gahgimiwa, ni/wrku-drpa gelv gi mvyrwelafi, macimi mvtv wiah' gi ta lalamv/wiyafv; xvga mvtv wiah' gi ta laladrnv nili weyrwv ilaneki, wakv/dabwawa uci gi kvgahgimiwa ini u myawi Mvnatu: Hv mvyrw-/vtwi ini kutaladewa-nagi wvhsi melo-fuci daxewi muni Sesv, walr/tuga mvtv? u takuhi. chiine | yeh | pyaawaaci | nihki | keekehkimiwe | niwaakotaape | kiila | kimayaawiilefi | mecimi | mata | wiyeh | kiteleelema | wiyeefa | ksake | mata | wiyeh | kiteleeletaana | nili | wiiyaawa | hileniiki | weeka | teepweewe | hoci | kikakehkimiwe | hini | homyeewi | maneto | ha | mayaawatwi | hini | kwteletiiweneki | wahsi | miiloofoci | teeksiiwi | moni | siisa | weelaa | toke | mata | hotekohi and, then | [subordinate] | come | those [anim] | teacher, master | know | you | righteous, faithful | and | [negative] | someone | value, esteem, desire | someone, anyone | for | [negative] | someone | value, esteem, desire | that [obv], those [inan] | self | man | but | witness, testimony, truth | from, of, because of | teach | that [inan] | way, path | God | [interrogative] | lawful, correct | that [inan] | law | [purposive] | be given | tax | money | Caesar | or | whether, else | [negative] | say Conjunction | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | NA,3s | TI,1x,3- | Pronoun | AI,2s | Conjunction | ... | Pronoun | TA,2s,3s | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | TI,2s,3p | Pronoun | Pronoun | NA,3p | Conjunction | NI,-s | Postposition | AI,2s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | ... | II,3s | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,IC | AI,conj,3s | Premodifier | NI,-s | NA,3s | Conjunction | ... | ... | TA,inv,4p,3s And when they were come, they say unto him, Master, we know that thou art true, and carest not for any one: for thou regardest not the person of men, but of a truth teachest the way of God: Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not? Mark:12;15 Hv nah meli-wapa, walr tagi nah meli-/wapa? Pvyaqv welv, u pami wrkutvmv-wvhi u naluhci-lvwewa-/nilici, Gociwa ki kutvh-kuwrsi-pwv? biatv-wiku tanalivs' wvhsi/namaiv ini u talvhi. ha | neh | miiliweepe | weelaa | teki | neh | miiliweepe | payeekwa | wiila | hopemi | waakotamawahi | honelohcilawiiwenilici | koociwe | kikotahkowaasipwa | pyeetawiko | tenelyas | wahsi | neemeya | hini | hotelahi [interrogative] | [future] | give | or | [prohibitive] | [future] | give | but | he, she, it | [progressive] | know | pretense, hypocrisy | why | tempt | bring to | denarius, penny | [purposive] | see | that [inan] | say ... | Preverb,prefixed | AI,1x | Conjunction | Preverb | Preverb,prefixed | AI,1x | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | NI,poss,4-,- | ... | TA,2p,1- | TA,imp,2p,1s | NI,-s | Preverb,IC | TI,conj,1s,3- | Pronoun | TA,3s,4p Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why tempt ye me? bring me a penny, that I may see it. Mark:12;16 Macimi nihki u biado-nrwv ini. Nafvwa/u geshowa yomv macimi u ls-pvwigrfowa? u talvhi. Macimi Sesv/welv u takuhi. mecimi | nihki | hopyeetoonaawa | hini | neefawe | hokiishoowe | yooma | mecimi | holhspawikaafoowe | hotelahi | mecimi | siisa | wiila | hotekohi and | those [anim] | bring | that [inan] | who | image | this [inan] | and | superscription | say | and | Caesar | he, she, it | say Conjunction | Pronoun | TI,3p,3- | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | Conjunction | NI,poss,3s,-s | TA,3s,4p | Conjunction | NA,3s | Pronoun | TA,inv,4p,3s And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar's. Mark:12;17 Patagi melahku Sesv ini wiahi Sesv welv,/macimi Mvnatu ini wiahi Mvnatu welv u talvhi. Chena ulrmi u/qvqahdrna-lama-kuhi nihi. peteki | miilehko | siisa | hini | wiyehi | siisa | wiila | mecimi | maneto | hini | wiyehi | maneto | wiila | hotelahi | chiine | holaami | hokwakwehtaaneelemekohi | nihi back, in return | give | Caesar | that [inan] | something | Caesar | he, she, it | and | God | that [inan] | something | God | he, she, it | say | and, then | much, greatly | marvel at | those [obv] ... | TA,imp,2p,3- | NA,3s | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Pronoun | Conjunction | NA,3s | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Pronoun | TA,3s,4p | Conjunction | ... | TA,inv,4p,3s | Pronoun And Jesus said unto them, Render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's. And they marveled greatly at him. Mark:12;18 Chena 'n'tvsi utfa-kuhi Satusihi, nihki mvtv-lrqv rpafe-/wi-unsgrwa yr-iucki; chena u nvtuhdr-kuhi nihi, chiine | nitasi | hotfekohi | setosihi | nihki | matalaakwa | haapefiiwi-honhskaawe | yaayocki | chiine | honatohtaakohi | nihi and, then | there, that [loc] | appear, come to | Sadducee | those [anim] | never | resurrection | say | and, then | ask | those [obv] Conjunction | Pronoun | TA,inv,4p,3s | NA,4p | Pronoun | ... | NI,-s | AI,part,3p | Conjunction | TA,inv,4p,3s | Pronoun And there come unto him Sadducees, which say that there is no resurrection; and they asked him, saying, Mark:12;19 Ga-gahgim-/iwa, Mosise nit vwigr-kunv, Qahqi ilani u janinrli napalita, ma-/cimi udrnrgi nvkvlrta inv wewvli, chena bur nvkvlrta vpaluhfvli,/wvhsi u janinrli lrpsi-nalici nili wewvli, macimi upvtanvmv-wrci/menkv u janinrli. keekehkimiwe | moosisii | nitawikaakona | kwehkwi | hileni | hoceeninaali | nepelite | mecimi | hotaanaaki | nakalaate | hina | wiiwali | chiine | pwaa | nakalaate | hapelohfali | wahsi | hoceeninaali | laapsinelici | nili | wiiwali | mecimi | hopatenamawaaci | miinhka | hoceeninaali teacher, master | Moses | write to, write for | if | man | brother | die | and | behind | leave | that [anim] | wife | and, then | [negative] | leave | child | [purposive] | brother | inherit | that [obv], those [inan] | wife | and | build, raise up | seed | brother NA,3s | NA,3s | TA,inv,3s,1i | Conjunction | NA,3s | NA,poss,3s,4s | AI,subj,4s | Conjunction | ... | TA,subj,3s,4- | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Conjunction | Preverb | TA,subj,3s,4- | NA,4s | Preverb,IC | NA,poss,3s,4s | AI,conj,4- | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Conjunction | TA,conj,3s,4- | NI,-s | NA,poss,3s,4s Master, Moses wrote unto us, If a man's brother die, and leave a wife behind him, and leave no child, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother. Mark:12;20 'N'tvsi vbeki neswvhfwi ujaninrki: chena/inv wasgi uslatvmwv wewvli, macimi nabofi mvtv u nvkvtv/menkv; nitasi | hapiiki | niiswahfwi | hoceeninaaki | chiine | hina | weeski | hosiletamwa | wiiwali | mecimi | nepoofi | mata | honakata | miinhka there, that [loc] | exist, be located | seven | brother | and, then | that [anim] | first | marry | wife | and | die [dimunitive] | [negative] | leave | seed Pronoun | AI,3p | ... | NA,3p | Conjunction | Pronoun | ... | TI,3s,3- | NA,poss,3s,4s | Conjunction | AI,3s | ... | TI,3s,3s | NI,-s There were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed; Mark:12;21 chena inv mvwi-neswi lrpsi-nwv nili iqali, macimi/napwv, mvtv nvkvtvma menkv udrnrgi; chena inv mvwi-nfwi ini/ivskv: chiine | hina | mawi-niiswi | laapsinwa | nili | yhkweeli | mecimi | nepwa | mata | nakatame | miinhka | hotaanaaki | chiine | hina | mawi-nhfwi | hini | yaska and, then | that [anim] | second | inherit | that [obv], those [inan] | woman | and | die | [negative] | leave | seed | behind | and, then | that [anim] | third | that [inan] | same Conjunction | Pronoun | ... | AI,3s | Pronoun | NA,4s | Conjunction | AI,3s | ... | AI,3s | NI,-s | ... | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | ... and the second took her, and died, leaving no seed behind him; and the third likewise: Mark:12;22 macimi inv neswvhfwi mvtv u nvkvtv menk. Jaiahqi/nihki jrivhki inv iqawv nahfrpi napwv. mecimi | hina | niiswahfwi | mata | honakata | miinhka | ceeyehkwi | nihki | caayahki | hina | yhkweewa | nehfaapi | nepwa and | that [anim] | seven | [negative] | leave | seed | end, last | those [anim] | all | that [anim] | woman | also | die Conjunction | Pronoun | ... | ... | TI,3s,3s | NI,-s | Premodifier | Pronoun | ... | Pronoun | NA,3s | ... | AI,3s and the seven left no seed. Last of all the woman also died. Mark:12;23 Hini rpafewi-unsgrwa-/nagi drnvwa wah wewi-nrli nili nihki? xvga nihki neswvhfwi u/mahci bonr-wrli nili wvhsi wewi-wrci u takuhi. hini | haapefiiwi-honhskaaweneki | taanawe | weh | wiiwinaali | nili | nihki | ksake | nihki | niiswahfwi | homehci | poonaawaali | nili | wahsi | wiiwiwaaci | hotekohi that [inan] | resurrection | which, what [anim] | [future] | marry | that [obv], those [inan] | those [anim] | for | those [anim] | seven | [perfective] | have, put | that [obv], those [inan] | [purposive] | have as wife, marry | say Pronoun | NI,loc,- | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3p | TA,inv,4p,3s In the resurrection whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. Mark:12;24 Hv mvtv yoni/wv uci bemi lvwe-yaqa, ya bur gelvwv wrkutv-maqa nili tapilo/awigrda-wvli, nuhgi ini u wesikvtuwewa Mvnatu? u talvhi/Jesise. ha | mata | yooni | waoci | piimilawiiyeekwe | ye | pwaa | kiilawa | waakotameekwe | nili | tepilo | heewikaateewali | nohki | hini | howiisikatowiiwe | maneto | hotelahi | ciisisii [interrogative] | [negative] | that [inan] | from, because of | do wrong | [subordinate] | [negative] | you [pl] | know | that [obv], those [inan] | truly, exact | book, piece of writing | again | that [inan] | strength, power | God | say | Jesus ... | ... | Pronoun | Preverb,redup | AI,conj,2p | Preverb | Preverb | Pronoun | TI,conj,2p,3- | Pronoun | ... | NI,-p | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | TA,3s,4p | NA,3s Jesus said unto them, Is it not for this cause that ye err, that ye know not the scriptures, nor the power of God? Mark:12;25 Xvga ina wa hunsgrki nihki nili na-palici uci, mvtv/nihki wah wechadeki, mvtv nuhgi wechadewa-nagi wah si/melatipi; wakv brsi ancvleki betiga wafapvh-kvmigigi. ksake | hine | we | honhskaaki | nihki | nili | nepelici | hoci | mata | nihki | weh | wiichetiiki | mata | nohki | wiichetiiweneki | weh | si | miiletipi | weeka | paasi | henhcaliiki | piitike | weefepahkamikiki for | then, at that time | [future] | rise | those [anim] | that [obv], those [inan] | dead | from, of, because of | [negative] | those [anim] | [future] | marry | [negative] | again | marry | [future] | [manner] | give | but | as | angel | in, within | heaven Conjunction | ... | Preverb,prefixed | AI,3p | Pronoun | Pronoun | AI,part,4- | Postposition | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3p | ... | ... | NI,loc,- | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3- | Conjunction | ... | NA,3p | ... | II,part,3- For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as angels in heaven. Mark:12;26 Wakv/yasi nvmu-wrci nihki na-pagiki, hunsgrno-foki nihki; hv mvtv ki/mah' lbrtudr-nrwv ini ud awigrda-magi Mosise, ini tv hrtudo-/dagi ini Bewvlwi, yasi kvlola-kuci Mvnadoli, Neiv nileni u/Mvnado-mvli Aplahame, chena nileni u Mvnado-mvli Visigi, chena/nileni u Mvnado-mvli Jakvbe? weeka | yeesi | namowaaci | nihki | neepekiki | honhskaanoofooki | nihki | ha | mata | kimeh' | laapaatotaanaawa | hini | hoteewikaateemeki | moosisii | hini | ta | haatotooteeki | hini | piiwalwi | yeesi | kaloolekoci | manetooli | niiya | niliini | homanetoomali | heplehemii | chiine | niliini | homanetoomali | haisiki | chiine | niliini | homanetoomali | ceekapii but | [manner] | undergo | those [anim] | die | be raised | those [anim] | [interrogative] | [negative] | [prioritive] | read, interpret | that [inan] | book, piece of writing | Moses | that [inan] | [locational], where | be spoken about | that [inan] | bush | [manner] | speak | God | me, myself | that [obv], those [inan] | god | Abraham | and, then | that [obv], those [inan] | god | Isaac | and, then | that [obv], those [inan] | god | Jacob Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3p | Pronoun | AI,part,3p | AI,3p | Pronoun | ... | ... | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | NA,3s | Pronoun | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3s | NA,4s | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s But as touching the dead, that they are raised; have ye not read in the book of Moses, in the place concerning the Bush, how God spake unto him, saying, I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? Mark:12;27 Mvtv nileni u Mvnado-mvli inv/na-pakv, hinv bami lanvwa-witv wakv: ulrmi ki br-bemi lvwe-/pwv gelvwv. mata | niliini | homanetoomali | hina | nepeka | hina | peemi | lenaweewita | weeka | holaami | kipaapiimi | lawiipwa | kiilawa [negative] | that [obv], those [inan] | god | that [anim] | die | that [anim] | [progressive] | live | but | much, greatly | erroneously/2 | do | you [pl] ... | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,3s | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | AI,2p | Pronoun He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err. Mark:12;28 Chena nakuti nihki yr-ivwi-gacki biawv, macimi u notv-/wvhi nihi pam mrwvtwi nvtuhsahi, macimi wrkutvmwv yasi inv/mahci uwasi rpvftv-wrci nihi, u nvtuhtv-wrli, Drniwa tapigamowa/ini na-nhihdr-wigi jrivhki? u talrli. chiine | nekoti | nihki | yaayawikeecki | pyeewa | mecimi | honootawahi | nihi | pemi | maawatwi | natohsehi | mecimi | waakotamwa | yeesi | hina | mehci | howesi | haapaftawaaci | nihi | honatohtawaali | taaniwe | tepikeemoowe | hini | nenhihtaawiki | caayahki | hotelaali and, then | one | those [anim] | scribe | come | and | hear | those [obv] | [progressive] | [together] | ask | and | know | [manner] | that [anim] | [perfective] | good | answer | those [obv] | ask | which, what [inan] | commandment | that [inan] | be first | all | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,4p | Conjunction | TI,3s,3- | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | Premodifier | TA,conj,3s,4- | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | NI,-s | Pronoun | II,part,3- | ... | TA,3s,4s And one of the scribes came, and heard them questioning together, and knowing that he had answered them well, asked him, What commandment is the first of all? Mark:12;29 Jesise rpvfsa, Hini na-/nhihdr-wigi vlv-yomv, Nodrgalu, O Iswelv; Hinv Dabalamalvqa/ki Mvnado-manv inv; inv Dabalamiwatv nakutiwi: ciisisii | haapafse | hini | nhihtaawiki | halayooma | nootaakeelo | o | hiswiila | hina | teepeelemelakwe | kimanetoomena | hina | hina | teepeelemiweeta | nekotiwi Jesus | answer | that [inan] | be first | this | hear | oh | Israel | that [anim] | rule, be lord | god | that [anim] | that [anim] | rule, be lord | be one NA,3s | AI,3s | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | AI,imp,2s | ... | NA,3s | Pronoun | TA,part_ag,3-,1i | NA,poss,1i,3s | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | AI,3s Jesus answered, The first is, Hear, O Israel; The Lord our God, the Lord is one: Mark:12;30 chena vhqa-/lami gelv inv Dabalamiwatv gi Mvnado-mv gilagi jrivhgi gi tahi,/chena gilagi jrivhigi gi mvyrwi-geiv, chena gilagi jrivhgi gi/mamagini-tahrkv, chena gilagi jrivhgi gi wesikvtuwewa. chiine | hahkweelemi | kiila | hina | teepeelemiweeta | kimanetooma | kileki | caayahki | kitehi | chiine | kileki | caayahki | kimayaawikiiya | chiine | kileki | caayahki | kimemekinitehaaka | chiine | kileki | caayahki | kiwiisikatowiiwe and, then | love | you | that [anim] | rule, be lord | god | with, accompanied by | all | heart | and, then | with, accompanied by | all | soul | and, then | with, accompanied by | all | mind | and, then | with, accompanied by | all | strength, power Conjunction | TA,imp,2s,3- | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | NA,poss,2s,3s | Preverb | ... | NI,poss,2s,-s | Conjunction | Preverb | ... | NA,poss,2s,3s | Conjunction | Preverb | ... | NI,poss,2s,-s | Conjunction | Preverb | ... | NI,poss,2s,-s and thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength. Mark:12;31 Hini/mvwi-neswi vlv-yomv, Vhqa-lami gelv gi mr-biacigr-lademv brsi/geiv. Mvtv-lrqv ku-tvgi tapigamowa vlikv yagi yolumv, u talrli. hini | mawi-niiswi | halayooma | hahkweelemi | kiila | kimaapyeecikaaletiima | paasi | kiiya | matalaakwa | kotaki | tepikeemoowe | halika | yeeki | yooloma | hotelaali that [inan] | second | this | love | you | neighbor | as | yourself | never | other, another | commandment | more | be so, happen so | these [inan], this [obv] | say Pronoun | ... | Pronoun | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NA,poss,2s,3s | ... | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | ... | II,part,3- | Pronoun | TA,3s,4s The second is this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these. Mark:12;32 Macimi Dabwawa, Ga-gahgimiwa, g'uwasi mahtuwa yasi inv/nakudefici; chena mvtv-lrqv kutvkv inv pahi, u tagoli nili yr-ivwi-/galici: mecimi | teepweewe | keekehkimiwe | koowesi | mehtowe | yeesi | hina | nekotiifici | chiine | matalaakwa | kotaka | hina | pehi | hotekooli | nili | yaayawikeelici and | witness, testimony, truth | teacher, master | good | say, speak | [manner] | that [anim] | be one | and, then | never | other, another | that [anim] | only | say | that [obv], those [inan] | scribe Conjunction | NI,-s | NA,3s | Preverb,prefixed | AI,2s | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | ... | TA,inv,4s,3s | Pronoun | AI,part,4- And the scribe said unto him, Of a truth, Master, thou hast well said that he is one; and there is none other but he: Mark:12;33 Macimi wvhsi vhqa-lamo-fuci gilagi jrivhgi ini utahi,/chena gilagi jrivhgi ini labwrwa, chena gilagi jrivhgi ini/wesikvtuwewa, macimi wvhsi vhqa-lamrci mr-u-biacigr-lademvli/brsi weiv, msi vlikv-inwi notv jrivhki mafi fvgfigawi-botafvmr-/cikvnv, chena vpanvwawanv u tagoli. mecimi | wahsi | hahkweelemoofoci | kileki | caayahki | hini | hotehi | chiine | kileki | caayahki | hini | lepwaawe | chiine | kileki | caayahki | hini | wiisikatowiiwe | mecimi | wahsi | hahkweelemaaci | maaopyeecikaaletiimali | paasi | wiiya | mhsi | halika | hinwi | noota | caayahki | mefi | fakfikeewipootefamaacikana | chiine | hapenaweewena | hotekooli and | [purposive] | be loved | with, accompanied by | all | that [inan] | heart | and, then | with, accompanied by | all | that [inan] | wisdom, knowledge | and, then | with, accompanied by | all | that [inan] | strength, power | and | [purposive] | love | neighbor | as | him, her, it | much, big | more | be thus | than | all | whole | burnt offering | and, then | sacrifice | say Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3s | Preverb | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Preverb | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Preverb | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | NA,poss,3s,4s | ... | Pronoun | Premodifier | ... | II,3s | ... | ... | ... | NI,-p | Conjunction | NI,-p | TA,inv,4s,3s and to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is much more than all whole burnt offerings and sacrifices. Mark:12;34 Chena iah namagi Jesise/yasi gcitvwrfi rpvfsaci, Mvtv paluwi git vpi uci ini Mvnatu u/gimrwi-drmkumi u talrli. Macimi mvtv gida-ni ilani ina uci wesv/nvtuhtv-wrli wiah' si nvtuhsawa. chiine | yeh | neemeki | ciisisii | yeesi | kcitawaafi | haapafseeci | mata | pelowi | kithapi | hoci | hini | maneto | hokimaawitaamhkomi | hotelaali | mecimi | mata | kiteeni | hileni | hine | hoci | wiisa | natohtawaali | wiyehsi | natohseewe and, then | [subordinate] | see | Jesus | [manner] | take care, watch out for | answer | [negative] | far | exist, be located | from, of, because of | that [inan] | God | kingdom | say | and | [negative] | any more | man | then, at that time | from, because of | [volitional] | ask | any | question Conjunction | Preverb | TI,conj,3s,3- | NA,3s | Preverb,IC | AI,3s | AI,conj,3s | ... | ... | AI,2s | Postposition | Pronoun | NA,3s | NI,poss,3s,-s | TA,3s,4s | Conjunction | ... | ... | NA,3s | ... | Preverb | Preverb | TA,3s,4s | ... | NI,-s And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question. Mark:12;35 Chena rpvfsa Jesise yasi kvgahgimi-waci ini mvmrtuma-/wi-kvmikugi, Nahiwa si iwvki nihki yr-ivwi-gacki yasi nili/Klvisdeli u qihfici Dapide? chiine | haapafse | ciisisii | yeesi | kakehkimiweeci | hini | mamaatomeewikamikoki | nehiwe | si | hiwaki | nihki | yaayawikeecki | yeesi | nili | klaistiili | hokwihfici | teepitii and, then | answer | Jesus | [manner] | teach | that [inan] | temple | what | [manner] | say | those [anim] | scribe | [manner] | that [obv], those [inan] | Christ | have as son | David Conjunction | AI,3s | NA,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | NI,loc,- | Pronoun | Preverb | AI,3p | Pronoun | AI,part,3p | Preverb,IC | Pronoun | NA,4s | AI,conj,3s | NA,3s And Jesus answered and said, as he taught in the temple, How say the scribes that the Christ is the son of David? Mark:12;36 Dapide nahvlwrkv welv iwv betiga/nili Ufapi Ucvjrlvhqvli,/Hinv Dabalamiwatv u talrli ni Dabalamiwa-mvli,/Lamvtvpilu gelv ni mvyrwen-gigi,/Brluh' ni nashrki gi mvda-ladewa-nvki ini ut pvlgewa gi fitvli. teepitii | nehalwaaka | wiila | hiwa | piitike | nili | hofepi | hocacaalahkwali | hina | teepeelemiweeta | hotelaali | niteepeelemiweemali | lematapilo | kiila | nimayaawiinhkiki | paaloh | nineshaaki | kimateeletiiwenaki | hini | hotpalhkiiwe | kifitali David | own, belonging to oneself | he, she, it | say | in, within | that [obv], those [inan] | holy | spirit | that [anim] | rule, be lord | say | rule, be lord | sit | you | right side | until, as far as | make, cause to become | enemy | that [inan] | footstool | foot NA,3s | ... | Pronoun | AI,3s | ... | Pronoun | Premodifier | NA,4s | Pronoun | AI,part,3s | TA,3s,4s | NA,poss,1s,4s | AI,imp,2s | Pronoun | NI,poss/loc,1s,- | ... | TA,1s,3p | NA,poss,2s,3p | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NI,poss,2s,-p David himself said in the Holy Spirit, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies the footstool of thy feet. Mark:12;37 Dapide nahvlwrkv welv Dabalamiwatv u tasi-nrli; nahiwa u/tasi u qihfi-nrli nili? iwv. Macimi nihi nahcipah' lanvwahi u/manwi nodr-kuhi. teepitii | nehalwaaka | wiila | teepeelemiweeta | hotesinaali | nehiwe | hotesi | hokwihfinaali | nili | hiwa | mecimi | nihi | nehcipeh' | lenawehi | homenwi | nootaakohi David | own, belonging to oneself | he, she, it | rule, be lord | call, name | what | [manner] | have as son | that [obv], those [inan] | say | and | those [obv] | any | people | [willing, pleasing] | hear NA,3s | ... | Pronoun | AI,part,3s | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,4p | Preverb,prefixed | TA,inv,4p,3s David himself calleth him Lord; and whence is he his son? And the common people heard him gladly. Mark:12;38 Chena u pami kvgahgimiwawa-nagi, Mvhgani cahi nihki/yr-ivwi-gacki, mr-mrtvwi brmfacki ginwi pihtvwi-betanikv-nagi,/chena wvhsi bonvmu-wrci usilvwr-ladewanv betiga nili yr-tvh we-/wedgeki, chiine | hopemikakehkimiweeweneki | mahkeeni | cehi | nihki | yaayawikeecki | maamaatawi | paamhfeecki | kinwi | pihtawipiitenikaneki | chiine | wahsi | poonamowaaci | hosilawaaletiiwena | piitike | nili | yaatah | wiiwiitkiiki and, then | teaching | beware | to, unto | those [anim] | scribe | [desiring] | walk | long | coat, cloak, robe | and, then | [purposive] | have, put | salutation | in, within | that [obv], those [inan] | [tah/redup,IC] | trade, buy and sell Conjunction | NI,poss/loc,3s,- | TA,imp,2s,3- | ... | Pronoun | AI,part,3p | Preverb,redup | AI,part,3p | II,3s | NI,loc,- | Conjunction | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | NI,-p | ... | Pronoun | Preverb,IC/redup | AI,conj,3- And in his teaching he said, Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and to have salutations in the marketplaces, Mark:12;39 chena vliwi yaki vhpvbewanv betiga nili msi-kvmiku,/macimi vliwi yaki tvh we-wihfancigaki: chiine | haliwi | yeeki | hahpapiiwena | piitike | nili | mhsikamiko | mecimi | haliwi | yeeki | tah | wiiwihfenhcikeeki and, then | above, greater | be so, happen so | seat | in, within | that [obv], those [inan] | synagogue | and | above, greater | be so, happen so | [locative] | feast Conjunction | ... | II,part,3- | NI,-p | ... | Pronoun | NI,-p | Conjunction | ... | II,part,3- | Preverb | AI,conj,3- and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts: Mark:12;40 jr-jrkvtvmv-wrcki ya-/dr-lici wegiwr-pvli sekvwi-iqahi, chena naluhci-lvwewa u wv uci/usdo-nrwv pihci mvmrtumawanv; iuhgoni wa hutfaku-nrwv vliwi/yagi mvtvh-kuwrfowa, iwv. caacaakatamawaacki | yeetaalici | wiikiwaapali | siikawi-ykwehi | chiine | nelohcilawiiwe | howaoci | hostoonaawa | pihci | mamaatomeewena | yohkooni | we | hotfekonaawa | haliwi | yeeki | matahkowaafoowe | hiwa devour | dwell | house | widow | and, then | pretense, hypocrisy | from, because of | make | long, long time | prayer | those [anim] | [future] | appear, come to | above, greater | be so, happen so | condemnation | say TA,part_ag,3p,4- | AI,part,4- | NI,-p | NA,4p | Conjunction | NI,-s | Preverb,prefixed/redup | TI,3p,3- | ... | NI,-p | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3-,3p | ... | II,part,3- | NI,-s | AI,3s they which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers; these shall receive greater condemnation. Mark:12;41 Chena ya-lvhfvm-fagi ini munikv si lamvtvpi, macimi u/ta-lrpvtv yrsi ini munigr-nagi ipvgitvmu-wrci muni nihki mahsa-/lagiki: macimi maci ba-pvwrcki ut ipvgidr-nrwv maci laghi. chiine | yeelahfamhfeki | hini | monika | si | lematapi | mecimi | hotelaapata | yaasi | hini | monikaaneki | hipakitamowaaci | moni | nihki | mehseelekiki | mecimi | meci | peepawaacki | hotipakitaanaawa | mecilekhi and, then | in front of, opposite | that [inan] | treasury | [manner] | sit | and | see, look at | [manner/redup,IC] | that [inan] | treasury | throw | money | those [anim] | multitude | and | many | rich | throw | much Conjunction | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,3s | Conjunction | TI,3s,3s | Preverb,redup | Pronoun | NI,loc,- | TI,conj,3p,3- | NI,-s | Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | ... | AI,part,-p | TI,3p,3- | NI,-s And he sat down over against the treasury, and beheld how the multitude cast money into the treasury: and many that were rich cast in much. Mark:12;42 Chena 'n'tvsi biawv nakuti gitamv sekvwi-iqa, macimi u becfa/pvgidrnv neswi mrcqrfi muni, pvhfi sansi biaiv nili. chiine | nitasi | pyeewa | nekoti | kitema | siikawi-ykwe | mecimi | hopiicfe | pakitaana | niiswi | maackwaafi | moni | pahfi | senhsi | pyeeya | nili and, then | there, that [loc] | come | one | poor | widow | and | [in, into] | throw, spend, put away from | two | little | money | half | farthing | come | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | AI,3s | Pronoun | AI,3s | NA,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3p | ... | II,3s | NI,-s | ... | NI,-s | II,3- | Pronoun And there came a poor widow, and she cast in two mites, which make a farthing. Mark:12;43 Chena u/tah wih-kumvhi u kvgahgimrfhi, macimi Tapilo gi tala-pwv nelv,/Yrmv gita-mv sekvwi-iqa u becfa pvgitv vlikv tfwi notv jrivhki/nihki bami ini si becfa pvgitv-giki munigr-nagi: chiine | hoteh | wihkomahi | hokakehkimaafhi | mecimi | tepilo | kitelepwa | niila | yaama | kitema | siikawi-ykwe | hopiicfe | pakita | halika | tfwi | noota | caayahki | nihki | peemi | hini | si | piicfe | pakitakiki | monikaaneki and, then | [teh] | call | disciple | and | truly, exact | say | I, me | this [anim] | poor | widow | [in, into] | throw, spend, put away from | more | as many as | than | all | those [anim] | [progressive] | that [inan] | [manner] | enter | throw, spend, put away from | treasury Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | Conjunction | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | AI,3s | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | ... | Premodifier | ... | ... | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | AI,3s | TI,part_ag,3p,3- | NI,loc,- And he called unto him his disciples, and said unto them, Verily I say unto you, This poor widow cast in more than all they which are casting into the treasury: Mark:12;44 xvga jrivhki/nihki ut ipvgidr-nrwv ud rmafewa-nwv; wakv inv ut vgrwrfewa/u becfa pvgitv jrivhki ba-bonvgi, datapilvhi ini jrivhki waci/lanvwa-wici, u talvhi. ksake | caayahki | nihki | hotipakitaanaawa | hotaamefiiwenwa | weeka | hina | hotakaawaafiiwe | hopiicfe | pakita | caayahki | peepoonaki | teetepilahi | hini | caayahki | weeci | lenaweewici | hotelahi for | all | those [anim] | throw | superfluity | but | that [anim] | need, lack | [in, into] | throw, spend, put away from | all | have, put | even, just, precisely | that [inan] | all | from, because of/IC | live | say Conjunction | ... | Pronoun | TI,3p,3- | NI,poss,3p,- | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | ... | TI,part_ob,3s,3- | Premodifier | Pronoun | ... | Preverb,IC | AI,conj,3s | TA,3s,4p for they all did cast in of their superfluity; but she of her want did cast in all that she had, even all her living. Mark:13;1 Chena yasi frgici si wapfaci ini mvmrtumawi-kvmiqi uci,/nakuti nihi u kvgahgimrfhi, Ga-gahgimiwa, wrpvtvnu, cah lvkuqa/ya-tuwrci sekunvki macimi wegiwr-pvli cah lvkuqa yaki! u tagoli. chiine | yeesi | faakici | si | weepfeeci | hini | mamaatomeewikamikwi | hoci | nekoti | nihi | hokakehkimaafhi | keekehkimiwe | waapatano | ceh | lakokwe | yeetowaaci | siikonaki | mecimi | wiikiwaapali | ceh | lakokwe | yeeki | hotekooli and, then | [manner] | outside | [manner] | go | that [inan] | temple | from, of, because of | one | those [obv] | disciple | teacher, master | look at | [particle heading a direct quote ?] | very | be such | stone | and | house | [particle heading a direct quote ?] | very | be so, happen so | say Conjunction | Preverb,IC | ... | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | NI,-s | Postposition | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4p | NA,3s | TI,imp,2s,3- | ... | ... | AI,part,3p | NA,3p | Conjunction | NI,-p | ... | ... | II,part,3- | TA,inv,4s,3s And as he went forth out of the temple, one of his disciples saith unto him, Master, behold, what manner of stones and what manner of buildings! Mark:13;2 Macimi Hv gi namanv yolumv mvgi wegiwr-pvli? mvtv wa/cikunofu u-tvsi nakuti sekunv usgici kutvkvli, wvh bur svhgigi/ipvgilo-futv u talrli Jesise. mecimi | ha | kineemena | yooloma | maki | wiikiwaapali | mata | we | ckonoofo | hotasi | nekoti | siikona | hoskici | kotakali | wah | pwaa | sahkiki | hipakiloofota | hotelaali | ciisisii and | [interrogative] | see | these [inan], this [obv] | great, large | house | [negative] | [future] | be kept, be left | this [loc] | one | stone | upon | other, another | [dependent future] | [negative] | down | be thrown | say | Jesus Conjunction | ... | TI,2s,3s | Pronoun | Premodifier | NI,-p | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Pronoun | NA,3s | ... | Pronoun | Preverb | Preverb | ... | AI,part,-s | TA,3s,4s | NA,3s And Jesus said unto him, Seest thou these great buildings? there shall not be left here one stone upon another, which shall not be thrown down. Mark:13;3 Chena yasi lamvtvpici wahsatagi ini Vlifiwi maqvhgigi ya-/lvhfvm-fagi ini mvmrtumawi-kvmiqi, Betvli chena Jamseli chena/Jr-neli macimi Andloli u gemi nvtuhdr-kuhi, chiine | yeesi | lematapici | wehseteki | hini | halifiwi | meekwahkiki | yeelahfamhfeki | hini | mamaatomeewikamikwi | piitali | chiine | ceemhsiili | chiine | caaniili | mecimi | heenhtlooli | hokiimi | natohtaakohi and, then | [manner] | sit | high | that [inan] | olive | mountain | in front of, opposite | that [inan] | temple | Peter | and, then | James | and, then | John | and | Andrew | privately, secretly | ask Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3s | ... | Pronoun | Premodifier | NI,loc,- | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Preverb,prefixed | TA,inv,4p,3s And as he sat on the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately, Mark:13;4 Wetvmvwi-nrga/drniwa lrqv yolumv wiahi wa vhdawv? chena nahiwa wa hinwi/ini giginolowa ina nvwitu jrivhki yolumv wiahi wah macdrqvtu?/u takuhi. wiitamawinaake | taaniwe | laakwa | yooloma | wiyehi | we | hahteewa | chiine | nehiwe | we | hinwi | hini | kikinooloowe | hine | nawito | caayahki | yooloma | wiyehi | weh | mectaakwato | hotekohi tell | which, what [inan] | time, season; place | these [inan], this [obv] | something | [future] | exist, be located | and, then | what | [future] | be thus | that [inan] | sign, miracle | then, at that time | about, approximately | all | these [inan], this [obv] | something | [future] | be accomplished | say TA,imp,2-,1x | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | II,3p | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | II,3s | Pronoun | NI,-s | ... | ... | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | II,3p | TA,inv,4p,3s Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when these things are all about to be accomplished? Mark:13;5 Macimi Jesise ut vlami ilvhi, Gcitvwr-feku wvhsi bur/ilani bemi walal-wrqa. mecimi | ciisisii | hotalemi | hilahi | kcitawaafiiko | wahsi | pwaa | hileni | piimiwelelwaakwe and | Jesus | [inchoative] | say | take care, watch out for | [purposive] | [negative] | man | lead, take, carry Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | AI,imp,2p | Preverb,IC | Preverb | NA,3s | TA,conj,3-,2p And Jesus began to say unto them, Take heed that no man lead you astray. Mark:13;6 Maci wah biaki ni wefowa-nagi, Neiv/inv, wa hiwvki; macimi maci wah bemi walr-wvhi. meci | weh | pyeeki | niwiifooweneki | niiya | hina | we | hiwaki | mecimi | meci | weh | piimiwelaawahi many | [future] | come | name | me, myself | that [anim] | [future] | say | and | many | [future] | lead astray ... | Preverb,prefixed | AI,3p | NI,poss/loc,1s,- | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3p | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,3p,4p Many shall come in my name, saying, I am he; and shall lead many astray. Mark:13;7 Chena ina/nodrga-yaqa nochadewa-nv macimi nochadewanv lrcimowanv,/tagi batfvgi-taha-yaqa: yolumv wiahi qelvhi brbiaci wah biamikv-/tu; pvyaqv ini jaiahqewa mvtv ga-wvgi. chiine | hine | nootaakeeyeekwe | noochetiiwena | mecimi | noochetiiwena | laacimoowena | teki | peetfakiteheeyeekwe | yooloma | wiyehi | kwiilahi | paapyeeci | weh | pyeemikato | payeekwa | hini | ceeyehkwiiwe | mata | keewaki and, then | then, at that time | hear | fight | and | fight | report | [prohibitive] | be troubled | these [inan], this [obv] | something | must, necessarily | necessarily, obligatorily | [future] | happen | but | that [inan] | end, last | [negative] | more, still, yet Conjunction | ... | AI,conj,2p | NI,-p | Conjunction | NI,-p | NI,-p | Preverb | AI,conj,2p | Pronoun | Pronoun | ... | ... | Preverb,prefixed | II,3p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | ... And when ye shall hear of wars and rumours of wars, be not troubled: these things must needs come to pass; but the end is not yet. Mark:13;8 Xvga nakudwa-lanv/si lanvwa wah pvfaqicfvtv-wrli nakudwa-lanv si lanvwali, macimi/ugimrwewa u pipahtanv ugimrwewa; wa vhdawv 'n'tvsi vsisgi-/nomasgrwanv cvjapi tvsi; wa vhdawv 'n'tvsi sasqrlvwawvh-/kvmigiki: yoloni wiahi uwa waci vlamvh-kvmigigi ini vhqi-/lrsvmvmowa. ksake | nekotweelena | si | lenawe | weh | pafekwicfatawaali | nekotweelena | si | lenaweeli | mecimi | hokimaawiiwe | hoppehtena | hokimaawiiwe | we | hahteewa | nitasi | hasiskinoomeskaawena | caceepi | tasi | we | hahteewa | nitasi | seeskwaalaweewahkamikiki | yoolooni | wiyehi | howe | weeci | halemahkamikiki | hini | hahkwilaasamamoowe for | group | [manner] | people | [future] | rise up against | group | [manner] | people | and | kingdom | resist, oppose | kingdom | [future] | exist, be located | there, that [loc] | earthquake | several, various | place | [future] | exist, be located | there, that [loc] | famine | that [obv], those [inan] | something | now, then | from, because of/IC | begin | that [inan] | travail Conjunction | NA,3s | Preverb | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,3s | Preverb | NA,4s | Conjunction | NI,-s | TI,3s,3s | NI,-s | Preverb,prefixed | II,3p | Pronoun | NI,-p | ... | ... | Preverb,prefixed | II,3p | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | Pronoun | ... | Preverb,IC | II,part,3- | Pronoun | NI,-s For nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: there shall be earthquakes in divers places; there shall be famines: these things are the beginning of travail. Mark:13;9 Pvyaqv geyrwrgi mvmaku gcitvwrfewa: xvga tapuwawanv/nihki gah si pvgfanaku-wrki; chena betiga msi-kvmiku ga/p'pvgtahugo-pwv; macimi ya-lvhfvme-wrci kvpanvleki chena/mvgi ugimrki gah nepwi-pwv xvga neiv uci, wvhsi nihki u/dabwami-wrci. payeekwa | kiiyaawaaki | mameko | kcitawaafiiwe | ksake | tepoweewena | nihki | keh | si | pakfenekowaaki | chiine | piitike | mhsikamiko | ke | ppaktehokoopwa | mecimi | yeelahfamiiwaaci | kapenaliiki | chiine | maki | hokimaaki | keh | niipawipwa | ksake | niiya | hoci | wahsi | nihki | hoteepweemiwaaci but | self [loc] | take | heed | for | council, counsel | those [anim] | [future] | [manner] | release, forgive, deliver | and, then | in, within | synagogue | [future] | beat | and | in front of, opposite | governor | and, then | great, large | king | [future] | stand | for | me, myself | from, of, because of | [purposive] | those [anim] | bear witness Conjunction | Pronoun | TI,imp,2p,3- | NI,-s | Conjunction | NI,-p | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3p,2p | Conjunction | ... | NI,-p | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2p | Conjunction | AI,part,3p | NA,3p | Conjunction | Premodifier | NA,3p | Preverb,prefixed | AI,2p | Conjunction | Pronoun | Postposition | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3p But take ye heed to yourselves: for they shall deliver you up to councils; and in synagogues shall ye be beaten; and before governors and kings shall ye stand for my sake, for a testimony unto them. Mark:13;10 Chena ini uwa-si-biadrcimowa brbiaci nhihtv/wah nvnvhimo-foki jrivhki nihki tfwa-lanv si lanvwaki. chiine | hini | howesi | pyeetaacimoowe | paapyeeci | nhihta | weh | nanahimoofooki | caayahki | nihki | tfweelena | si | lenaweeki and, then | that [inan] | good | news | necessarily, obligatorily | first | [future] | be preached to | all | those [anim] | group | [manner] | people Conjunction | Pronoun | Premodifier | NI,-s | ... | ... | Preverb,prefixed | AI,3p | ... | Pronoun | ... | Preverb | NA,3p And the gospel must first be preached unto all the nations. Mark:13;11 Chena/tapuwawa-nagi si walal-wrqa nihki, macimi masanal-wrqa, tagi/kih negrni wesrfe-pwv wv hiu-yaqa: wakv goqa-nahi-grci gah/melago-pwv ina ini yrtafvgi, yone kvlvwiku gelvwv; xvga mvtv/ini gelvwv ga-kvlvwicki, inv Ufapi Ucvjrlvhqv wakv. chiine | tepoweeweneki | siwelelwaakwe | nihki | mecimi | mesenelwaakwe | teki | kih | niikaani | wiisaafiipwa | wa | hiyoyeekwe | weeka | kookwe-nehi-kaaci | keh | miilekoopwa | hine | hini | yaatefaki | yooni | kalawiko | kiilawa | ksake | mata | hini | kiilawa | keekalawicki | hina | hofepi | hocacaalahkwa | weeka and, then | council, counsel | lead, take, carry | those [anim] | and | take, take hold, deliver | [prohibitive] | [irrealis] | before, in front of | fear | [dependent future] | say | but | whatever | [future] | give | then, at that time | that [inan] | hour | that [inan] | speak | you [pl] | for | [negative] | that [inan] | you [pl] | speak | that [anim] | holy | spirit | but Conjunction | NI,loc,- | TA,conj,3-,2p | Pronoun | Conjunction | TA,conj,3-,2p | Preverb | Preverb,prefixed | ... | AI,2p | Preverb | AI,conj,2p | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2p | ... | Pronoun | NI,-s | Pronoun | AI,imp,2p | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | Pronoun | Premodifier | NA,3s | Conjunction And when they lead you to judgment, and deliver you up, be not anxious beforehand what ye shall speak: but whatsoever shall be given you in that hour, that speak ye: for it is not ye that speak, but the Holy Ghost. Mark:13;12 Chena/ujaninrnv nabowa-nagi wah si pvgfa-nrli ujaninr-nrli, chena inv/ufimv ut vpaluhfa-mvli; chena vpaluh-fvki wah pvfaqic-fvtvwr-/wvhi u gahgirm-wvhi, macimi wvhsi nfaqilici wa ipa-nvlr-wvhi/nihi. chiine | hoceeninaana | nepooweneki | weh | si | pakfenaali | hoceeninaanaali | chiine | hina | hohfima | hotapelohfemali | chiine | hapelohfaki | weh | pafekwicfatawaawahi | hokehkiyaamwahi | mecimi | wahsi | nhfekwilici | we | hpenalaawahi | nihi and, then | brother | death | [future] | [manner] | release, forgive, deliver | brother | and, then | that [anim] | father | child | and, then | child | [future] | rise up against | parent | and | [purposive] | dead, be killed | [future] | do to/for, cause | those [obv] Conjunction | NA,3s | NI,loc,- | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,3p | Preverb,prefixed | TA,3p,4p | NA,poss,3p,4p | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,4- | Preverb,prefixed | TA,3p,4p | Pronoun And brother shall deliver up brother to death, and the father his child; and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death. Mark:13;13 Chena gah segalamakufe-maku-wrki gelvwv jrivhki/ilaneki xvga ni wefowa uci: pvyaqv inv nvhekv iahqi wesigi-ta-/hatv, henv inv wah wrpvnas-hofu. chiine | keh | siikeelemekofiimekowaaki | kiilawa | caayahki | hileniiki | ksake | niwiifoowe | hoci | payeekwa | hina | nahiika | yeeyhkwi | wiisikiteheeta | hiina | hina | weh | waapaneshoofo and, then | [future] | cause to be hated | you [pl] | all | man | for | name | from, of, because of | but | that [anim] | near, up to, ready | [extent] | endure | that [anim] | that [anim] | [future] | be saved Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,2p | Pronoun | ... | NA,3p | Conjunction | NI,poss,1s,-s | Postposition | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb | AI,part,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that endureth to the end, the same shall be saved. Mark:13;14 Pvyaqv ina nawaqa gelvwv inv lvsegrci si seqvh-kvmigife-/wanv pami nepvwi wvh tvh bur si lvweci (inv la-lrbrtutvkv welrni/wih nanuhsa), hena uwa welrni nihki Cudiagi ya-picki nili maqvh-/giki wih lasimoki: payeekwa | hine | neeweekwe | kiilawa | hina | lasiikaaci | si-siikwahkamikifiiwena | pemi | niipawi | wah | tah | pwaa | silawiici | hina | lelaapaatotaka | wiilaani | wih | nenohse | hiine | howe | wiilaani | nihki | cotyeeki | yeepicki | nili | meekwahkiki | wih | lesimooki but | then, at that time | see | you [pl] | that [anim] | abominable | desolation (personified) | [progressive] | stand | [dependent future] | [locative] | [negative] | do | that [anim] | read, interpret | let | [irrealis] | understand | that [inan] | now, then | let | those [anim] | Judaea | exist, be located | that [obv], those [inan] | mountain | [irrealis] | flee Conjunction | ... | TA,conj,2p,3- | Pronoun | Pronoun | Premodifier | NA,3s | Preverb | AI,3s | Preverb | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NI,loc,- | AI,part,3p | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,prefixed | AI,3p But when ye see the abomination of desolation standing where he ought not (let him that readeth understand), then let them that are in Judaea flee unto the mountains: Mark:13;15 chena inv ini vkucikvmi wegiwv ya-pitv we-/lrni tagi wih lrsiwa, walr tagi wih becfa, wvhsi luhfv-doci wiahi/ya-drci wegiwv uci: chiine | hina | hini | hakocikami | wiikiwa | yeepita | wiilaani | teki | wih | laasiwe | weelaa | teki | wih | piicfe | wahsi | lohfatooci | wiyehi | yeetaaci | wiikiwa | hoci and, then | that [anim] | that [inan] | roof | house | exist, be located | let | [prohibitive] | [irrealis] | descend | or | [prohibitive] | [irrealis] | enter | [purposive] | bring out | something | dwell | house | from, of, because of Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,-s | NI,-s | AI,part,3s | ... | Preverb | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | Preverb | Preverb,prefixed | AI,3s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | Pronoun | AI,part,3s | NI,-s | Postposition and let him that is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house: Mark:13;16 chena welrni inv ini lr gtikv ya-pitv tagi/patagi udrnrgi wih si nrta u godemi. chiine | wiilaani | hina | hini | laa | ktika | yeepita | teki | peteki | hotaanaaki | wihsi | naate | hokootiimi and, then | let | that [anim] | that [inan] | in | field | exist, be located | [prohibitive] | back, in return | behind | [purposive] | go after, recover | coat, cloke Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | ... | NI,-s | AI,part,3s | Preverb | ... | ... | Preverb | AI,3s | NI,poss,3s,-s and let him that is in the field not return back to take his cloke. Mark:13;17 Wakv mvci-labwrwa-neki/cahi nihki la-lrmudr-kucki vpaluh-fvli chena nihki na-nonhi-wacki/nala grsagiki! weeka | macilepwaaweniiki | cehi | nihki | lelaamotaakocki | hapelohfali | chiine | nihki | neenoonhiweecki | nele | kaasekiki but | have sorrow | to, unto | those [anim] | be carried by [pregnancy] | child | and, then | those [anim] | suckle | those [inan] | day Conjunction | AI,3p | ... | Pronoun | TA,part_ob,inv,4-,3p | NA,4s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Pronoun | II,part,3- But woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! Mark:13;18 Macimi mvmrtumaku cahi gelvwv wvhsi bur ini/vhdagi qanv ini babogi. mecimi | mamaatomeeko | cehi | kiilawa | wahsi | pwaa | hini | hahteeki | kwena | hini | peepooki and | pray | to, unto | you [pl] | [purposive] | [negative] | that [inan] | exist, be located | at the time, on the occasion; by chance | that [inan] | winter Conjunction | AI,imp,2p | ... | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | II,conj,3- | ... | Pronoun | II,part,3- And pray ye that it be not in the winter. Mark:13;19 Xvga nala grsagiki wa vhdawi gesanrci-/nvmowa, yagi 'ntvsi mvtv-lrqv mah' vhdawi ini yagi ina vlamvh-/kvmikvtwi ini mahda-lamiwawa uci, mviahda-latvgi Mvnatu brlu'/hinugi, macimi mvtv gidani wa 'dawi. ksake | nele | kaasekiki | we | hahteewi | kiisenaacinamoowe | yeeki | nitasi | matalaakwa | meh' | hahteewi | hini | yeeki | hine | halemahkamikatwi | hini | mehteelemiweewe | hoci | mayehteeletaki | maneto | paalo | hinoki | mecimi | mata | kiteeni | we | teewi for | those [inan] | day | [future] | exist, be located | tribulation | be so, happen so | there, that [loc] | never | [prioritive] | exist, be located | that [inan] | be so, happen so | then, at that time | begin | that [inan] | creation | from, of, because of | create | God | until, as far as | now, at this time | and | [negative] | any more | [future] | exist, be located Conjunction | Pronoun | II,part,3- | Preverb,prefixed | II,3s | NI,-s | II,part,3- | Pronoun | ... | Preverb | II,3s | Pronoun | II,part,3- | ... | II,3s | Pronoun | NI,-s | Postposition | TI,part_ob,3s,3- | NA,3s | ... | ... | Conjunction | ... | ... | Preverb,prefixed | II,3s For those days shall be tribulation, such as there hath not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never shall be. Mark:13;20 Chena waciwaphi inv/Dabalamiwatv naiahkv ujaginvga nili grsagiki, hiahgi mvtv/wivufi ivh mahci wrpvnas-dota; wakv xvga inv uci ma-mvyruho-/futv, ma-mvmrci inv, inv ujaginrnv nili grsagiki. chiine | weeciwephi | hina | teepeelemiweeta | neyehka | hoceekinake | nili | kaasekiki | hiyehki | mata | wiyawfi | yah | mehci | waapanestoote | weeka | ksake | hina | hoci | meemayaawhoofota | meemamaaci | hina | hina | hoceekinaana | nili | kaasekiki and, then | except for, unless | that [anim] | rule, be lord | already | shorten | that [obv], those [inan] | day | earlier, in the past | [negative] | flesh, meat | [with negative, intensifier] | [perfective] | save, make whole | but | for | that [anim] | from, of, because of | be chosen, be elect | choose | that [anim] | that [anim] | shorten | that [obv], those [inan] | day Conjunction | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | ... | TI,subj,3s,3- | Pronoun | II,part,3- | ... | ... | NI,-s | Preverb | Preverb | II,3- | Conjunction | Conjunction | Pronoun | Postposition | AI,part,3s | TA,part_ob,3s,4- | Pronoun | Pronoun | TI,3s,3p | Pronoun | II,part,3- And except the Lord had shortened the days, no flesh would have been saved: but for the elect's sake, whom he chose, he shortened the days. Mark:13;21 Chena ina/uwa qahqi wiyafv ilani Sci, vlv-yrmv inv Klvisde; walr, Sci,/'nitvsi; ga hikuwv, tagi dapawahtv-muku ini: chiine | hine | howe | kwehkwi | wiyeefa | hileni | sci | halayaama | hina | klaistii | weelaa | sci | nitasi | ke | hikowa | teki | teepwehtamoko | hini and, then | then, at that time | now, then | if | someone, anyone | man | lo [interjection] | this | that [anim] | Christ | or | lo [interjection] | there, that [loc] | [future] | say | [prohibitive] | believe | that [inan] Conjunction | ... | ... | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2s | Preverb | TI,imp,2p,3- | Pronoun And then if any man shall say unto you, Lo, here is the Christ; or, Lo, there; believe it not: Mark:13;22 xvga wah/pvfaqeki 'n'tvsi myrsi Klvis-deki chena myrsi mrmosigesqacki,/macimi wah wrpvtasi-waki gigino-lowanv chena lvkuqahdrni-/wiahi, wvhsi manvwvh' bemi wasiwa-wrci nihki, qahqi kvtvwiga,/nili mayruho-fulici. ksake | weh | pafekwiiki | nitasi | myaasi | klaistiiki | chiine | myaasi | maamoosikiiskwecki | mecimi | weh | waapatesiweeki | kikinooloowena | chiine | lakokwehtaani | wiyehi | wahsi | menawah | piimiwesiweewaaci | nihki | kwehkwi | katawi-ike | nili | meeyaawhoofolici for | [future] | rise, stand | there, that [loc] | false | Christ | and, then | false | prophet | and | [future] | show | sign, miracle | and, then | wonderful | something | [purposive] | may, might | lead astray | those [anim] | if | be possible | that [obv], those [inan] | be chosen, be elect Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3p | Pronoun | Premodifier | NA,3p | Conjunction | Premodifier | AI,part,3p | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3p | NI,-p | Conjunction | Premodifier | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | Conjunction | II,subj,3- | Pronoun | AI,part,4- for there shall arise false Christs and false prophets, and shall shew signs and wonders, that they may lead astray, if possible, the elect. Mark:13;23 Pvyaqv gcitvwr-feku gelvwv: wrpvtv-/muku, naiahkv gi mahci wetvmola-pwv jrivhki wiahi grsv. payeekwa | kcitawaafiiko | kiilawa | waapatamoko | neyehka | kimehci | wiitamoolepwa | caayahki | wiyehi | kaasa but | take care, watch out for | you [pl] | look at | already | [perfective] | tell | all | something | beforehand Conjunction | AI,imp,2p | Pronoun | TI,imp,2p,3- | ... | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | ... | Pronoun | ... But take ye heed: behold, I have told you all things beforehand. Mark:13;24 ina nala grsagiki, vhkuwihi ini gesanrci-nvmowa, inv/gesagi-gesfwv wah papagic-hofu, macimi inv tapahgi-gesfwv mvtv/wah meliwa u wvhfa-yrmi, hine | nele | kaasekiki | hahkowihi | hini | kiisenaacinamoowe | hina | kiisekikiisfwa | weh | pepekichoofo | mecimi | hina | tepehkikiisfwa | mata | weh | miiliwe | howahfeeyaami then, at that time | those [inan] | day | after | that [inan] | tribulation | that [anim] | sun | [future] | be darkened | and | that [anim] | moon | [negative] | [future] | give | light ... | Pronoun | II,part,3- | ... | Pronoun | NI,-s | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | NI,poss,3s,-s But in those days, after that tribulation, the sun shall be darkened, and the moon shall not give her light, Mark:13;25 chena nihki vlrqvki wah pami/manqvtwi uci pansinoki, macimi nili wrsikvki betiga ya-daki nili/manqvtu wah nrnomanota. chiine | nihki | halaakwaki | weh | pemi | menhkwatwi | hoci | penhsinooki | mecimi | nili | waasikaki | piitike | yeeteeki | nili | menhkwato | weh | naanoomenoote and, then | those [anim] | star | [future] | [progressive] | heaven | from, of, because of | fall | and | that [obv], those [inan] | power | in, within | exist, be located | that [obv], those [inan] | heaven | [future] | be shaken Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb,prefixed | Preverb | NI,-s | Postposition | AI,3p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | II,part,3- | Pronoun | NI,-p | Preverb,prefixed | II,3- and the stars shall be falling from heaven, and the powers that are in the heavens shall be shaken. Mark:13;26 Macimi ina uwa nihki wah nawr-/wrli nili u Qihfvli ilani pami biali brfqvhgegi gilagi msrwi/wrsikvgi macimi wvhfrci-makufewa. mecimi | hine | howe | nihki | weh | neewaawaali | nili | hokwihfali | hileni | pemi | pyeeli | paafkwahkiiki | kileki | mhsaawi | waasikaki | mecimi | wahfaacimekofiiwe and | then, at that time | now, then | those [anim] | [future] | see | that [obv], those [inan] | son | man | [progressive] | come | cloud | with, accompanied by | big, great | power | and | glory Conjunction | ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Preverb | AI,4s | NI,loc,- | Preverb | II,3s | NI,-s | Conjunction | NI,-s And then shall they see the Son of man coming in clouds with great power and glory. Mark:13;27 Chena uwa inv wah/wrwe-nvhi nihi ancvlihi, macimi wah mrwvtwi mrwvtu-nrli u/mvyrwafe-mvli nili nyawi mahsi-gikvki uci, ini wihkuci laghi ini/vsisgi-drmqa uci brlu' hini wihkuci laghi ini manqvtwi. chiine | howe | hina | weh | waawiinahi | nihi | henhcalihi | mecimi | weh | maawatwi | maawatonaali | homayaawefiimali | nili | nyeewi | mehsikkaki | hoci | hini | wihkoci | lekhi | hini | hasiskitaamhkwe | hoci | paalo | hini | wihkoci | lekhi | hini | menhkwatwi and, then | now, then | that [anim] | [future] | send | those [obv] | angel | and | [future] | [together] | gather | selected person | that [obv], those [inan] | four | wind | from, of, because of | that [inan] | furthest | much | that [inan] | earth | from, of, because of | until, as far as | that [inan] | furthest | much | that [inan] | heaven Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s | Pronoun | ... | NI,-p | Postposition | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NI,-s | Postposition | ... | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NI,-s And then shall he send forth the angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven. Mark:13;28 Huwa inv gicimesv uci wrkutafiku u pamrtuwawa: hina/inv u pgaivh-kufewa uwa ia' kukusqr-figi, macimi pvskvh-qaiv u/msis-gamv, ki wrkudr-nrwv gelvwv yasi mrlrqr-mvdo-figi ini ba-/lrwigi; howe | hina | kicimiisa | hoci | waakotefiko | hopemaatoweewe | hine | hina | hopkeeyahkofiiwe | howe | ye | kokoskwaafiki | mecimi | paskahkweya | homhsiskeema | kiwaakotaanaawa | kiilawa | yeesi | maalaakwaamatoofiki | hini | peelaawiki now, then | that [anim] | fig tree | from, of, because of | learn | parable | then, at that time | that [anim] | branch | now, then | [subordinate] | become tender | and | emerge | leaf | know | you [pl] | [manner] | near | that [inan] | summer ... | Pronoun | NA,3s | Postposition | AI,imp,2p | NI,poss,3s,-s | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | ... | Preverb | II,conj,3- | Conjunction | II,3- | NI,poss,3s,-p | TI,2p,3- | Pronoun | Preverb,IC | II,conj,3- | Pronoun | NI,-s Now from the fig tree learn her parable: when her branch is now become tender, and putteth forth its leaves, ye know that the summer is nigh; Mark:13;29 yone datapilvhi nahfrpi gelvwv, ina nama-yaqa yolumv/wiahi pami biami-kvtu, wrkutv-muku yasi uwa inv mrlrqr-mafici,/datapilvhi nvhekv nili sqrda-wvli. yooni | teetepilahi | nehfaapi | kiilawa | hine | neemeyeekwe | yooloma | wiyehi | pemi | pyeemikato | waakotamoko | yeesi | howe | hina | maalaakwaamefici | teetepilahi | nahiika | nili | skwaateewali that [inan] | even, just, precisely | also | you [pl] | then, at that time | see | these [inan], this [obv] | something | [progressive] | happen | know | [manner] | now, then | that [anim] | near | even, just, precisely | near, up to, ready | that [obv], those [inan] | gate, door Pronoun | Premodifier | ... | Pronoun | ... | TI,conj,2p,3- | Pronoun | Pronoun | Preverb | II,3p | TI,imp,2p,3- | Preverb,IC | ... | Pronoun | AI,conj,3s | Premodifier | ... | Pronoun | NI,-p even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that he is nigh, even at the doors. Mark:13;30 Tapilo gi tala-pwv nelv,/Yrmv inugi sqewanv mvtv wa hvsanwv, brlu' jrivhki yolumv/wiahi wah macdrqvtu. tepilo | kitelepwa | niila | yaama | hinoki | skwiiwena | mata | we | hasenwa | paalo | caayahki | yooloma | wiyehi | weh | mectaakwato truly, exact | say | I, me | this [anim] | now, at this time | generation | [negative] | [future] | pass, go away | until, as far as | all | these [inan], this [obv] | something | [future] | be accomplished ... | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | ... | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | ... | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | II,3p Verily I say unto you, This generation shall not pass away, until all these things be accomplished. Mark:13;31 Manqvtwi macimi vsisgi-drmqa wa/hvsanu: wakv ni kvlvwewanv mvtv wa hvsanu. menhkwatwi | mecimi | hasiskitaamhkwe | we | haseno | weeka | nikalawiiwena | mata | we | haseno heaven | and | earth | [future] | pass, go away | but | word | [negative] | [future] | pass, go away NI,-s | Conjunction | NI,-s | Preverb,prefixed | II,3p | Conjunction | NI,poss,1s,-p | ... | Preverb,prefixed | II,3p Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Mark:13;32 Pvyaqv ina/ini grsagigi walr ini yrtafvgi mvtv wiyafv u wrkutv, mvtv/weginrqi nihki ancvleki betiga wafapvh-kvmigigi, mvtv nuhgi inv/Uqihfimv, inv Ufimv wakv. payeekwa | hine | hini | kaasekiki | weelaa | hini | yaatefaki | mata | wiyeefa | howaakota | mata | wiikinaakwi | nihki | henhcaliiki | piitike | weefepahkamikiki | mata | nohki | hina | hokwihfima | hina | hohfima | weeka but | then, at that time | that [inan] | day | or | that [inan] | hour | [negative] | someone, anyone | know | [negative] | even | those [anim] | angel | in, within | heaven | [negative] | again | that [anim] | son | that [anim] | father | but Conjunction | ... | Pronoun | II,part,3- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | Pronoun | TI,3s,3s | ... | ... | Pronoun | NA,3p | ... | II,part,3- | ... | ... | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NA,3s | Conjunction But of that day or that hour knoweth no one, not even the angels in heaven, neither the Son, but the Father. Mark:13;33 Gcitvwr-feku gelvwv, gcitvwr-piku macimi mvmrtumaku:/xvga mvtv ki wrkudr-nrwv ina ini lrqv. kcitawaafiiko | kiilawa | kcitawaapiko | mecimi | mamaatomeeko | ksake | mata | kiwaakotaanaawa | hine | hini | laakwa take care, watch out for | you [pl] | keep watch | and | pray | for | [negative] | know | then, at that time | that [inan] | time, season; place AI,imp,2p | Pronoun | AI,imp,2p | Conjunction | AI,imp,2p | Conjunction | ... | TI,2p,3- | ... | Pronoun | NI,-s Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. Mark:13;34 Brsi ina ilani inwi ini,/pam' rmi kutvgi vsisgegi, u pami mahci nvkvtv ya-drci wegiwv,/macimi u mahci melvhi simakufewa ut vlolrkvnhi, mosv nakuti u/pakv-tafewa, nahfrpi u tapimrli nili sqrta-gahcitvwvh-dolici wvhsi/gcitvwr-pilici. paasi | hine | hileni | hinwi | hini | pemi | haami | kotaki | hasiskiiki | hopemi | mehci | nakata | yeetaaci | wiikiwa | mecimi | homehci | miilahi | simekofiiwe | hotaloolaakanhi | moosa | nekoti | hopekatefiiwe | nehfaapi | hotepimaali | nili | skwaatekehcitawahtoolici | wahsi | kcitawaapilici as | then, at that time | man | be thus | that [inan] | [progressive] | be away | other, another | ground, land | [progressive] | [perfective] | leave | dwell | house | and | [perfective] | give | authority, power | servant | each | one | work, perform | also | command | that [obv], those [inan] | guard a gate | [purposive] | keep watch ... | ... | NA,3s | II,3s | Pronoun | Preverb | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3s,3s | AI,part,3s | NI,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | NI,-s | NA,poss,3s,4p | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | ... | TA,3s,4s | Pronoun | TI,part_ob,4-,3- | Preverb,IC | AI,conj,4- It is as when a man, sojourning in another country, having left his house, and given authority to his servants, to each one his work, commanded also the porter to watch. Mark:13;35 Gcitvwr-piku waciganvhi: xvga mvtv ki wrkudr-/nrwv gelvwv ina inv dabalatvkv ini wegiwv wvh birci, qahqi tuga/ulrqefiga, walr lrwi tapahgiga, walr nrbaiv kvlhotvga, walr ini/kulvh-whrpvga; kcitawaapiko | weecikeenahi | ksake | mata | kiwaakotaanaawa | kiilawa | hine | hina | teepeeletaka | hini | wiikiwa | wah | pyaaci | kwehkwi | toke | holaakwiifike | weelaa | laawi | tepehkike | weelaa | naapeeya | kalhootake | weelaa | hini | kolahwaapake keep watch | therefore | for | [negative] | know | you [pl] | then, at that time | that [anim] | rule, be lord over | that [inan] | house | [dependent future] | come | if | whether, else | be over, be past, after | or | in the middle of | night | or | cock, rooster | crow | or | that [inan] | be dawn, be morning AI,imp,2p | Conjunction | Conjunction | ... | TI,2p,3- | Pronoun | ... | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,conj,3s | Conjunction | ... | II,subj,3- | Conjunction | Preverb | II,subj,3- | Conjunction | NA,3s | AI,subj,3- | Conjunction | Pronoun | II,subj,3- Watch therefore: for ye know not when the lord of the house cometh, whether at even, or at midnight, or at cockcrowing, or in the morning; Mark:13;36 belabaga gikvmoci pami birta gi mgr-kuwv inv/bami nabr-yaqa. piilepeeke | kikamooci | pemi | pyaate | kimhkaakowa | hina | peemi | nepaayeekwe lest | perhaps, suddenly | [progressive] | come | find | that [anim] | [progressive] | sleep ... | ... | Preverb | AI,subj,3s | TA,inv,3s,2p | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,2p lest coming suddenly he find you sleeping. Mark:13;37 Chena ya-lalvku gelvwv ni talrki nelv jrivhki,/Gcitvwr-piku. chiine | yeelelako | kiilawa | nitelaaki | niila | caayahki | kcitawaapiko and, then | say | you [pl] | say | I, me | all | keep watch Conjunction | TA,conj,1s,2p | Pronoun | TA,1s,3p | Pronoun | ... | AI,imp,2p And what I say unto you I say unto all, Watch. Mark:14;1 /Huwa yasi mahci nesuku-nvgiki vhdawi ini pamfrsiwawi/lamvfkuh-qawa macimi ini buryr unadagi tvkuwhv: chena nihki/ugi-mrwi mkvtaukulvyaki macimi nihki yr-ivwi-gacki u nvtunahr-/nrwv wvhsi manvwvhga masanr-wrci nili nhi-lvwewa uci, macimi/nfr-wrci nili: howe | yeesi | mehci | niisokonakiki | hahteewi | hini | pemhfaasiweewi | lemafkohkweewe | mecimi | hini | pwaayaa | honeteeki | takohwa | chiine | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | mecimi | nihki | yaayawikeecki | honatonehaanaawa | wahsi | menawahke | mesenaawaaci | nili | nhilawiiwe | hoci | mecimi | nhfaawaaci | nili now, then | [manner] | [perfective] | two days | exist, be located | that [inan] | be the passover | feast | and | that [inan] | [negative] | be leavened | bread | and, then | those [anim] | chief; of a king | priest | and | those [anim] | scribe | seek | [purposive] | may, might | take, take hold, deliver | that [obv], those [inan] | subtilty, cleverness | from, of, because of | and | kill, destroy | that [obv], those [inan] ... | Preverb,IC | Preverb | II,part,3- | II,3s | Pronoun | II,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Preverb,redup | II,part,3- | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3p | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | TI,3p,3- | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | NI,-s | Postposition | Conjunction | TA,conj,3p,4- | Pronoun Now after two days was the feast of the passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtilty, and kill him: Mark:14;2 xvga nihki iwvki, Tagi ini lrqvsi wa-wihfancigagi,/bela-baga gikvmoci 'n'tvsi wa vhdawi u tvtvwrngawa-nwv nihki/lanvwaki. ksake | nihki | hiwaki | teki | hini | laakwasi | weewihfenhcikeeki | piilepeeke | kikamooci | nitasi | we | hahteewi | hotatawaanhkeewenwa | nihki | lenaweeki for | those [anim] | say | [prohibitive] | that [inan] | time | feast | lest | perhaps, suddenly | there, that [loc] | [future] | exist, be located | tumult | those [anim] | people Conjunction | Pronoun | AI,3p | Preverb | Pronoun | ... | AI,conj,3- | ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | II,3s | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people. Mark:14;3 Chena haiahi Pafanagi vpici ini wegiwv ya-drci Svimvne/inv wasgilhvga-magitv, yasi lamvtv-pici tvh wihfanigi, 'n'tvsi biali/iqali u pami nemali alabastvwi wihfvkvkgo-fagi lumgowa nah-/tvwvtwi nrde lvkuqa gisuwa-lama-qvtwi; macimi inv iqawv u/puhgi-nrli nili wihfvkvkgo-fvli, chena welagi u tah feginv-mrgoli/ini. chiine | heeyehi | pefeneki | hapici | hini | wiikiwa | yeetaaci | saimanii | hina | weeskilhakeemekita | yeesi | lematapici | tah | wihfeniki | nitasi | pyeeli | yhkweeli | hopemi | niimeli | heelepeestaawi | wihfakakkoofeki | lomhkoowe | nehtawatwi | naati | lakokwe | kisoweelemekwatwi | mecimi | hina | yhkweewa | hopohkinaali | nili | wihfakakkoofali | chiine | wiileki | hoteh | fiikinamaakooli | hini and, then | while | bethany | exist, be located | that [inan] | house | dwell | Simon | that [anim] | have leprosy | [manner] | sit | [locative] | eat, feast | there, that [loc] | come | woman | [progressive] | carry | alabaster | jar | ointment | unique | nard [loanword] | very | precious, costly | and | that [anim] | woman | break | that [obv], those [inan] | jar | and, then | head | [teh] | pour | that [inan] Conjunction | Conjunction | NI,loc,- | AI,conj,3s | Pronoun | NI,-s | AI,part,3s | NA,3s | Pronoun | AI,part,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | AI,4s | NA,4s | Preverb,prefixed | TI,4s,3s | Premodifier | NA,loc,3- | NI,-s | Premodifier | NI,-s | ... | II,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | Conjunction | NI,poss/loc,3s,- | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3s | Pronoun And while he was in Bethany in the house of Simon the leper, as he sat at meat, there came a woman having an alabaster cruse of ointment of spikenard very costly; and she brake the cruse, and poured it over his head. Mark:14;4 Pvyaqv nrlatv vbeki 'n'tvsi ba-bonvgiki gisfadewa alagenv/welvwv, Drniwa uci yomv wvlaskhudota ini lumgowa? payeekwa | naaleta | hapiiki | nitasi | peepoonakiki | kisfetiiwe | heelekiina | wiilawa | taaniwe | hoci | yooma | waleskhotoote | hini | lomhkoowe but | some | exist, be located | there, that [loc] | have, put | indignation | among | they | which, what [inan] | from, because of | this [inan] | be wasted | that [inan] | ointment Conjunction | ... | AI,3p | Pronoun | TI,part_ag,3p,3- | NI,-s | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb | Pronoun | II,3- | Pronoun | NI,-s But there were some that had indignation among themselves, saying, To what purpose hath this waste of the ointment been made? Mark:14;5 Xvga/yomv lumgowa manvwvhga naiahkv nfana-tabawa salani vlikv/wihsi mahci myagipi, macimi melaqi inv gitamrfv, iwvki. Macimi/nihki u pa-gihkvwr-wrli nili iqali. ksake | yooma | lomhkoowe | menawahke | neyehka | nhfene | tepeewe | seleni | halika | wihsi | mehci | myeekipi | mecimi | miilekwi | hina | kitemaafa | hiwaki | mecimi | nihki | hopekihkawaawaali | nili | yhkweeli for | this [inan] | ointment | may, might | already | three times | hundred | penny | more | [purposive] | [perfective] | sell | and | give | that [anim] | poor | say | and | those [anim] | mumur | that [obv], those [inan] | woman Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | ... | ... | ... | NI,- | ... | Preverb | Preverb | AI,3- | Conjunction | TA,pass,-,3s | Pronoun | NA,3s | AI,3p | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | NA,4s For this ointment might have been sold for above three hundred pence, and given to the poor. And they murmured against her. Mark:14;6 Pvyaqv, Welrni, gociwa ki/patfvghrwv gelvwv? ni mahci inv pakvtanv-mrqv uwasi pakvtafe-/wa neyrgi, iwv Jesise. payeekwa | wiilaani | koociwe | kipetfakhaawa | kiilawa | nimehci | hina | pekatenamaakwa | howesi | pekatefiiwe | niiyaaki | hiwa | ciisisii but | let | why | trouble, vex | you [pl] | [perfective] | that [anim] | do something for someone | good | work | me, myself [loc] | say | Jesus Conjunction | ... | ... | TA,2p,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | Pronoun | TA,inv,3s,1s | Premodifier | NI,-s | Pronoun | AI,3s | NA,3s But Jesus said, Let her alone; why trouble ye her? she hath wrought a good work on me. Mark:14;7 Ki bonr-wrki xvga nihki gitamr-fvki/mosvtvwi weci gelvwv, macimi goqa-lrqv-grci si taha-yaqa gelvwv/kih kvtvwi uwas' panvlr-wrki nihki: wakv nelv mvtv mosvtvwi ki/boni-pwv. kipoonaawaaki | ksake | nihki | kitemaafaki | moosatawi | wiici | kiilawa | mecimi | kookwe-laakwa-kaaci | siteheeyeekwe | kiilawa | kih | katawi | howesi' | hpenalaawaaki | nihki | weeka | niila | mata | moosatawi | kipoonipwa have, put | for | those [anim] | poor | always | with, in the company of | you [pl] | and | wherever, whenever | think, wish | you [pl] | [irrealis] | [can, be able] | good | do to/for, cause | those [anim] | but | I, me | [negative] | always | have TA,2p,3p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb | ... | Pronoun | Conjunction | ... | AI,conj,2p | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | Premodifier | TA,2p,3p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb | TA,2p,1- For ye have the poor always with you, and whensoever ye will ye can do them good: but me ye have not always. Mark:14;8 Mahci lvwi inv wvh kvtvwi-ilafici; u mahci lumgo-/nrli neyr-nvli grsv wvhsi ini pami lakuno-fulici. mehci | lawi | hina | wah | katawiilefici | homehci | lomhkoonaali | niiyaanali | kaasa | wahsi | hini | pemi | lekonoofolici [perfective] | do | that [anim] | [dependent future] | can | [perfective] | anoint | body | beforehand | [purposive] | that [inan] | [progressive] | be buried Preverb | AI,3s | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,poss,1s,4s | ... | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | AI,conj,4- She hath done what she could: she hath anointed my body aforehand for the burying. Mark:14;9 Chena tapilo/gi tala-pwv nelv, Goqa-tvsi-grci ini uwasi-biadrcimowa wah/nvnvhi-mi-wapi mafhega ini ya-lakuqvh-kvmigigi, hini nahfrpi/yrmv iqawv mviahci lvweci wa hrtudota wvhsi u mr-mkvwalamo-/fowa-nici. chiine | tepilo | kitelepwa | niila | kookwe-tasi-kaaci | hini | howesi | pyeetaacimoowe | weh | nanahimiweepi | mefhiike | hini | yeelekokwahkamikiki | hini | nehfaapi | yaama | yhkweewa | mayehci | lawiici | we | haatotoote | wahsi | homaamhkaweelemoofoowenici and, then | truly, exact | say | I, me | wherever | that [inan] | good | news | [future] | preach | all | that [inan] | world | that [inan] | also | this [anim] | woman | [perfective] | do | [future] | be spoken about | [purposive] | be remembered Conjunction | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Premodifier | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,3- | ... | Pronoun | NI,-s | Pronoun | ... | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Preverb,prefixed | II,3- | Preverb,IC | AI,conj,3s And verily I say unto you, Wheresoever the gospel shall be preached throughout the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her. Mark:14;10 Chena Jotvse Isgalade, inv nakuti nihki matvhfwi-gita-/neswi, wapfa nihi ugimrwi mkvtaukulviahi hawv, wvhsi manvw-/vhga nihi si masdru-hrci nili. chiine | cootasii | hiskeeletii | hina | nekoti | nihki | metahfwi-kite-niiswi | weepfe | nihi | hokimaawi | mhkateewkolayehi | heewa | wahsi | menawahke | nihi | si | mestaawhaaci | nili and, then | Judas | Iscariot | that [anim] | one | those [anim] | twelve | go | those [obv] | chief; of a king | priest | go | [purposive] | may, might | those [obv] | [manner] | deliver, betray | that [obv], those [inan] Conjunction | NA,3s | NA,3s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | ... | AI,3s | Pronoun | Premodifier | NA,4p | AI,3s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun And Judas Iscariot, he that was one of the twelve, went away unto the chief priests, that he might deliver him unto them. Mark:14;11 Chena nihki iah notvmu-wrci/ini, uwasi-labwrki, macimi u mahcimr-wrli wvhsi melr-wrci muni./Macimi inv u nvtunahv wvhsi manvwvhi nihi si lrgaci masdru-/hrci nili. chiine | nihki | yeh | nootamowaaci | hini | howesilepwaaki | mecimi | homehcimaawaali | wahsi | miilaawaaci | moni | mecimi | hina | honatoneha | wahsi | menawahi | nihi | si | laakeeci | mestaawhaaci | nili and, then | those [anim] | [subordinate] | hear | that [inan] | glad | and | have said to, promise | [purposive] | give | money | and | that [anim] | seek | [purposive] | may, might | those [obv] | [manner] | easily | deliver, betray | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | AI,3p | Conjunction | TA,3p,4s | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | NI,-s | Conjunction | Pronoun | TI,3s,3s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | Preverb | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun And they, when they heard it, were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently deliver him unto them. Mark:14;12 Chena ina wasgi grsagigi waci vhdagi buryr unadagi/tvkuwhv, ia hvpana-wrci nihki ini pamfrsiwawa, u takuhi u kv-/gahgimrfhi, Drniwa tvsi gi tas' taha wi hr-yrga macimi husi-/macfado-yrga wvhsi manvwvhga gelv meci-ivni ini pamfrsiwawa? chiine | hine | weeski | kaasekiki | weeci | hahteeki | pwaayaa | honeteeki | takohwa | ye | hapeneewaaci | nihki | hini | pemhfaasiweewe | hotekohi | hokakehkimaafhi | taaniwe | tasi | kitesitehe | wi | haayaake | mecimi | hosimecfetooyaake | wahsi | menawahke | kiila | miiciyani | hini | pemhfaasiweewe and, then | then, at that time | first | day | from, because of/IC | exist, be located | [negative] | be leavened | bread | [subordinate] | sacrificed | those [anim] | that [inan] | passover | say | disciple | which, what [inan] | place | think, wish | [irrealis] | go | and | prepare | [purposive] | may, might | you | eat | that [inan] | passover Conjunction | ... | ... | II,part,3- | Preverb,IC | II,part,3- | Preverb,redup | II,part,3- | NI,-s | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | Pronoun | NI,-s | TA,inv,4p,3s | NA,poss,3s,4p | Pronoun | ... | AI,2s | Preverb,prefixed | AI,conj,1x | Conjunction | TI,conj,1x,3- | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TI,conj,2s,3- | Pronoun | NI,-s And on the first day of unleavened bread, when they sacrificed the passover, his disciples say unto him, Where wilt thou that we go and make ready that thou mayest eat the passover? Mark:14;13 Macimi u wrwenvhi neswi u kvgahgimrfhi, Nhrkuna ini/udawa-nagi macimi 'n'tvsi gah nvxgr-kuwv ilani u pami nema/vsisgi-wvkkugi napi: nakvlahku; mecimi | howaawiinahi | niiswi | hokakehkimaafhi | nhaakone | hini | hoteeweneki | mecimi | nitasi | keh | nakskaakowa | hileni | hopemi | niime | hasiskiwakkoki | nepi | neekalehko and | send | two | disciple | go | that [inan] | city, town, village | and | there, that [loc] | [future] | meet | man | [progressive] | carry, bear | earthenware vessel | water | follow Conjunction | TA,3s,4p | ... | NA,poss,3s,4p | AI,imp,2p | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,loc,- | NI,-s | TA,imp,2p,3- And he sendeth two of his disciples, and saith unto them, Go into the city, and there shall meet you a man bearing a pitcher of water: follow him; Mark:14;14 chena goqa-grci-tvsi inv wah/becfa, Inv Ga-gahgimiwa, Drniwa cahi ni nvuhade-wikv, wvh tvh/meci-iv ini pamfrsiwawa gilagi ni kvgahgimr-fvki? iwv ilahku inv/ini wegiwv uci mastala, u talvhi. chiine | kookwe-kaaci-tasi | hina | weh | piicfe | hina | keekehkimiwe | taaniwe | cehi | ninawhetiiwika | wah | tah | miiciya | hini | pemhfaasiweewe | kileki | nikakehkimaafaki | hiwa | hilehko | hina | hini | wiikiwa | hoci | mestele | hotelahi and, then | wherever | that [anim] | [future] | enter | that [anim] | teacher, master | which, what [inan] | to, unto | guest room | [dependent future] | [locative] | eat | that [inan] | passover | with, accompanied by | disciple | say | say to | that [anim] | that [inan] | house | from, of, because of | master | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | NA,3s | Pronoun | ... | NI,poss,1s,-s | Preverb | Preverb | TI,conj,1s,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb | NA,poss,1s,3p | AI,3s | TA,imp,2p,3- | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Postposition | NA,3s | TA,3s,4p and wheresoever he shall enter in, say to the goodman of the house, The Master saith, Where is my guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples? Mark:14;15 Macimi inv nahvlwrkv gah/wrpvtala-kuwv vkuci-puqvnafu msrwi yr-drgi dapfanwi vwocikv/macimi macfanwi: chena initvsi husi-macfatvwi-nrga. mecimi | hina | nehalwaaka | keh | waapatelekowa | hakocipokwanefo | mhsaawi | yaataaki | teepfenwi | hawoocika | mecimi | mecfenwi | chiine | hini | tasi | hosimecfetawinaake and | that [anim] | own, belonging to oneself | [future] | show | upper, above | big, great | room | enough | equipment, furnishing | and | ready | and, then | that [inan] | place | prepare Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | ... | II,3s | NI,-s | II,3s | NI,-s | Conjunction | II,3s | Conjunction | Pronoun | ... | TA,imp,2-,1x And he will himself shew you a large upper room furnished and ready: and there make ready for us. Mark:14;16 Ma-/cimi nihki kvgahgimr-fvki wapfaki, chena ini udawa-nagi si bia-/ki, macimi u mgrnrwv yasi mahci makuwrci nili: chena u macfa-/do-nrwv ini pamfrsiwawa. mecimi | nihki | kakehkimaafaki | weepfeeki | chiine | hini | hoteeweneki | si | pyeeki | mecimi | homhkaanaawa | yeesi | mehcimekowaaci | nili | chiine | homecfetoonaawa | hini | pemhfaasiweewe and | those [anim] | disciple | go | and, then | that [inan] | city, town, village | [manner] | come | and | find | [manner] | have said to, promise | that [obv], those [inan] | and, then | prepare | that [inan] | passover Conjunction | Pronoun | NA,3p | AI,3p | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,3p | Conjunction | TI,3p,3- | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3p | Pronoun | Conjunction | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-s And the disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. Mark:14;17 Chena ia hulrqe-figi biawv gilagi nihi matvhfwi-gita-/neswi. chiine | ye | holaakwiifiki | pyeewa | kileki | nihi | metahfwi-kite-niiswi and, then | [subordinate] | be over, be past, after | come | with, accompanied by | those [obv] | twelve Conjunction | Preverb | II,conj,3- | AI,3s | Preverb | Pronoun | ... And when it was evening he cometh with the twelve. Mark:14;18 Chena yasi lamvtvpi-wrci macimi pami wihfani-wrci,/Jesise Tapilo gi tala-pwv nelv, Nakuti gelvwv nah masdru-haqv,/datapilvhi inv wa-wihpumitv, iwv. chiine | yeesi | lematapiwaaci | mecimi | pemi | wihfeniwaaci | ciisisii | tepilo | kitelepwa | niila | nekoti | kiilawa | neh | mestaawhekwa | teetepilahi | hina | weewihpomita | hiwa and, then | [manner] | sit | and | [progressive] | eat, feast | Jesus | truly, exact | say | I, me | one | you [pl] | [future] | deliver, betray | even, just, precisely | that [anim] | eat with | say Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3p | Conjunction | Preverb | AI,conj,3p | NA,3s | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1s | Premodifier | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | AI,3s And as they sat and were eating, Jesus said, Verily I say unto you, One of you shall betray me, even he that eateth with me. Mark:14;19 Nihki vlami uqrwafeki/mvci-labwrwa macimi mrsv nakuti, Hv nelv inv? u takuhi. nihki | halemi | hokwaawefiiki | macilepwaawe | mecimi | maasa | nekoti | ha | niila | hina | hotekohi those [anim] | [inchoative] | full, fill with | sorrow | and | in number of | one | [interrogative] | I, me | that [anim] | say Pronoun | Preverb | AI,3p | NI,-s | Conjunction | ... | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | TA,inv,4p,3s They began to be sorrowful, and to say unto him one by one, Is it I? Mark:14;20 Na-/kuti inv nihki matvhfwi-gita-neswi, wa-weci inv pamgr-mitv ini/ulrkv-nagi. nekoti | hina | nihki | metahfwi-kite-niiswi | weewiici | hina | pemhkaamita | hini | holaakaneki one | that [anim] | those [anim] | twelve | [with, in the company of] | that [anim] | ? dip ? | that [inan] | dish Pronoun | Pronoun | Pronoun | ... | Preverb,IC | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | Pronoun | NI,loc,- And he said unto them, It is one of the twelve, he that dippeth with me in the dish. Mark:14;21 Xvga inv u Qihfvli ilani datapilvhi hawv ini ya-/lvwigrlo-fuci: pvyaqv mvci-labwrwani cahi inv ilani waci srpwi/masdruho-fuci inv u Qihfvli ilani! uwasrli ini waghi inv ilani bur/naiahkv mahci lanvwa-wita u talvhi. ksake | hina | hokwihfali | hileni | teetepilahi | heewa | hini | yeelawikaaloofoci | payeekwa | macilepwaaweni | cehi | hina | hileni | weeci | saapwi | mestaawhoofoci | hina | hokwihfali | hileni | howesaali | hini | weekhi | hina | hileni | pwaa | neyehka | mehci | lenaweewite | hotelahi for | that [anim] | son | man | even, just, precisely | go | that [inan] | be written about | but | have sorrow | to, unto | that [anim] | man | from, because of/IC | through, go through | deliver, betray | that [anim] | son | man | good | that [inan] | though | that [anim] | man | [negative] | already | [perfective] | live | say Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Premodifier | AI,3s | Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | AI,3s | ... | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | ... | AI,part,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | II,4- | Pronoun | ... | Pronoun | NA,3s | Preverb | ... | Preverb | AI,subj,3s | TA,3s,4p For the Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born. Mark:14;22 Chena yasi wihfani-wrci, u tah mvma tvkuwhv, chena iah/mahci gisrci-doci, u puskunv ini, macimi u melvhi nihi, chena/Mvmuku: nelv neyrnv yomv, iwv. chiine | yeesi | wihfeniwaaci | hoteh | mame | takohwa | chiine | yeh | mehci | kisaacitooci | hoposkona | hini | mecimi | homiilahi | nihi | chiine | hamoko | niila | niiyaana | yooma | hiwa and, then | [manner] | eat, feast | [teh] | take | bread | and, then | [subordinate] | [perfective] | bless | break | that [inan] | and | give | those [obv] | and, then | eat (implied animate object) | I, me | body | this [inan] | say Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3p | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | Preverb | Preverb | TI,conj,3s,3- | TI,3s,3s | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | AI,imp,2p | Pronoun | NA,poss,1s,3s | Pronoun | AI,3s And as they were eating, he took bread, and when he had blessed, he brake it, and gave to them, and said, Take ye: this is my body. Mark:14;23 Chena u tah mvmrli taphi-/kvnvli, chena iah mahci meli-waci niyrwa, u melvhi nihi: macimi/jrivhki nihki nili uci manoki. chiine | hoteh | mamaali | tephikanali | chiine | yeh | mehci | miiliweeci | niyaawe | homiilahi | nihi | mecimi | caayahki | nihki | nili | hoci | menooki and, then | [teh] | take | cup | and, then | [subordinate] | [perfective] | give | thanks | give | those [obv] | and | all | those [anim] | that [obv], those [inan] | from, of, because of | drink Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | NI,-s | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | Postposition | AI,3p And he took a cup, and when he had given thanks, he gave to them: and they all drank of it. Mark:14;24 Macimi Ni mskumi yomv ini/mahdrcimowa uci, fa-feginvmv-wofuci maci wiyafv. mecimi | nimhskomi | yooma | hini | mehtaacimoowe | hoci | fefiikinamawoofoci | meci | wiyeefa and | blood | this [inan] | that [inan] | agreement, covenant | from, of, because of | be poured, be shed | many | someone, anyone Conjunction | NI,poss,1s,-s | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Postposition | AI,part,3s | ... | Pronoun And he said unto them, This is my blood of the covenant, which is shed for many. Mark:14;25 Tapilo gi/tala-pwv nelv, mvtv gidani nah mana ini mvwifowa ini tatapvhtaqi/uci, brlu' hina grsagigi manaiv ini wasgigi betiga ini ugimrwi-/drkumi Mvnatu, u talvhi. tepilo | kitelepwa | niila | mata | kiteeni | neh | mene | hini | mawifoowe | hini | tetepahtekwi | hoci | paalo | hine | kaasekiki | meneya | hini | weeskiki | piitike | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | hotelahi truly, exact | say | I, me | [negative] | any more | [future] | drink | that [inan] | fruit | that [inan] | vine | from, of, because of | until, as far as | then, at that time | day | drink | that [inan] | first, new | in, within | that [inan] | kingdom | God | say ... | TA,1s,2p | Pronoun | ... | ... | Preverb,prefixed | AI,1s | Pronoun | NI,-s | Pronoun | NI,-s | Postposition | ... | ... | II,part,3- | AI,conj,1s | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | TA,3s,4p Verily I say unto you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God. Mark:14;26 Chena iah mahci nvkvmu-wrci ufapa-kvmowa, luhfaki, ini/Vlifiwi maqvhgigi haki. chiine | yeh | mehci | nakamowaaci | hofepekamoowe | lohfeeki | hini | halifiwi | meekwahkiki | heeki and, then | [subordinate] | [perfective] | sing | hymn | go out, out | that [inan] | olive | mountain | go Conjunction | Preverb | Preverb | TI,conj,3p,3- | NI,-s | AI,3p | Pronoun | Premodifier | NI,loc,- | AI,3p And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives. Mark:14;27 Chena u talvhi Jesise, Jrivhki gelvwv gah gisfago-pwv:/xvga mahtvwi-gapi ini, Nah gicitwhv inv gahcitvwv-hrtv magefhi,/macimi nihki magefvki mafhega wah si lfwalgo-foki. chiine | hotelahi | ciisisii | caayahki | kiilawa | keh | kisfekoopwa | ksake | mehtawikeepi | hini | neh | kicithwa | hina | kehcitawahaata | meekiifhi | mecimi | nihki | meekiifaki | mefhiike | weh | si | lhfwelhkoofooki and, then | say | Jesus | all | you [pl] | [future] | offend, provoke | for | write | that [inan] | [future] | strike | that [anim] | guard, keep safe | sheep | and | those [anim] | sheep | all | [future] | [manner] | be scattered Conjunction | TA,3s,4p | NA,3s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2p | Conjunction | AI,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Pronoun | TA,part_ag,3s,4- | NA,4p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3p And Jesus saith unto them, All ye shall be offended: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered abroad. Mark:14;28 Pvyaqv/mahci unsgr-niga nelv, Galalegi gah si negrnihala-pwv, u talvhi. payeekwa | mehci | honhskaanike | niila | keeleliiki | keh | si | niikaanihelepwa | hotelahi but | [perfective] | raise | I, me | Galilee | [future] | [manner] | go before, precede | say Conjunction | Preverb | TA,subj,pass,-,1s | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,prefixed | Preverb | TA,1s,2p | TA,3s,4p Howbeit, after I am raised up, I will go before you into Galilee. Mark:14;29 Pvyaqv Betv, Weginrqi jrivhki wah gisfaqeki, mvtv wakv nelv,/u talrli. payeekwa | piita | wiikinaakwi | caayahki | weh | kisfekwiiki | mata | weeka | niila | hotelaali but | Peter | even | all | [future] | offend | [negative] | but | I, me | say Conjunction | NA,3s | ... | ... | Preverb,prefixed | TA,pass,-,3p | ... | Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I. Mark:14;30 Tapilo gi tala nelv, yasi inugi gesagigi, tapilvhi inugi/tapahgiga, wihsi-bur nesana kvlhotvgi inv nrbaiv, nfana gah/mahci gircimi, u talrli Jesise. tepilo | kitele | niila | yeesi | hinoki | kiisekiki | tepilahi | hinoki | tepehkike | wihsi | pwaa | niisene | kalhootaki | hina | naapeeya | nhfene | ke | mehci | kiyaacimi | hotelaali | ciisisii truly, exact | say | I, me | [manner] | now, at this time | day | even, just, precisely | now, at this time | night | [purposive] | [negative] | two times | crow | that [anim] | cock, rooster | three times | [future] | [perfective] | deny | say | Jesus ... | TA,1s,2s | Pronoun | Preverb,IC | ... | II,part,3- | Premodifier | ... | II,subj,3- | Preverb | Preverb | ... | AI,conj,3s | Pronoun | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TA,2s,1s | TA,3s,4s | NA,3s And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou today, even this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice. Mark:14;31 Pvyaqv inv vnhiwawi we-/sikuwa, Qelvhega weci nabo-malv, mvtv gelv gi tvh girci-mala,/iwv. Macimi nahfrpi ini ivskv ya-iuwrci nihki jrivhki. payeekwa | hina | hanhiweewi | wiisikowe | kwiilahiike | wiici | nepoomela | mata | kiila | kitah | kiyaacimele | hiwa | mecimi | nehfaapi | hini | yaska | yeeyowaaci | nihki | caayahki but | that [anim] | very | be loud | must, necessarily | with, in the company of | die | [negative] | you | [locational] | deny | say | and | also | that [inan] | same | say | those [anim] | all Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3s | ... | ... | TA,conj,1s,2s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,2s | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | ... | AI,part,3p | Pronoun | ... But he spake exceeding vehemently, If I must die with thee, I will not deny thee. And in like manner also said they all. Mark:14;32 Chena uwa nvhekv tvsi biaki Gafsamane ya-sidodagi: che-/na Mrtvsi lamvtvpiku gelvwv iahaiahi mvmrtumaiv, u talvhi u kv-/gah-gimrfhi. chiine | howe | nahiika | tasi | pyeeki | keefsemeni | yeesitooteeki | chiine | maatasi | lematapiko | kiilawa | yeheeyehi | mamaatomeeya | hotelahi | hokakehkimaafhi and, then | now, then | near, up to, ready | place | come | Gethsemane | be called, be named | and, then | this place | sit | you [pl] | while | pray | say | disciple Conjunction | ... | ... | ... | AI,3p | NI,-s | II,part,3- | Conjunction | ... | AI,imp,2p | Pronoun | Conjunction | AI,conj,1s | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray. Mark:14;33 Macimi ud rmwa-lvhi Betvli chena Jamseli chena/Jrneli, macimi ulrmi vlami qvqahdrni-taha, chena vhqi-patfvgi-/taha. mecimi | hotaamwelahi | piitali | chiine | ceemhsiili | chiine | caaniili | mecimi | holaami | halemi | kwakwehtaanitehe | chiine | hahkwi | petfakitehe and | lead, take, carry | Peter | and, then | James | and, then | John | and | much, greatly | [inchoative] | marvel | and, then | bad, suffering | be troubled Conjunction | TA,3s,4p | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | ... | Preverb | AI,3s | Conjunction | Premodifier | AI,3s And he taketh with him Peter and James and John, and began to be greatly amazed, and sore troubled. Mark:14;34 Macimi Ni mvyrwi-neiv vnhiwawi uqrwafi mvci-labwrwa/datapilvhi nabowa-nagi: utvsi vpiku, macimi gcitvwr-piku, u/talvhi nihi. mecimi | nimayaawiniiya | hanhiweewi | hokwaawefi | macilepwaawe | teetepilahi | nepooweneki | hotasi | hapiko | mecimi | kcitawaapiko | hotelahi | nihi and | soul | very | full, fill with | sorrow | even, just, precisely | death | this [loc] | exist, be located | and | keep watch | say | those [obv] Conjunction | NA,poss,1s,3s | Preverb | AI,3s | NI,-s | Premodifier | NI,loc,- | Pronoun | AI,imp,2p | Conjunction | AI,imp,2p | TA,3s,4p | Pronoun And he saith unto them, My soul is exceeding sorrowful even unto death: abide ye here, and watch. Mark:14;35 Chena vla wapfa takvwihi, chena ini vsisgegi si/rgicfa, macimi mvmrtuma wvhsi, qahqi kvtvwi ini-iga, ini yr-/tafvgi manvwvhga pamfrla-kuci. chiine | hale | weepfe | tekawihi | chiine | hini | hasiskiiki | si | haakicfe | mecimi | mamaatome | wahsi | kwehkwi | katawi | hini-ike | hini | yaatefaki | menawahke | pemhfaalekoci and, then | [inchoative] | go | a little bit | and, then | that [inan] | ground, land | [manner] | fall | and | pray | [purposive] | if | [can, be able] | be so, happen so | that [inan] | hour | may, might | pass Conjunction | Preverb | AI,3s | ... | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Preverb,IC | Conjunction | Preverb | II,subj,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb | TA,conj,inan_subj,3-,3s And he went forward a little, and fell on the ground, and prayed that, if it were possible, the hour might pass away from him. Mark:14;36 Macimi, Vpv, Ufimv, jrivhki/wiahi kvtvwvtwi geyrgi gelv; neyrgi uci rtani yrmv taphikv:/pvyaqv mvtv yasi ta-haiv nelv, yasi tahaivni gelv wakv, iwv. mecimi | hapa | hohfima | caayahki | wiyehi | katawatwi | kiiyaaki | kiila | niiyaaki | hoci | haateni | yaama | tephika | payeekwa | mata | yeesi | teheya | niila | yeesiteheeyani | kiila | weeka | hiwa and | Abba | father | all | something | be possible | you [loc] | you | me, myself [loc] | from, because of | remove | this [anim] | cup | but | [negative] | [manner] | [thinking, thoughtful, feeling] | I, me | think, wish | you | but | say Conjunction | NA,3s | NA,3s | ... | Pronoun | II,3- | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NA,3s | Conjunction | ... | Preverb,IC | AI,conj,1s | Pronoun | AI,part,2s | Pronoun | Conjunction | AI,3s And he said, Abba, Father, all things are possible unto thee; remove this cup from me: howbeit not what I will, but what thou wilt. Mark:14;37 Chena biawv, macimi u mkvwvhi bami nabrlici nihi, macimi/Svimvne, hv gi napv? hv mvtv gi kvtvwi gcitvwrpi nakuti yr-/tafvgi? u talrli Betvli. chiine | pyeewa | mecimi | homhkawahi | peemi | nepaalici | nihi | mecimi | saimanii | ha | kinepa | ha | mata | kikatawi | kcitawaapi | nekoti | yaatefaki | hotelaali | piitali and, then | come | and | find | [progressive] | sleep | those [obv] | and | Simon | [interrogative] | sleep | [interrogative] | [negative] | [can, be able] | keep watch | one | hour | say | Peter Conjunction | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Preverb,IC | AI,conj,4- | Pronoun | Conjunction | NA,3s | ... | AI,2s | ... | ... | Preverb,prefixed | AI,2s | Pronoun | NI,-s | TA,3s,4s | NA,4s And he cometh, and findeth them sleeping, and saith unto Peter, Simon, sleepest thou? couldest thou not watch one hour? Mark:14;38 Gcitvwr-piku chena mvmrtumaku,/wvhsi bur uttv-maqa myrsi-vsha-dewa: svpkv' hini ilafewa dapi-/tahaiv, pvyaqv ini wivufi magih-kufeiv. kcitawaapiko | chiine | mamaatomeeko | wahsi | pwaa | hottameekwe | myaasi-ashetiiwe | sapka | hini | hilefiiwe | teepiteheeya | payeekwa | hini | wiyawfi | mekihkofiiya keep watch | and, then | pray | [purposive] | [negative] | enter | temptation | indeed | that [inan] | spirit | willing | but | that [inan] | flesh, meat | be weak, faint AI,imp,2p | Conjunction | AI,imp,2p | Preverb,IC | Preverb | TI,conj,2p,3- | NI,-s | ... | Pronoun | NI,-s | II,3- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | II,3- Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak. Mark:14;39 Chena nuhgi vla/wapfa, macimi mvmrtuma, nileni ivskv kvlvwewanv iwv. chiine | nohki | hale | weepfe | mecimi | mamaatome | niliini | yaska | kalawiiwena | hiwa and, then | again | [inchoative] | go | and | pray | that [obv], those [inan] | same | word | say Conjunction | ... | Preverb | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | ... | NI,-p | AI,3s And again he went away, and prayed, saying the same words. Mark:14;40 Chena nuhgi biawv, macimi u mkvwvhi nihi bami nabrlici, xvga/u sgesakuwv lvkuqa kufaqv-nili nihki; macimi mvtv u wrkudr-/nrwv wv hrpvftvwr-wrci nili. chiine | nohki | pyeewa | mecimi | homhkawahi | nihi | peemi | nepaalici | ksake | hoskiisekowa | lakokwe | kofekwanili | nihki | mecimi | mata | howaakotaanaawa | wa | haapaftawaawaaci | nili and, then | again | come | and | find | those [obv] | [progressive] | sleep | for | eye | very | heavy | those [anim] | and | [negative] | know | [dependent future] | answer | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,4- | Conjunction | NI,poss,3p,- | ... | II,4- | Pronoun | Conjunction | ... | TI,3p,3- | Preverb | TA,part_ob,3p,4- | Pronoun And again he came, and found them sleeping, for their eyes were very heavy; and they wist not what to answer him. Mark:14;41 Chena ini mvwi-nfana lrqv/biawv, macimi Nabrku uwa, chena mvmaku vlwrkvhsewa: dapi/uwa ini; ini yr-tafvgi uwa biaiv; wrpvmahku, inv u Qihfvli ilani/nili u laciwv majelaficki si masdru-hofu u talvhi. chiine | hini | mawi-nhfene | laakwa | pyeewa | mecimi | nepaako | howe | chiine | mameko | halwaakahsiiwe | teepi | howe | hini | hini | yaatefaki | howe | pyeeya | waapamehko | hina | hokwihfali | hileni | nili | holeciwa | meciileficki | si | mestaawhoofo | hotelahi and, then | that [inan] | third | time, season; place | come | and | sleep | now, then | and, then | take | rest | enough | now, then | that [inan] | that [inan] | hour | now, then | come | look at | that [anim] | son | man | that [obv], those [inan] | hand | evil | [manner] | deliver, betray | say Conjunction | Pronoun | ... | NI,-s | AI,3s | Conjunction | AI,imp,2p | ... | Conjunction | TI,imp,2p,3- | NI,-s | ... | ... | Pronoun | Pronoun | NI,-s | ... | II,3- | TA,imp,2p,3- | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NI,poss,3p,- | AI,part,3p | Preverb | AI,3s | TA,3s,4p And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough; the hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners. Mark:14;42 Hunsgrku,/wapfa-drku: wrpvmahku, inv wrsv masdru-hitv uwa mrlrqvhi. honhskaako | weepfeetaako | waapamehko | hina | waasa | mestaawhita | howe | maalaakwahi rise | go | look at | that [anim] | [volitional] | deliver, betray | now, then | over there (near or far) AI,imp,2p | AI,imp,1i | TA,imp,2p,3- | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ag,3s,1s | ... | ... Arise, let us be going: behold, he that betrayeth me is at hand. Mark:14;43 Macimi walanv, iahaiahi gawvgi kvlvwici, biawv Jotvse,/nakuti nihki matvhfwi-gita-neswi, macimi weci mahsa-lalici gisg-/hikv-nihi macimi cifhikvnv, nihi ugimrwi mkvtaukulviahi chena/nihi yr-ivwigalici chena nihi gigi-lanihi umoki nihki. mecimi | weelena | yeheeyehi | keewaki | kalawici | pyeewa | cootasii | nekoti | nihki | metahfwi-kite-niiswi | mecimi | wiici | mehseelelici | kiskhikanihi | mecimi | cifhikana | nihi | hokimaawi | mhkateewkolayehi | chiine | nihi | yaayawikeelici | chiine | nihi | kikilenihi | homooki | nihki and | immediately | while | more, still, yet | speak | come | Judas | one | those [anim] | twelve | and | with, in the company of | multitude | have a sword | and | spear, staff | those [obv] | chief; of a king | priest | and, then | those [obv] | scribe | and, then | those [obv] | elder | come from | those [anim] Conjunction | ... | Conjunction | ... | AI,conj,3s | AI,3s | NA,3s | Pronoun | Pronoun | ... | Conjunction | ... | AI,part,4- | AI,4p | Conjunction | NI,-p | Pronoun | Premodifier | NA,4p | Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | Conjunction | Pronoun | NA,4p | AI,3p | Pronoun And straightway, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders. Mark:14;44 Huwa inv/ma-masdru-hrtv nili u mahci melvhi giginolowa nihi, Goqa-nafv-/grci nah pvckvmv, henv inv; masanahku, macimi rmwalahku/wrpvnrci u talvhi. howe | hina | memestaawhaata | nili | homehci | miilahi | kikinooloowe | nihi | kookwe-neefa-kaaci | neh | packama | hiina | hina | mesenehko | mecimi | haamwelehko | waapanaaci | hotelahi now, then | that [anim] | deliver, betray | that [obv], those [inan] | [perfective] | give | sign, miracle | those [obv] | whoever | [future] | kiss | that [anim] | that [anim] | take, take hold, deliver | and | take, carry | safely | say ... | Pronoun | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | NI,-s | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Pronoun | Pronoun | TA,imp,2p,3- | Conjunction | TA,imp,2p,3- | Preverb | TA,3s,4p Now he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he; take him, and lead him away safely. Mark:14;45 Macimi iah birci walanv udfrli nili, ma-/cimi Labrye, iwv; chena u pvckv-mrli. mecimi | yeh | pyaaci | weelena | hotfaali | nili | mecimi | lepaayii | hiwa | chiine | hopackamaali and | [subordinate] | come | immediately | appear, come to | that [obv], those [inan] | and | Rabbi | say | and, then | kiss Conjunction | Preverb | AI,conj,3s | ... | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | NA,3s | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s And when he was come, straightway he came to him, and saith, Rabbi; and kissed him. Mark:14;46 Macimi nihki u/mvwinvchr-wrli u la-ciwv, chena u masanr-wrli. mecimi | nihki | homawinachaawaali | holeciwa | chiine | homesenaawaali and | those [anim] | seize | hand | and, then | take, take hold, deliver Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | NI,poss,3p,- | Conjunction | TA,3p,4s And they laid hands on him, and took him. Mark:14;47 Pvyaqv nakuti/nihi mrlrqvhi na-nepvwitv u luhfanv u gisghikv macimi u pigita-/whrli nili ut vlo-lrkv-nvli inv mospi-makufewi mkvtaukulvia,/chena u gisgahsat-whrli. payeekwa | nekoti | nihi | maalaakwahi | neniipawita | holohfena | hokiskhika | mecimi | hopkitehwaali | nili | hotaloolaakanali | hina | moospimekofiiwi | mhkateewkolaye | chiine | hokiskehsethwaali but | one | those [obv] | over there (near or far) | stand | remove from, take out | sword | and | hit | that [obv], those [inan] | servant | that [anim] | high | priest | and, then | cut off Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | AI,part,3s | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | Premodifier | NA,3s | Conjunction | TA,3s,4s But a certain one of them that stood by drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear. Mark:14;48 Macimi rpvfsa Jesise, Hv ki biaci/luhfr-pwv, brsi ki mvwina-whrwv jekuniwahfi, ki biaci gisghi-/kvni-pwv chena cifhi-kvnv wvhsi mvwinvchi-yaqa? mecimi | haapafse | ciisisii | ha | kipyeeci | lohfaapwa | paasi | kimawinehwaawa | ciikoniwehfi | kipyeeci | kiskhikanipwa | chiine | cifhikana | wahsi | mawinachiyeekwe and | answer | Jesus | [interrogative] | [come] | come out | as | oppose | thief | [come] | have a sword | and, then | spear, staff | [purposive] | seize Conjunction | AI,3s | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | AI,2p | ... | TA,2p,3s | NA,3s | Preverb,prefixed | AI,2p | Conjunction | NI,-p | Preverb,IC | TA,conj,2p,1s And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves to seize me? Mark:14;49 Tfana/wrpvgi nit vpi weci gelvwv ini mvmrtumawi-kvmikugi ni pami/kvgahgimiwa, mvtv ki masani-pwv: pv-yaqv wvhsi manvwvh nili/tapilo awigrda-wvli uqrufado-daki uci yomv si lvwepi, u talvhi. tfene | waapaki | nitapi | wiici | kiilawa | hini | mamaatomeewikamikoki | nipemi | kakehkimiwe | mata | kimesenipwa | payeekwa | wahsi | menawah | nili | tepilo | heewikaateewali | hokwaawfetooteeki | hoci | yooma | silawiipi | hotelahi quantity, amount [time] | every day, daily | exist, be located | with, in the company of | you [pl] | that [inan] | temple | [progressive] | teach | [negative] | seize | but | [purposive] | may, might | that [obv], those [inan] | truly, exact | book, piece of writing | be fulfilled | from, because of | this [inan] | do | say ... | Premodifier | AI,1s | ... | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,prefixed | AI,1s | ... | TA,2p,1- | Conjunction | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | ... | NI,-p | II,conj,3- | Preverb | Pronoun | AI,3- | TA,3s,4p I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but this is done that the scriptures might be fulfilled. Mark:14;50 Macimi jrivhki nihki usimoki chena u nvkvlr-wrli. mecimi | caayahki | nihki | hosimooki | chiine | honakalaawaali and | all | those [anim] | flee | and, then | leave Conjunction | ... | Pronoun | AI,3p | Conjunction | TA,3p,4s And they all left him, and fled. Mark:14;51 Chena nr-nakuti mvyrni 'laneli u weci nakvla-goli, u pvh-/nemali mvfrni-mutv vkholi, svhsrgidweli: macimi nihki u ma-/sanr-wrli nili; chiine | naanekoti | mayaanileniili | howiici | neekalekooli | hopah | niimeli | mafaanimota | hakhooli | sahsaakitwiili | mecimi | nihki | homesenaawaali | nili and, then | one | young person | [with, in the company of] | follow | [andative] | carry | linen cloth | on, over | naked | and | those [anim] | take, take hold, deliver | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | NA,4s | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3s | Preverb,prefixed | TI,4s,3s | NI,-s | II,4- | AI,4s | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun And a certain young man followed with him, having a linen cloth cast about him, over his naked body: and they lay hold on him; Mark:14;52 pvyaqv inv u nvkvcitv ini mvfrni-mutv, macimi/usimu svhsrgitwi. payeekwa | hina | honakacita | hini | mafaanimota | mecimi | hosimo | sahsaakitwi but | that [anim] | leave | that [inan] | linen cloth | and | flee | naked Conjunction | Pronoun | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | AI,3s | AI,3s but he left the linen cloth, and fled naked. Mark:14;53 Chena nihki nili mospi-makufewi mkvtaukulvyali u tasi/walr-wrli Jesiseli: macimi 'n'tvsi u biaci mrwvsgr-makuhi inv/nihi jrivhki ugimrvwi mkvtaukulviahi chena nihi gigi-lanihi chena/nihi yr-ivwigalici. chiine | nihki | nili | moospimekofiiwi | mhkateewkolayeeli | hotesiwelaawaali | ciisisiili | mecimi | nitasi | hopyeeci | maawaskaamekohi | hina | nihi | caayahki | hokimaawi | mhkateewkolayehi | chiine | nihi | kikilenihi | chiine | nihi | yaayawikeelici and, then | those [anim] | that [obv], those [inan] | high | priest | lead, take, carry | Jesus | and | there, that [loc] | [come] | gather | that [anim] | those [obv] | all | chief; of a king | priest | and, then | those [obv] | elder | and, then | those [obv] | scribe Conjunction | Pronoun | Pronoun | Premodifier | NA,4s | TA,3p,4s | NA,4s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,4p,3s | Pronoun | Pronoun | ... | Premodifier | NA,4p | Conjunction | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Pronoun | AI,part,4- And they led Jesus away to the high priest: and there come together with him all the chief priests and the elders and the scribes. Mark:14;54 Chena Betv naiahkv paluwihi u tah nakv-/lrli, tapiloga betiga ini yr-tvh tapuwalici nili mospi-makufewi/mkvtaukulvyali; macimi bami wetvbe-mrci nihi wiahsi-makufe-/wanhi, chena bami vwvfuci ini tvh dapvhkulagi skuta. chiine | piita | neyehka | pelowihi | hoteh | neekalaali | tepilooke | piitike | hini | yaatahtepowelici | nili | moospimekofiiwi | mhkateewkolayeeli | mecimi | peemi | wiitapiimaaci | nihi | wiyehsimekofiiwenhi | chiine | peemi | hawafoci | hini | tah | teepahkoleeki | skote and, then | Peter | already | far | [teh] | follow | truly, exact | in, within | that [inan] | counsel, court | that [obv], those [inan] | high | priest | and | [progressive] | sit with | those [obv] | authority | and, then | [progressive] | warm oneself | that [inan] | [locative] | give light thus far | fire Conjunction | NA,3s | ... | ... | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | ... | ... | Pronoun | AI,part,4- | Pronoun | Premodifier | NA,4s | Conjunction | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | Preverb | II,conj,3- | NI,-s And Peter had followed him afar off, even within, into the court of the high priest; and he was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire. Mark:14;55 Huwa/nihki u-gimrwi mkvtaukulvyaki chena inv jrivhgi dapuwatv u/nvtunahvmvwr-wrli Jesiseli dabwawa wvhsi nabowa-nagi si bonr-/wrci; macimi u qelr-nrwv ini. howe | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | chiine | hina | caayahki | teepoweeta | honatonehamawaawaali | ciisisiili | teepweewe | wahsi | nepooweneki | si | poonaawaaci | mecimi | hokwiilaanaawa | hini now, then | those [anim] | chief; of a king | priest | and, then | that [anim] | all | council | seek | Jesus | witness, testimony, truth | [purposive] | death | [manner] | have, put | and | lack, miss, not find | that [inan] ... | Pronoun | Premodifier | NA,3p | Conjunction | Pronoun | ... | AI,part,3s | TA,3p,4s | NA,4s | NI,-s | Preverb,IC | NI,loc,- | Preverb | TA,conj,3p,4- | Conjunction | TI,3p,3- | Pronoun Now the chief priests and the whole council sought witness against Jesus to put him to death; and found it not. Mark:14;56 Xvga maci myrsi dabwawa u/pvhginv-mvwr-wrli, macimi ini u dabwawa-nwv mvtv mrwvtwi/nakudwr-cimo-yrli. ksake | meci | myaasi | teepweewe | hopahkinamawaawaali | mecimi | hini | hoteepweewenwa | mata | maawatwi | nekotwaacimooyaali for | many | false | witness, testimony, truth | open, reveal, bear (witness) | and | that [inan] | witness, testimony, truth | [negative] | [together] | agree, be consistent Conjunction | ... | Premodifier | NI,-s | TA,3p,4s | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3p,- | ... | Preverb | II,4- For many bare false witness against him, and their witness agreed not together. Mark:14;57 Chena 'n'tvsi nr-nakuti pami pvfaqi, ma-/cimi myrsi dabwawa u pvhgi-nvmv-wrli, chiine | nitasi | naanekoti | pemi | pafekwi | mecimi | myaasi | teepweewe | hopahkinamawaali and, then | there, that [loc] | one | [progressive] | rise, stand | and | false | witness, testimony, truth | open, reveal, bear (witness) Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,3s | Conjunction | Premodifier | NI,-s | TA,3s,4s And there stood up certain, and bare false witness against him, saying, Mark:14;58 Ni notvwrpa inv,/Nah mvci-lutv yomv mvmrtumawi-kvmiqi ulaci-wvli waci macdo-/dagi, macimi nfuku na hupvtanv kutvgi buryr ulaci-wvli uci/macdo-dagi iwv, iwvli. ninootawaape | hina | neh | macilota | yooma | mamaatomeewikamikwi | holeciwali | weeci | mectooteeki | mecimi | nhfoko | ne | hopatena | kotaki | pwaayaa | holeciwali | hoci | mectooteeki | hiwa | hiwali hear | that [anim] | [future] | destroy | this [inan] | temple | hand | from, because of/IC | be made | and | three days | [future] | build, raise up | other, another | [negative] | hand | from, of, because of | be made | say | say TA,1x,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | Pronoun | NI,-s | NI,poss,3s,-p | Preverb,IC | II,conj,3- | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | Pronoun | Preverb,redup | NI,poss,3s,-p | Postposition | II,conj,3- | AI,3s | AI,4s We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another made without hands. Mark:14;59 Chena mvtv data-pilvhi yone si/mrwvtwi nakudwr-cimo-yrli u dabwawa-nwv. chiine | mata | teetepilahi | yooni | si | maawatwi | nekotwaacimooyaali | hoteepweewenwa and, then | [negative] | even, just, precisely | that [inan] | [manner] | [together] | agree, be consistent | witness, testimony, truth Conjunction | ... | Premodifier | Pronoun | Preverb | Preverb | II,4- | NI,poss,3p,- And not even so did their witness agree together. Mark:14;60 Chena inv/mospi-makufewi mkvtaukulvia pvfaqi ini alaghi, chena u nvtuhtv-/wrli Jesiseli, Hv mvtv wiahi gid rpvfsa? nahiwa ini iuhkumv ki/cvhtvwrci-magoki? u talrli. chiine | hina | moospimekofiiwi | mhkateewkolaye | pafekwi | hini | heelekhi | chiine | honatohtawaali | ciisisiili | ha | mata | wiyehi | kithaapafse | nehiwe | hini | yohkoma | kicahtawaacimekooki | hotelaali and, then | that [anim] | high | priest | rise, stand | that [inan] | midst | and, then | ask | Jesus | [interrogative] | [negative] | something | answer | what | that [inan] | these [anim] | witness against, accuse | say Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3s | AI,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | TA,3s,4s | NA,4s | ... | ... | Pronoun | AI,2s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | TA,inv,3p,2s | TA,3s,4s And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? Mark:14;61 Pvyaqv ud ryetvtanv u nolawewa,/macimi mvtv-wiahi rpvfsa. Nuhgi inv mospi-makufewi mkv-/taukulvia u nvtuhtv-wrli, Hv geiv inv Klvisde, nili u Qihfvli inv/Gisrciwafinv? u talrli. payeekwa | hotaayiitatena | honooleewiiwe | mecimi | matawiyehi | haapafse | nohki | hina | moospimekofiiwi | mhkateewkolaye | honatohtawaali | ha | kiiya | hina | klaistii | nili | hokwihfali | hina | kisaaciwefina | hotelaali but | hold, cling to | peace, stillness, quiet | and | nothing | answer | again | that [anim] | high | priest | ask | [interrogative] | yourself | that [anim] | Christ | that [obv], those [inan] | son | that [anim] | blessed one | say Conjunction | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | ... | Pronoun | Premodifier | NA,3s | TA,3s,4s | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and saith unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? Mark:14;62 Macimi Jesise, Neiv inv: macimi gah/nawrwv gelvwv inv u Qihfvli ilani pami lamvtvpita ini u mvyr-/wengigi Wrsikvgi, chena pami biaci wedatvga nili brfqvhki/manqvtugi uci isiwa. mecimi | ciisisii | niiya | hina | mecimi | keh | neewaawa | kiilawa | hina | hokwihfali | hileni | pemi | lematapite | hini | homayaawiinhkiki | waasikaki | chiine | pemi | pyeeci | wiiteetake | nili | paafkwahki | menhkwatoki | hoci | hisiwe and | Jesus | me, myself | that [anim] | and | [future] | see | you [pl] | that [anim] | son | man | [progressive] | sit | that [inan] | right side | power | and, then | [progressive] | [come] | go with | that [obv], those [inan] | cloud | heaven | from, of, because of | say Conjunction | NA,3s | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,2p,3s | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Preverb | AI,subj,3s | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | NI,-s | Conjunction | Preverb | Preverb | TI,subj,3s,3- | Pronoun | NI,- | NI,loc,- | Postposition | AI,3s And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting at the right hand of power, and coming with the clouds of heaven. Mark:14;63 Macimi inv mospi-makufewi mkvtau-/kulvia u lalginrnv u betanikvnv, chena Nahiwa gawvgi ga huci/skvtv la-lamrpa da-bwawanvki? mecimi | hina | moospimekofiiwi | mhkateewkolaye | holelhkinaana | hopiitenikana | chiine | nehiwe | keewaki | ke | hoci | skata | leelemaape | teepweewenaki and | that [anim] | high | priest | tear | clothing, garment | and, then | what | more, still, yet | [future] | from, because of | further, additionally | need | witness Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3s | TI,3s,3p | NI,poss,3s,-p | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | Preverb | ... | TA,1i,3- | NA,3p And the high priest rent his clothes, and saith, What further need have we of witnesses? Mark:14;64 Ki mahci nodr-nrwv ini/pvhdrmowa: nahiwa ki tasi taha-pwv? isiwa. Macimi jrivhki/nihki u mvtvhkuwrlr-wrli wvhsi nabowa-filici. kimehci | nootaanaawa | hini | pahtaamoowe | nehiwe | kitesiteheepwa | hisiwe | mecimi | caayahki | nihki | homatahkowaalaawaali | wahsi | nepoowefilici [perfective] | hear | that [inan] | blasphemy | what | think, wish | say | and | all | those [anim] | condemn, sentence | [purposive] | die Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Pronoun | NI,-s | Pronoun | AI,2p | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | TA,3p,4s | Preverb,IC | AI,conj,4- Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be worthy of death. Mark:14;65 Macimi nrlatv/ut vlami fe-faqrlr-wrli, chena u gibeqawhr-wrli, chena u be-/pqilacwhr-wrli, chena Mosigesqrci-mulu, u talr-wrli: chena nihki/wiahsi-makufewa-nvki utvhpanr-wrli u wetvtwhr-wrli u laciwv. mecimi | naaleta | hoalemi | fiifekwaalaawaali | chiine | hokipiikweewhaawaali | chiine | hopiipkwilecwhaawaali | chiine | moosikiiskwaacimolo | hotelaawaali | chiine | nihki | wiyehsimekofiiwenaki | hotahpenaawaali | howiitatwhaawaali | holeciwa and | some | [inchoative] | spit on | and, then | cover the face | and, then | beat | and, then | prophesy | say | and, then | those [anim] | officer | receive | hit | hand Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Conjunction | TA,3p,4s | Conjunction | TA,3p,4s | Conjunction | AI,imp,2s | TA,3p,4s | Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | TA,3p,4s | NI,poss,3p,- And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the officers received him with blows of their hands. Mark:14;66 Chena yasi Betv sebrci vpici ini tvh-tapuwagi, 'n'tvsi/biali nakuti nihi ut iqafamhi inv mospi-makufewi mkvtaukulvia; chiine | yeesi | piita | siipaaci | hapici | hini | tah | tepoweki | nitasi | pyeeli | nekoti | nihi | hotikwefemhi | hina | moospimekofiiwi | mhkateewkolaye and, then | [manner] | Peter | under, beneath | exist, be located | that [inan] | [locative] | counsel | there, that [loc] | come | one | those [obv] | maid | that [anim] | high | priest Conjunction | Preverb,IC | NA,3s | ... | AI,conj,3s | Pronoun | Preverb | AI,conj,3- | Pronoun | AI,4s | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4p | Pronoun | Premodifier | NA,3s And as Peter was beneath in the court, there cometh one of the maids of the high priest; Mark:14;67 macimi inv u nawrli Betvli bami vwvfulici, u mamaginr-pvmrli,/chena Gelv nahfrpi gi weciwi inv Nrsaleni-lani, Jesise, iwvli. mecimi | hina | honeewaali | piitali | peemi | hawafolici | homemekinaapamaali | chiine | kiila | nehfaapi | kiwiiciwi | hina | naaseliinileni | ciisisii | hiwali and | that [anim] | see | Peter | [progressive] | warm oneself | look at | and, then | you | also | be with | that [anim] | Nazarene | Jesus | say Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | NA,4s | Preverb,IC | AI,conj,4- | TA,3s,4s | Conjunction | Pronoun | ... | AI,2s | Pronoun | NA,3s | NA,3s | AI,4s and seeing Peter warming himself, she looked upon him, and saith, Thou also wast with the Nazarene, even Jesus. Mark:14;68 Pvyaqv gircimu, Mvtv ni wrkutv nuhgi mvtv ni nanuhtv gelv/ya-iuivni isiwa: chena luhfa ini tv spvhqigr-nigi hawv; macimi inv/nrbaiv kvlhotvmwv. payeekwa | kiyaacimo | mata | niwaakota | nohki | mata | ninenohta | kiila | yeeyoyani | hisiwe | chiine | lohfe | hini | ta-spahkwikaaniki | heewa | mecimi | hina | naapeeya | kalhootamwa but | deny | [negative] | know | again | [negative] | understand | you | say | say | and, then | go out | that [inan] | porch | go | and | that [anim] | cock, rooster | crow Conjunction | AI,3s | ... | TI,1s,3s | ... | ... | TI,1s,3s | Pronoun | AI,part,2s | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | AI,3s But he denied, saying, I neither know, nor understand what thou sayest: and he went out into the porch; and the cock crew. Mark:14;69 Chena nili iqafvli u nvugoli, macimi Yrmv/inv nakuti nihki, ut vlami ilvhi inv nihi na-nepvwilici mrlrqvhi. chiine | nili | yhkweefali | honookooli | mecimi | yaama | hina | nekoti | nihki | hotalemi | hilahi | hina | nihi | neniipawilici | maalaakwahi and, then | that [obv], those [inan] | young woman | see | and | this [anim] | that [anim] | one | those [anim] | [inchoative] | say | that [anim] | those [obv] | stand | over there (near or far) Conjunction | Pronoun | NA,dim,4s | TA,inv,4s,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | AI,part,4- | ... And the maid saw him, and began again to say to them that stood by, This is one of them. Mark:14;70 Pvyaqv nuhgi gircimu ini. Chena palocihi nuhgi nihki na-nepv-/wicki mrlrqvhi, Dabwawa gelv inv nakuti nihki; xvga Galalewi-/lani gelv, u takuhi Betv. payeekwa | nohki | kiyaacimo | hini | chiine | peloocihi | nohki | nihki | neniipawicki | maalaakwahi | teepweewe | kiila | hina | nekoti | nihki | ksake | keeleliiwileni | kiila | hotekohi | piita but | again | deny | that [inan] | and, then | afterwards | again | those [anim] | stand | over there (near or far) | witness, testimony, truth | you | that [anim] | one | those [anim] | for | Galilaean | you | say | Peter Conjunction | ... | AI,3s | Pronoun | Conjunction | ... | ... | Pronoun | AI,part,3p | ... | NI,-s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Conjunction | NA,3s | Pronoun | TA,inv,4p,3s | NA,3s But he again denied it. And after a little while again they that stood by said to Peter, Of a truth thou art one of them; for thou art a Galilaean. Mark:14;71 Pvyaqv vlami mvci kvlvwi, macimi/mvdrmu, Mvtv ni wrkumv yrmv ilani yr-cimaqa, isiwa. payeekwa | halemi | maci | kalawi | mecimi | mataamo | mata | niwaakoma | yaama | hileni | yaacimeekwe | hisiwe but | [inchoative] | bad, evil | speak | and | swear | [negative] | know | this [anim] | man | speak about | say Conjunction | Preverb | Premodifier | AI,3s | Conjunction | AI,3s | ... | TA,1s,3s | Pronoun | NA,3s | TA,part_ob,2p,3- | AI,3s But he began to curse, and to swear, I know not this man of whom ye speak. Mark:14;72 Ma-/cimi walanv ini mvwi-nesana inv nrbaiv kvlhotvmwv. Chena Betv/u mkvwa-latv ini kvlvwewa, Wihsi-bur ini nesana kvlhotvgi inv/nrbaiv nfana gah gir-cimi, ya-kuci Jesiseli. Macimi iah mamagina-/latvgi ini, wihfvqa. mecimi | weelena | hini | mawi-niisene | hina | naapeeya | kalhootamwa | chiine | piita | homhkaweeleta | hini | kalawiiwe | wihsi | pwaa | hini | niisene | kalhootaki | hina | naapeeya | nhfene | keh | kiyaacimi | yeekoci | ciisisiili | mecimi | yeh | memekineeletaki | hini | wihfakwe and | immediately | that [inan] | second | that [anim] | cock, rooster | crow | and, then | Peter | remember | that [inan] | word | [purposive] | [negative] | that [inan] | two times | crow | that [anim] | cock, rooster | three times | [future] | deny | say | Jesus | and | [subordinate] | consider | that [inan] | weep Conjunction | ... | Pronoun | ... | Pronoun | NA,3s | AI,3s | Conjunction | NA,3s | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Preverb | Preverb | Pronoun | ... | AI,conj,3s | Pronoun | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | TA,2s,1s | TA,part_ag,inv,4-,3s | NA,4s | Conjunction | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | AI,3s And straightway the second time the cock crew. And Peter called to mind the word, how that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept. Mark:15;1 Chena walanv ini wvyrpvgi nihki ugimrwi mkvtaukulvyaki/gilagi nihki gigi-laneki chena yr-ivwigacki, macimi inv jrivhgi/dapuwatv, tapuwaki, chena u gijepilr-wrli Jesiseli, macimi ud/rmwalr-wrli, chena Brlvdeli u pvgfanv-mvwr-wrli nili. chiine | weelena | hini | wayaapaki | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | kileki | nihki | kikileniiki | chiine | yaayawikeecki | mecimi | hina | caayahki | teepoweeta | tepoweki | chiine | hokiciipilaawaali | ciisisiili | mecimi | hotaamwelaawaali | chiine | paalatiili | hopakfenamawaawaali | nili and, then | immediately | that [inan] | morning, next day | those [anim] | chief; of a king | priest | with, accompanied by | those [anim] | elder | and, then | scribe | and | that [anim] | all | council | counsel | and, then | tie, bind | Jesus | and | lead, take, carry | and, then | Pilate | release, forgive, deliver | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | Premodifier | NA,3p | Preverb | Pronoun | NA,3p | Conjunction | AI,part,3p | Conjunction | Pronoun | ... | AI,part,3s | AI,3p | Conjunction | TA,3p,4s | NA,4s | Conjunction | TA,3p,4s | Conjunction | NA,4s | TA,3p,4s | Pronoun And straightway in the morning the chief priests with the elders and scribes, and the whole council, held a consultation, and bound Jesus, and carried him away, and delivered him up to Pilate. Mark:15;2 Macimi/Brlvde u nvtuhtv-wrli, Hv gelv inv ugimrm-wrli nihki Josvki? u/talrli. Macimi inv pami rpvfsa, Gelv gi taiu, u talrli. mecimi | paalatii | honatohtawaali | ha | kiila | hina | hokimaamwaali | nihki | coosaki | hotelaali | mecimi | hina | pemi | haapafse | kiila | kiteyo | hotelaali and | Pilate | ask | [interrogative] | you | that [anim] | king | those [anim] | Jew | say | and | that [anim] | [progressive] | answer | you | say | say Conjunction | NA,3s | TA,3s,4s | ... | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3p,4s | Pronoun | NA,3p | TA,3s,4s | Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3s | Pronoun | AI,2s | TA,3s,4s And Pilate asked him, Art thou the King of the Jews? And he answering saith unto him, Thou sayest. Mark:15;3 Chena/nihki ugimrwi mkvtaukulvyaki u cvhtvwrcimr-wrli maci wiahi. chiine | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | hocahtawaacimaawaali | meci | wiyehi and, then | those [anim] | chief; of a king | priest | witness against, accuse | many | something Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3p | TA,3p,4s | ... | Pronoun And the chief priests accused him of many things. Mark:15;4 Chena Brlvde nuhgi u nvtuhtv-wrli, Hv mvtv-wiahi gid rpvfsa?/wr-pvtvnu, maci wiahi ki cvhtvwrcima-goki nihki, u talrli. chiine | paalatii | nohki | honatohtawaali | ha | matawiyehi | kithaapafse | waapatano | meci | wiyehi | kicahtawaacimekooki | nihki | hotelaali and, then | Pilate | again | ask | [interrogative] | nothing | answer | look at | many | something | witness against, accuse | those [anim] | say Conjunction | NA,3s | ... | TA,3s,4s | ... | Pronoun | AI,2s | TI,imp,2s,3- | ... | Pronoun | TA,inv,3p,2s | Pronoun | TA,3s,4s And Pilate again asked him, saying, Answerest thou nothing? behold how many things they accuse thee of. Mark:15;5 Pvyaqv Jesise mvtv gidani rpvfsa wiahi; waciganvhi Brlvde/qvqahdrni-taha. payeekwa | ciisisii | mata | kiteeni | haapafse | wiyehi | weecikeenahi | paalatii | kwakwehtaanitehe but | Jesus | [negative] | any more | answer | something | therefore | Pilate | marvel Conjunction | NA,3s | ... | ... | AI,3s | Pronoun | Conjunction | NA,3s | AI,3s But Jesus no more answered anything; insomuch that Pilate marveled. Mark:15;6 Huwa ini tvh wihfanci-gagi u br-pvgfanvmv-wvhi nihi/nakuti geganigrfvli, nili na-tutvmr-kuci nihi. howe | hini | tah | wihfenhcikeeki | hopaapakfenamawahi | nihi | nekoti | kiikeenikaafali | nili | neetotamaakoci | nihi now, then | that [inan] | [locative] | feast | release, forgive, deliver | those [obv] | one | captive, prisoner, bondservant | that [obv], those [inan] | ask someone for something | those [obv] ... | Pronoun | Preverb | AI,conj,3- | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | NA,4s | Pronoun | TA,conj,inv,4-,3s | Pronoun Now at the feast he used to release unto them one prisoner, whom they asked of him. Mark:15;7 Macimi 'n'tvsi/vpiwv nakuti Pvlapvse yr-lofu saxinwv gijepifu weci nihi mviahci/noc-hadetv-malici u kvpanvle-mwv, ilaneki ini tvh nochadetvmu-/wrci mvci-lvweki nsiwawa. mecimi | nitasi | hapiwa | nekoti | palepasii | yaaloofo | seksinwa | kciipifo | wiici | nihi | mayehci | noochetiitamelici | hokapenaliimwa | hileniiki | hini | tah | noochetiitamowaaci | macilawiiki | nhsiweewe and | there, that [loc] | exist, be located | one | Barabbas | be called | lie, recline | be bound | with, in the company of | those [obv] | [perfective] | fight | government | man | that [inan] | [locative] | fight | do wrong, commit | murder Conjunction | Pronoun | AI,3s | Pronoun | NA,3s | AI,3s | AI,3s | AI,3s | ... | Pronoun | Preverb,IC | TI,part_ob,4-,3- | NI,poss,3p,- | NA,3p | Pronoun | Preverb | TI,conj,3p,3- | AI,3p | NI,-s And there was one called Barabbas, lying bound with them that had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder. Mark:15;8 Chena nihki mahsa-lagiki spamagi/haki macimi ut vlami nvtutvmvwr-wrli wvhsi ini si lvwelici yrsi/lvwihtv-wrci. chiine | nihki | mehseelekiki | spemeki | heeki | mecimi | hotalemi | natotamawaawaali | wahsi | hini | silawiilici | yaasilawihtawaaci and, then | those [anim] | multitude | up | go | and | [inchoative] | ask someone for something | [purposive] | that [inan] | do | do Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | ... | AI,3p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,4- | TA,conj,3s,4- And the multitude went up and began to ask him to do as he was wont to do unto them. Mark:15;9 Macimi Brlvde ud rpvftv-wvhi, Hv ki tasi taha-/pwv wvhsi pvgfanvmo-lvku inv ugimrm-wrli nihki Josvki? u/talvhi. mecimi | paalatii | hotaapaftawahi | ha | kitesiteheepwa | wahsi | pakfenamoolako | hina | hokimaamwaali | nihki | coosaki | hotelahi and | Pilate | answer | [interrogative] | think, wish | [purposive] | release, forgive, deliver | that [anim] | king | those [anim] | Jew | say Conjunction | NA,3s | TA,3s,4p | ... | AI,2p | Preverb,IC | TA,conj,1s,2p | Pronoun | NA,poss,3p,4s | Pronoun | NA,3p | TA,3s,4p And Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? Mark:15;10 Xvga u mola-latv yasi vhbaladewa nihki ugimrwi/mkvtaukulvyaki uci mahci pvgfanvmr-gaki nili. ksake | homooleeleta | yeesi | hahpeeletiiwe | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | hoci | mehci | pakfenamaakeeki | nili for | perceive | [manner] | envy, covetousness | those [anim] | chief; of a king | priest | from, of, because of | [perfective] | deliver, hand over | that [obv], those [inan] Conjunction | TI,3s,3s | Preverb,IC | NI,-s | Pronoun | Premodifier | NA,3p | Postposition | Preverb | AI,conj,3- | Pronoun For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up. Mark:15;11 Pvyaqv nihki/ugimrwi mkvtaukulv-yaki u gicidrmr-wvhi nihi mahsa-lalici,/wvhsi Pvlapvseli grjekv palhvmv-wrci inv. payeekwa | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | hokicitaamaawahi | nihi | mehseelelici | wahsi | palepasiili | kaaciika | pelhamawaaci | hina but | those [anim] | chief; of a king | priest | stir up, exhort | those [obv] | multitude | [purposive] | Barabbas | rather | release | that [anim] Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3p | TA,3p,4p | Pronoun | AI,part,4- | Preverb,IC | NA,4s | ... | TA,conj,3s,4- | Pronoun But the chief priests stirred up the multitude, that he should rather release Barabbas unto them. Mark:15;12 Chena Brlvde/nuhgi rpvfsa macimi Nahiwa uwa na ipanvlv inv ugimrm-wrli/nihki Josvki yr-ilvqa? u talvhi. chiine | paalatii | nohki | haapafse | mecimi | nehiwe | howe | ne | hpenala | hina | hokimaamwaali | nihki | coosaki | yaa-ilakwe | hotelahi and, then | Pilate | again | answer | and | what | now, then | [future] | do to/for, cause | that [anim] | king | those [anim] | Jew | say to | say Conjunction | NA,3s | ... | AI,3s | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Pronoun | NA,poss,3p,4s | Pronoun | NA,3p | TA,part_ob,1i,3- | TA,3s,4p And Pilate again answered and said unto them, What then shall I do unto him whom ye call the King of the Jews? Mark:15;13 Macimi nihki, Hrsitafwhi,/lvhotv-moki nuhgi. mecimi | nihki | haasitefhwi | lahootamooki | nohki and | those [anim] | crucify | cry out | again Conjunction | Pronoun | TA,imp,2s,3- | TI,3p,3- | ... And they cried out again, Crucify him. Mark:15;14 Chena Brlvde Gociwa, nahiwa si majrfigi/si lvwi? u talvhi. Pvyaqv nihki vnhiwawi wivkvho-tvmoki,/Hrsitafwhi, lvho-tvmoki. chiine | paalatii | koociwe | nehiwe | si | mecaafiki | silawi | hotelahi | payeekwa | nihki | hanhiweewi | wiyakahootamooki | haasitefhwi | lahootamooki and, then | Pilate | why | what | [manner] | evil | do | say | but | those [anim] | very | cry out | crucify | cry out Conjunction | NA,3s | ... | Pronoun | Preverb | NI,-s | AI,3s | TA,3s,4p | Conjunction | Pronoun | Preverb | TI,3p,3- | TA,imp,2s,3- | TI,3p,3- And Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? But they cried out exceedingly, Crucify him. Mark:15;15 Macimi Brlvde, wvhsi dabalam-hrci/nihi mahsa-lalici pami si taha, u palhvmv-wvhi Pvlapvseli, chena/u tah pvgfa-nrli Jesiseli, iah mahci lihfewvn-whrci, wvhsi rsitafho-/fulici. mecimi | paalatii | wahsi | teepeelemhaaci | nihi | mehseelelici | pemi | sitehe | hopelhamawahi | palepasiili | chiine | hoteh | pakfenaali | ciisisiili | yeh | mehci | lihfiiwanhwaaci | wahsi | haasitefhoofolici and | Pilate | [purposive] | fill, satisfy | those [obv] | multitude | [progressive] | think, wish | release | Barabbas | and, then | [teh] | release, forgive, deliver | Jesus | [subordinate] | [perfective] | scourge | [purposive] | be crucified Conjunction | NA,3s | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Pronoun | AI,part,4- | Preverb | AI,3s | TA,3s,4p | NA,4s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s | Preverb | Preverb | TA,conj,3s,4- | Preverb,IC | AI,conj,4- And Pilate, wishing to content the multitude, released unto them Barabbas, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified. Mark:15;16 Chena nihki svmrkvnvki u tasi walr-wrli betiga ini tvh/tapuwagi, Pladolivme ini; macimi u mrwvtumr-wvhi malsga/nakudwa-lanv svmrkvnhi. chiine | nihki | samaakanaki | hotesiwelaawaali | piitike | hini | tah | tepoweki | pletoolyami | hini | mecimi | homaawatomaawahi | melhske | nekotweelena | samaakanhi and, then | those [anim] | soldier | lead, take, carry | in, within | that [inan] | [locative] | counsel | Praetorium | that [inan] | and | call together | whole | group | soldier Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | ... | Pronoun | Preverb | AI,conj,3- | NI,-s | Pronoun | Conjunction | TA,3p,4p | ... | NA,3s | NA,4p And the soldiers led him away within the court, which is the Praetorium; and they call together the whole band. Mark:15;17 Chena nihki u betanigahr-wrli/masqi-sgipvgirgi, macimi u pami vpganr-nrwv grwihi uci ugimr-/wi-patvghowa, ini u patvgwhr-wrli nili; chiine | nihki | hopiitenikehaawaali | meskwiskipakiyaaki | mecimi | hopemi | hapkeenaanaawa | kaawihi | hoci | hokimaawipetakhoowe | hini | hopetakhwaawaali | nili and, then | those [anim] | clothe | purple | and | [progressive] | weave, plait | thorn | from, of, because of | crown | that [inan] | cover | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | II,part,3- | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | NA,4p | Postposition | NI,-s | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun And they clothe him with purple, and plaiting a crown of thorns, they put it on him; Mark:15;18 chena ut vlam usilv-/wrlr-wrli, Hai, Ugimrm-wrli nihki Josvki! chiine | hotalem | hosilawaalaawaali | hei | hokimaamwaali | nihki | coosaki and, then | [inchoative] | salute | hail | king | those [anim] | Jew Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | ... | NA,poss,3p,4s | Pronoun | NA,3p and they began to salute him, Hail, King of the Jews! Mark:15;19 Chena u br-/pgitawhr-wrli welagi mfvsqvlwi, chena u fe-faqrlr-wrli, macimi/pami wrgi-jeqvnas-grki usvsilvwahr-wrli. chiine | hopaapkitewhaawaali | wiileki | mhfaskwalwi | chiine | hofiifekwaalaawaali | mecimi | pemi | waakiciikwaneskaaki | hosasilawehaawaali and, then | hit | head | reed | and, then | spit on | and | [progressive] | kneel, bend one's knee | worship Conjunction | TA,3p,4s | NI,poss/loc,3s,- | NI,-s | Conjunction | TA,3p,4s | Conjunction | Preverb | AI,3p | TA,3p,4s And they smote his head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. Mark:15;20 Chena iah mahci/wrpvlrchr-wrci nihki, u leginr-wrli ini masqi-sgipvgirgi, chena u/betanigahr-wrli welv u betanikvnv. chiine | yeh | mehci | waapalaachaawaaci | nihki | holiikinaawaali | hini | meskwiskipakiyaaki | chiine | hopiitenikehaawaali | wiila | hopiitenikana and, then | [subordinate] | [perfective] | mock | those [anim] | take off clothing | that [inan] | purple | and, then | clothe | he, she, it | clothing, garment Conjunction | Preverb | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | II,part,3- | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | NI,poss,3s,-p And when they had mocked him, they took off from him the purple, and put on him his garments. And they lead him out to crucify him. Mark:15;21 Chena nihki u mvmelowih-kvwr-wrli nakuti pami pamfali,/Svimvne Srilene uci, ini belasgi umoli, nili u fwrli Alaxantv che-/na Lofvse, wvhsi wedamaku-wrci, wvhsi inv manvwvhga rmwatv-/wrci ud rsitahfage-milici. chiine | nihki | homamiiloowihkawaawaali | nekoti | pemi | pemhfeeli | saimanii | saailiinii | hoci | hini | piileski | homooli | nili | hohfwaali | heeleksenhta | chiine | loofasi | wahsi | wiiteemekowaaci | wahsi | hina | menawahke | haamwetawaaci | hotaasitehfekiimilici and, then | those [anim] | compel | one | [progressive] | pass, walk | Simon | Cyrene | from, of, because of | that [inan] | wilderness | come from | that [obv], those [inan] | father | Alexander | and, then | Rufus | [purposive] | go with | [purposive] | that [anim] | may, might | carry | cross Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | Preverb | AI,4s | NA,3s | NI,-s | Postposition | Pronoun | NI,-s | AI,4s | Pronoun | NA,poss,3p,4s | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3p | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TA,conj,3s,4- | NI,poss,4-,- And they compel one passing by, Simon of Cyrene, coming from the country, the father of Alexander and Rufus, to go with them, that he might bear his cross. Mark:15;22 Chena nihki u tah bialr-wrli nili ini Kvlgofv tvsi, Ini/ukvnrtapigi, yrsi lrbrtudota ini. chiine | nihki | hoteh | pyeelaawaali | nili | hini | kalhkoofa | tasi | hini | hokanaatepiki | yaasi | laapaatotoote | hini and, then | those [anim] | [teh] | bring | that [obv], those [inan] | that [inan] | golgotha | place | that [inan] | skull | [manner/redup,IC] | read, interpret | that [inan] Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | Pronoun | NI,-s | ... | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,redup | II,3- | Pronoun And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull. Mark:15;23 Macimi wesv melr-wrli wveni/gilagfadota mr: pvyaqv inv mvtv utvhpanv ini. mecimi | wiisa | miilaawaali | waiini | kilekfetoote | maa | payeekwa | hina | mata | hotahpena | hini and | [volitional] | give | wine | be mixed with | myrrh | but | that [anim] | [negative] | receive | that [inan] Conjunction | Preverb | TA,3p,4s | NI,-s | II,3- | NI,-s | Conjunction | Pronoun | ... | TI,3s,3s | Pronoun And they offered him wine mingled with myrrh: but he received it not. Mark:15;24 Chena ud/rsitafwhr-wrli nihki, macimi lalskunv-mrtihi u betanikvnv/alagenv nihi, gisginikvni-tvlwrtihi nili, wvh mvmagi mosv nakuti. chiine | hotaasitefhwaawaali | nihki | mecimi | lelhskonamaatihi | hopiitenikana | heelekiina | nihi | kiskinikanitalwaatihi | nili | wah | mameki | moosa | nekoti and, then | crucify | those [anim] | and | distribute | clothing, garment | among | those [obv] | cast lots | that [obv], those [inan] | [dependent future] | take | each | one Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | AI,4p | NI,poss,3s,-p | ... | Pronoun | AI,4p | Pronoun | Preverb | TI,conj,3s,3- | ... | Pronoun And they crucify him, and part his garments among them, casting lots upon them, what each should take. Mark:15;25 Chena ini ina mvwi-nfana yr-tafvgi, chena ud rsitafwhr-wrli/nili. chiine | hini | hine | mawi-nhfene | yaatefaki | chiine | hotaasitefhwaawaali | nili and, then | that [inan] | then, at that time | third | hour | and, then | crucify | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | ... | ... | NI,-s | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun And it was the third hour, and they crucified him. Mark:15;26 Chena ini spvwigawa u cvhtvwrcimo-fowa uci mahtvwi-/grta spamagi, NILENI UGIMRM-WRLI NIHKI JOSVKI,/lvwigrta. chiine | hini | spawikeewe | hocahtawaacimoofoowe | hoci | mehtawikaate | spemeki | niliini | hokimaamwaali | nihki | coosaki | lawikaate and, then | that [inan] | supersription | accusation | from, because of | be written | up | that [obv], those [inan] | king | those [anim] | Jew | be written Conjunction | Pronoun | NI,-s | NI,poss,3s,-s | Preverb | II,3- | ... | Pronoun | NA,poss,3p,4s | Pronoun | NA,3p | II,3- And the superscription of his accusation was written over, THE KING OF THE JEWS. Mark:15;27 Chena weci nili nihki ud rsitafwhr-wvhi neswi/jekuniwah-fihi; nakuti u mvyrwen-gigi, chena nakuti u nvmvjen-/gigi. chiine | wiici | nili | nihki | hotaasitefhwaawahi | niiswi | ciikoniwehfihi | nekoti | homayaawiinhkiki | chiine | nekoti | honamaciinhkiki and, then | with, in the company of | that [obv], those [inan] | those [anim] | crucify | two | thief | one | right side | and, then | one | left side Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | TA,3p,4p | ... | NA,4p | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- And with him they crucify two robbers; one on his right hand, and one on his left. Mark:15;29 Chena nihki 'n'tvsi ba-pamfacki u lsgimr-wrli, pami/pvpvuqasgrki, chena Hai! gelv ma-cilutvkv ini mvmrtumawi-/kvmiqi macimi nfuku ini wa-pvtanvkv, chiine | nihki | nitasi | peepemhfecki | holhskimaawaali | pemi | papawkweskaaki | chiine | hei | kiila | mecilotaka | hini | mamaatomeewikamikwi | mecimi | nhfoko | hini | weepatenaka and, then | those [anim] | there, that [loc] | pass, walk | revile | [progressive] | wag one's head | and, then | hail | you | destroy | that [inan] | temple | and | three days | that [inan] | build, raise up Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,part,-p | TA,3p,4s | Preverb | AI,3p | Conjunction | ... | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | ... | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying, Ha! thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, Mark:15;30 wr-pvnasdolu geiv, ma-/cimi ini yrsitahfagi uci lrsiwalu, u talr-wrli. waapanestoolo | kiiya | mecimi | hini | yaasitehfeki | hoci | laasiweelo | hotelaawaali save, make whole | yourself | and | that [inan] | cross | from, of, because of | descend | say TI,imp,2s,3- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Postposition | AI,imp,2s | TA,3p,4s save thyself, and come down from the cross. Mark:15;31 Heni-ivskv/nahfrpi nihki ugimrwi mkvtaukulvyaki u pami wrpvlrchr-wrli/alagenv welvwv gilagi nihki yr-ivwigacki, U wrpvnas-hvhi/kutvkhi; weiv ud rlwi wrpvnastu. hiini | yaska | nehfaapi | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | hopemi | waapalaachaawaali | heelekiina | wiilawa | kileki | nihki | yaayawikeecki | howaapaneshahi | kotakhi | wiiya | hotaalwi | waapanesto that [inan] | same | also | those [anim] | chief; of a king | priest | [progressive] | mock | among | they | with, accompanied by | those [anim] | scribe | save, make whole | other, another | him, her, it | [fail, not be able] | save, make whole Pronoun | ... | ... | Pronoun | Premodifier | NA,3p | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | ... | Pronoun | Preverb | Pronoun | AI,part,3p | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3s,3s In like manner also the chief priests mocking him among themselves with the scribes said, He saved others; himself he cannot save. Mark:15;32 Welrni inv Klvisde, nili u-/gimr-mvli Iswelv uwa qvsfrta ini yrsitahfagi uci, wvhsi manvwvh/naga-ivqa macimi depwahsa-ivqa, iwvki. Chena nihi wa-weci rsi-/tafho-fulici u mvci kvlola-kuhi. wiilaani | hina | klaistii | nili | hokimaamali | hiswiila | howe | kwasfaate | hini | yaasitehfeki | hoci | wahsi | menawah | nekeeyakwe | mecimi | teepwehseeyakwe | hiwaki | chiine | nihi | weewiici | haasitefhoofolici | homaci | kaloolekohi let | that [anim] | Christ | that [obv], those [inan] | king | Israel | now, then | come down, descend | that [inan] | cross | from, of, because of | [purposive] | may, might | see | and | believe | say | and, then | those [obv] | [with, in the company of] | be crucified | bad, evil/3 | speak ... | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | ... | AI,subj,3s | Pronoun | NI,-s | Postposition | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,1i | Conjunction | AI,conj,1i | AI,3p | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,4- | Premodifier | TA,inv,4p,3s Let the Christ, the King of Israel, now come down from the cross, that we may see and believe. And they that were crucified with him reproached him. Mark:15;33 Chena ina ini mvwi-nakutwvh-fana yr-tafvgi iah bia-yrgi,/'n'tvsi vhdawi ba-pagijrgi ini mafhega vsisgegi brlu' hini mvwi-/jrkvtfana yr-tafvgi. chiine | hine | hini | mawi-nekotwahfene | yaatefaki | yeh | pyeeyaaki | nitasi | hahteewi | peepekicaaki | hini | mefhiike | hasiskiiki | paalo | hini | mawi-caakatfene | yaatefaki and, then | then, at that time | that [inan] | sixth | hour | [subordinate] | come | there, that [loc] | exist, be located | darkness | that [inan] | all | ground, land | until, as far as | that [inan] | ninth | hour Conjunction | ... | Pronoun | ... | NI,-s | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | II,3s | II,part,3- | Pronoun | ... | NI,loc,- | ... | Pronoun | ... | NI,-s And when the sixth hour was come, there was darkness over the whole land until the ninth hour. Mark:15;34 Chena tv hini jrkvtafana 'rtafvgi Jesise/ulrmv-hotvmwv, Elui, Elui, lamv sapvgfanvi? Ni Mvnadomv,/ni Mvnadomv, goeiwa gelv gi pvgida-lami? yrsi lrbrtudota ini. chiine | ta | hini | caakatefene | haatefaki | ciisisii | holaamahootamwa | hiloi | hiloi | lema | sepakfenai | nimanetooma | nimanetooma | koociwe | kiila | kipakiteelemi | yaasi | laapaatotoote | hini and, then | [locational], where | that [inan] | ninth | hour | Jesus | cry out | eloi [Aramaic word] | eloi [Aramaic word] | lama [Aramaic word] | sabachthani [Aramaic word] | god | god | why | you | forsake | [manner/redup,IC] | read, interpret | that [inan] Conjunction | Preverb | Pronoun | ... | NI,-s | NA,3s | TI,3s,3- | ... | ... | ... | ... | NA,poss,1s,3s | NA,poss,1s,3s | ... | Pronoun | TA,2s,1s | Preverb,redup | II,3- | Pronoun And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me? Mark:15;35 Chena nrlatv nihki mrlrqvhi na-nepvwicki, iah notvmu-wrci ini,/Wrpvmahku, u wihku-mrli Elvicvli, iwvki. chiine | naaleta | nihki | maalaakwahi | neniipawicki | yeh | nootamowaaci | hini | waapamehko | howihkomaali | hilaicali | hiwaki and, then | some | those [anim] | over there (near or far) | stand | [subordinate] | hear | that [inan] | look at | call | Elijah | say Conjunction | ... | Pronoun | ... | AI,part,3p | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | TA,imp,2p,3- | TA,3s,4s | NA,4s | AI,3p And some of them that stood by, when they heard it, said, Behold, he calleth Elijah. Mark:15;36 Chena nakuti/mamaqi, macimi u pami uqikvm-hrli gcikvmewi vtuwvli uqrwi/psgibrpu, mfvsqvl-wigi u tah bonrli nili, chena u melrli wvhsi/manalici, Welrni; wrpvmr-drku qahqi Elvicvli wah biali wvhsi/lrsiwa-nakuci, iwv. chiine | nekoti | memekwi | mecimi | hopemi | hokwikamhaali | kcikamiiwihatowali | hokwaawi | pskipaapo | mhfaskwalwiki | hoteh | poonaali | nili | chiine | homiilaali | wahsi | menelici | wiilaani | waapamaataako | kwehkwi | hilaicali | weh | pyeeli | wahsi | laasiwenekoci | hiwa and, then | one | run | and | [progressive] | fill | sponge | fulfill, fill | vinegar | reed | [teh] | have, put | that [obv], those [inan] | and, then | give | [purposive] | drink | let | see | if | Elijah | [future] | come | [purposive] | let down, take down | say Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s | Preverb | NI,-s | NI,loc,- | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4s | Preverb,IC | AI,conj,4- | ... | TI,imp,1i,3- | Conjunction | NA,4s | Preverb,prefixed | AI,4s | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3s | AI,3s And one ran, and filling a sponge full of vinegar, put it on a reed, and gave him to drink, saying, Let be; let us see whether Elijah cometh to take him down. Mark:15;37 Chena Jesise ulrmv-hotvmwv, macimi u/pvgfa-nrli nili jepvli. chiine | ciisisii | holaamahootamwa | mecimi | hopakfenaali | nili | ciipali and, then | Jesus | cry out | and | release, forgive, deliver | that [obv], those [inan] | ghost Conjunction | NA,3s | TI,3s,3- | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s And Jesus uttered a loud voice, and gave up the ghost. Mark:15;38 Macimi ini lrpici-mutv ini mvmrtumawi-/kvmikugi uci neswa-lanv si pvhfahkv ini spamagi uci brlu' hini/svhgigi. mecimi | hini | laapicimota | hini | mamaatomeewikamikoki | hoci | niisweelena | si | pahfehka | hini | spemeki | hoci | paalo | hini | sahkiki and | that [inan] | veil | that [inan] | temple | from, of, because of | two in number | [manner] | divided | that [inan] | up | from, of, because of | until, as far as | that [inan] | down Conjunction | Pronoun | NI,-s | Pronoun | NI,loc,- | Postposition | Preverb | Preverb | II,3- | Pronoun | ... | Postposition | ... | Pronoun | ... And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. Mark:15;39 Chena inv kvpdenv, mrlrqvhi na-nepvwitv ya-lvhfv-/melici nili, iah namagi yasi yone si pvgfa-nrci nili jepvli, Dabwawa/yoloni u Qihfvli Mv-natu, iwv. chiine | hina | kaptiina | maalaakwahi | neniipawita | yeelahfamiilici | nili | yeh | neemeki | yeesi | yooni | si | pakfenaaci | nili | ciipali | teepweewe | yoolooni | hokwihfali | maneto | hiwa and, then | that [anim] | centurion | over there (near or far) | stand | in front of, opposite | that [obv], those [inan] | [subordinate] | see | [manner] | that [inan] | [manner] | release, forgive, deliver | that [obv], those [inan] | ghost | witness, testimony, truth | that [obv], those [inan] | son | God | say Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | AI,part,3s | AI,part,4- | Pronoun | Preverb | TI,conj,3s,3- | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | NA,4s | NI,-s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | AI,3s And when the centurion, which stood by over against him, saw that he so gave up the ghost, he said, Truly this man was the Son of God. Mark:15;40 Chena 'n'tvsi nahfrpi vbeki/iqaki u pami ilrpvmr-wrli paluwihi uci: alagenv nihi vbeki/nayeswi Male Magitalenv, chena Male nili u giwrli Jamse inv/utvhbefv chena Josise, macimi Salome; chiine | nitasi | nehfaapi | hapiiki | yhkweeki | hopemi | hilaapamaawaali | pelowihi | hoci | heelekiina | nihi | hapiiki | neyiiswi | melii | mekiteliina | chiine | melii | nili | hokiwaali | ceemhsii | hina | hotahpiifa | chiine | coosisi | mecimi | seloomi and, then | there, that [loc] | also | exist, be located | woman | [progressive] | see, look at | far | from, of, because of | among | those [obv] | exist, be located | both | Mary | Magdalene | and, then | Mary | that [obv], those [inan] | mother | James | that [anim] | less | and, then | Joses | and | Salome Conjunction | Pronoun | ... | AI,3p | NA,3p | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | ... | Postposition | ... | Pronoun | AI,3p | ... | NA,3s | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3p,4s | NA,3s | Pronoun | AI,3s | Conjunction | NA,3s | Conjunction | NA,3s And there were also women beholding from afar: among whom were both Mary Magdalene, and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome; Mark:15;41 niheni, ina Galalegi ia/hvpici, u nakvla-kuhi, macimi u mesvmr-kuhi; chena maci kutvkv-/ki iqaki ba-biaci wedfa-makuci Culosalamegi si. nihiini | hine | keeleliiki | ye | hapici | honeekalekohi | mecimi | homiisamaakohi | chiine | meci | kotakaki | yhkweeki | peepyeeci | wiitfeemekoci | colooseelemiiki | si those [anim] | then, at that time | Galilee | [subordinate] | exist, be located | follow | and | serve, minister to | and, then | many | other, another | woman | [come] | be with | Jerusalem | [manner] Pronoun | ... | NI,loc,- | Preverb | AI,conj,3s | TA,inv,4p,3s | Conjunction | TA,inv,4p,3s | Conjunction | ... | Pronoun | NA,3p | Preverb,redup | TA,part_ag,inv,4-,3s | NI,loc,- | Preverb who, when he was in Galilee, followed him, and ministered unto him; and many other women which came up with him unto Jerusalem. Mark:15;42 Chena ia hulrqefigi uwa, xvga ini vhdawi ini Nvnvhiwa,/ini galv, ini wrpvga ini vlwrkvhsi-grsagigi, chiine | ye | holaakwiifiki | howe | ksake | hini | hahteewi | hini | nanahiwe | hini | keela | hini | waapake | hini | halwaakahsi | kaasekiki and, then | [subordinate] | be over, be past, after | now, then | for | that [inan] | exist, be located | that [inan] | preparation | that [inan] | ? that is to say ? | that [inan] | tomorrow | that [inan] | in rest, at rest | day Conjunction | Preverb | II,conj,3- | ... | Conjunction | Pronoun | II,3s | Pronoun | NI,-s | Pronoun | ... | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb | II,part,3- And when even was now come, because it was the Preparation, that is, the day before the sabbath, Mark:15;43 'n'tvsi biawv Jo-/se Rlimafia uci-lani, dr-tapuwatv utvga-lamaqi nhvlwrfewani,/henv nahfrpi na-tvwrpvtvkv ini ugimrwi-drmkumi Mvnatu; ma-/cimi wesigi-tahawi nhawv Brlvdeli, chena nvtutv-mrga nili/weyrnvli Jesise. nitasi | pyeewa | coosii | haalimefiye | hoci | 'leni | taatepoweeta | hotakeelemekwi | nhalwaafiiweni | hiina | nehfaapi | netawaapataka | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | mecimi | wiisikiteheewi | nheewa | paalatiili | chiine | natotamaake | nili | wiiyaanali | ciisisii there, that [loc] | come | Joseph | Arimathaea | from, of, because of | man, person | counsel, court | honor | on one's own | that [anim] | also | look at | that [inan] | kingdom | God | and | boldly | go | Pilate | and, then | ask for | that [obv], those [inan] | body | Jesus Pronoun | AI,3s | NA,3s | NI,-s | Postposition | NA,3s | AI,part,3s | TA,pass,-,3s | ... | Pronoun | ... | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Conjunction | Preverb | AI,3s | NA,4s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | NA,4s | NA,3s there came Joseph of Arimathaea, a councillor of honourable estate, who also himself was looking for the kingdom of God; and he boldly went in unto Pilate, and asked for the body of Jesus. Mark:15;44 Macimi Brlvde qvqahdrni-taha qahqi tuga/naiahkv inv napwv: macimi utvhpi-mrli nili kvpdenvli, u nvtuhtv-/wrli qahqi tuga inv naiahkv mrlrqvsi mahci napwv. mecimi | paalatii | kwakwehtaanitehe | kwehkwi | toke | neyehka | hina | nepwa | mecimi | hotahpimaali | nili | kaptiinali | honatohtawaali | kwehkwi | toke | hina | neyehka | maalaakwasi | mehci | nepwa and | Pilate | marvel | if | whether, else | already | that [anim] | die | and | call | that [obv], those [inan] | centurion | ask | if | whether, else | that [anim] | already | period of time, a while | [perfective] | die Conjunction | NA,3s | AI,3s | Conjunction | ... | ... | Pronoun | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | TA,3s,4s | Conjunction | ... | Pronoun | ... | ... | Preverb | AI,3s And Pilate marveled if he were already dead: and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. Mark:15;45 Chena/ini iah wrkutala-kuci nili kvpdenvli, welrni u tala-latvmv-wrli/Joseli nili nabowanvli. chiine | hini | yeh | waakotelekoci | nili | kaptiinali | wiilaani | hoteleeletamawaali | coosiili | nili | nepoowenali and, then | that [inan] | [subordinate] | make known, show | that [obv], those [inan] | centurion | let | require, grant | Joseph | that [obv], those [inan] | corpse Conjunction | Pronoun | Preverb | TA,conj,inv,4-,3s | Pronoun | NA,4s | ... | TA,3s,4s | NA,4s | Pronoun | NA,4s And when he learned it of the centurion, he granted the corpse to Joseph. Mark:15;46 Chena inv u tapanv mvfrni-mutv,/macimi u pami pananrli nili, u fapvta-nrli ini mvfrni-mudrgi,/macimi u tah saximrli nabowrlv-kugi mviahci sekunagi uci/wrlqvdho-dagi; chena u tah kulapa-nrli sekunvli ini sqrdagi ini/nabowrlvqi. chiine | hina | hotepena | mafaanimota | mecimi | hopemi | penenaali | nili | hofepatenaali | hini | mafaanimotaaki | mecimi | hoteh | seksimaali | nepoowaalakoki | mayehci | siikoneki | hoci | waalhkwathooteeki | chiine | hoteh | kolepenaali | siikonali | hini | skwaateeki | hini | nepoowaalakwi and, then | that [anim] | buy | linen cloth | and | [progressive] | take down | that [obv], those [inan] | wrap | that [inan] | linen cloth | and | [teh] | lay | tomb | [perfective] | stone | from, of, because of | be cut, be hewn | and, then | [teh] | roll | stone | that [inan] | gate, door | that [inan] | tomb Conjunction | Pronoun | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NI,loc,- | Preverb,IC | NA,loc,3- | Postposition | II,part,3- | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s | Pronoun | NI,loc,- | Pronoun | NI,-s And he bought a linen cloth, and taking him down, wound him in the linen cloth, and laid him in a tomb which had been hewn out of a rock; and he rolled a stone against the door of the tomb. Mark:15;47 Macimi Male Magitalenv chena Male nili u gali/Josise u talrpvdr-nrwv tvh saximo-fulici. mecimi | melii | mekiteliina | chiine | melii | nili | hokeeli | coosisi | hotelaapataanaawa | tah | seksimoofolici and | Mary | Magdalene | and, then | Mary | that [obv], those [inan] | mother | Joses | see, look at | [locative] | be laid Conjunction | NA,3s | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TI,3p,3- | Preverb | AI,conj,4- And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid. Mark:16;1 Chena iah pamfa-yrgi ini vlwrkvhsi-grsagigi, Male Magi-/talenv, chena Male nili u gali Jamse, chena Salome, u biado-nrwv/sagimyrkuki, wvhsi nihki manvwvhga bir-wrci macimi sasunv-/mvwr-wrci nili. chiine | yeh | pemhfeeyaaki | hini | halwaakahsi | kaasekiki | melii | mekiteliina | chiine | melii | nili | hokeeli | ceemhsii | chiine | seloomi | hopyeetoonaawa | sekimyaakoki | wahsi | nihki | menawahke | pyaawaaci | mecimi | sesonamawaawaaci | nili and, then | [subordinate] | pass | that [inan] | in rest, at rest | day | Mary | Magdalene | and, then | Mary | that [obv], those [inan] | mother | James | and, then | Salome | bring | spice | [purposive] | those [anim] | may, might | come | and | anoint | that [obv], those [inan] Conjunction | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | Preverb | II,part,3- | NA,3s | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | NA,3s | TI,3p,3- | NI,-p | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | AI,conj,3p | Conjunction | TA,conj,3p,4- | Pronoun And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him. Mark:16;2 Chena qalvh-whrpvgi ini wasgi grsagigi yasi/mahci ini mvnadowi-gesagigi, biaki nihki ini nabowrlv-kugi ia/hinv gesagi-gesfwv biatvh-kufvgi. chiine | kwelahwaapaki | hini | weeski | kaasekiki | yeesi | mehci | hini | manetoowi | kiisekiki | pyeeki | nihki | hini | nepoowaalakoki | ye | hina | kiisekikiisfwa | pyeetahkofaki and, then | morning, early | that [inan] | first | day | [manner] | [perfective] | that [inan] | God | day | come | those [anim] | that [inan] | tomb | [subordinate] | that [anim] | sun | rise Conjunction | II,part,3- | Pronoun | ... | II,part,3- | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | Premodifier | II,part,3- | AI,3p | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | Pronoun | NA,3s | AI,conj,3s And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen. Mark:16;3 Macimi Nafvwa ga huci/kulapanv-mrkunv nili sekunvli ini sqrdagi ini nabowrlvqi? pami/ideki alagenv welvwv, mecimi | neefawe | ke | hoci | kolepenamaakona | nili | siikonali | hini | skwaateeki | hini | nepoowaalakwi | pemi | hitiiki | heelekiina | wiilawa and | who | [future] | from, because of | roll | that [obv], those [inan] | stone | that [inan] | gate, door | that [inan] | tomb | [progressive] | say | among | they Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3s,1i | Pronoun | NA,4s | Pronoun | NI,loc,- | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,3p | ... | Pronoun And they were saying among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the tomb? Mark:16;4 macimi pami mr-lrbeki, u nama-nrwv/yasi nili seku-nvli udrnrgi si kulapano-fulici: dawv hinv vnhiwawi/msigilwv. mecimi | pemi | maa | laapiiki | honeemenaawa | yeesi | nili | siikonali | hotaanaaki | si | kolepenoofolici | teewa | hina | hanhiweewi | mhsikilwa and | [progressive] | [indefinite remote] | look | see | [manner] | that [obv], those [inan] | stone | behind | [manner] | roll | for, because | that [anim] | very | big, great Conjunction | Preverb | ... | AI,3p | TI,3p,3- | Preverb,IC | Pronoun | NA,4s | ... | Preverb | AI,conj,4- | ... | Pronoun | Preverb | II,3s and looking up, they see that the stone is rolled back: for it was exceeding great. Mark:16;5 Chena pami becfaki ini nabowrlvqi, u nawr-wrli/mvyrni laneli usgici lamvtvbeli ini mvyrwi wvyatvhqa, wrpi/pihtvwi betani-gali; macimi qvqahdrni-tahaki. chiine | pemi | piicfeeki | hini | nepoowaalakwi | honeewaawaali | mayaanileniili | hoskici | lematapiili | hini | mayaawi | wayeetahkwe | waapi | pihtawipiitenikeeli | mecimi | kwakwehtaaniteheeki and, then | [progressive] | enter | that [inan] | tomb | see | young person | upon | sit | that [inan] | true, correct, right | side | white | wear a robe | and | marvel Conjunction | Preverb | AI,3p | Pronoun | NI,-s | TA,3p,4s | NA,4s | ... | AI,4s | Pronoun | Preverb | NI,-s | Premodifier | AI,4s | Conjunction | AI,3p And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed. Mark:16;6 Chena inv, Tagi/qvqahdrni-tahaku: ki nvtuna-whrwv Jesise, inv Nrsalafi-lani,/mviahci rsitafho-futv: hunskv; mvtv utvsi vpiwv: wrpvtvmuku,/ini tvh saximr-wrci nihki! u talvhi. chiine | hina | teki | kwakwehtaaniteheeko | kinatonewhaawa | ciisisii | hina | naaselefileni | mayehci | haasitefhoofota | honhska | mata | hotasi | hapiwa | waapatamoko | hini | tah | seksimaawaaci | nihki | hotelahi and, then | that [anim] | [prohibitive] | marvel | seek | Jesus | that [anim] | Nazarene | [perfective] | be crucified | rise | [negative] | this [loc] | exist, be located | look at | that [inan] | [locative] | lay | those [anim] | say Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,imp,2p | TA,2p,3s | NA,3s | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | AI,part,3s | AI,3s | ... | Pronoun | AI,3s | TI,imp,2p,3- | Pronoun | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | TA,3s,4p And he saith unto them, Be not amazed: ye seek Jesus, the Nazarene, which hath been crucified: he is risen; he is not here: behold, the place where they laid him! Mark:16;7 Wakv nhrkuna, wetvmv-/wahku u kvgahgimrfhi macimi Betv, Galalegi gi tah negrni-/hakuwv: 'n'tvsi gah nawrwv, ya-lalwrqa inv. weeka | nhaakone | wiitamawehko | hokakehkimaafhi | mecimi | piita | keeleliiki | kiteh | niikaanihekowa | nitasi | keh | neewaawa | yeelelwaakwe | hina but | go | tell | disciple | and | Peter | Galilee | [teh] | go before, precede | there, that [loc] | [future] | see | say | that [anim] Conjunction | AI,imp,2p | TA,imp,2p,3- | NA,poss,3s,4p | Conjunction | NA,3s | NI,loc,- | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2p,3s | TA,part_ag,3-,2p | Pronoun But go, tell his disciples and Peter, He goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you. Mark:16;8 Chena nihki/luhfaki, macimi ini nabowrlvqi utasimoki; xvga naiahkv pvpvwas-/grwa chena qvqahdrni-tahawa utfaku-nrwv: macimi mvtv-wiahi u/talr-wrli wiyafvli; xvga kupanaki. chiine | nihki | lohfeeki | mecimi | hini | nepoowaalakwi | hotesimooki | ksake | neyehka | papaweskaawe | chiine | kwakwehtaaniteheewe | hotfekonaawa | mecimi | matawiyehi | hotelaawaali | wiyeefali | ksake | kwpeneeki and, then | those [anim] | go out, out | and | that [inan] | tomb | flee | for | already | trembling | and, then | marvel | appear, come to | and | nothing | say | someone, anyone | for | fear Conjunction | Pronoun | AI,3p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | AI,3p | Conjunction | ... | NI,-s | Conjunction | NI,-s | TA,inan_subj,3-,3p | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | AI,3p And they went out, and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them: and they said nothing to any one; for they were afraid. Mark:16;9 Huwa ia hunsgrci qalvh-whrpvgi ini wasgi grsagigi yasi/mahci ini mvnadowi-gesagigi, u nvude-mrli Male Magitalenvli/nhihtv, nileni uci mahci luhfa-pvgitvmv-wrli neswvhfwi wvninah-/fihi. howe | ye | honhskaaci | kwelahwaapaki | hini | weeski | kaasekiki | yeesi | mehci | hini | manetoowi | kiisekiki | honawtiimaali | melii | mekiteliinali | nhihta | niliini | hoci | mehci | lohfe | pakitamawaali | niiswahfwi | waninehfihi now, then | [subordinate] | rise | morning, early | that [inan] | first | day | [manner] | [perfective] | that [inan] | God | day | appear | Mary | Magdalene | first | that [obv], those [inan] | from, because of | [perfective] | [out, out of] | throw out | seven | devil ... | Preverb | AI,conj,3s | II,part,3- | Pronoun | ... | II,part,3- | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | Premodifier | II,part,3- | TA,3s,4s | NA,3s | NA,4s | ... | Pronoun | Preverb | Preverb | Preverb | TA,3s,4s | ... | NA,3p Now when he was risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven devils. Mark:16;10 Hinv wapfa macimi u wetvmv-wvhi nihi mviahci pvh/wedfa-mrcki nili, yasi nihki mvwa-wrci macimi wihfvqa-wrci. hina | weepfe | mecimi | howiitamawahi | nihi | mayehci | pah | wiitfemaacki | nili | yeesi | nihki | maweewaaci | mecimi | wihfakweewaaci that [anim] | go | and | tell | those [obv] | [perfective] | [andative] | be with | that [obv], those [inan] | [manner] | those [anim] | mourn | and | weep Pronoun | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | TA,part_ag,3p,4- | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3p | Conjunction | AI,conj,3p She went and told them that had been with him, as they mourned and wept. Mark:16;11 Macimi nihki, iah nodrga-wrci yasi nili lanvwa-wilici, macimi/mahci nawrci inv, hrnwah-saki. mecimi | nihki | yeh | nootaakeewaaci | yeesi | nili | lenaweewilici | mecimi | mehci | neewaaci | hina | haanwehseeki and | those [anim] | [subordinate] | hear | [manner] | that [obv], those [inan] | live | and | [perfective] | see | that [anim] | doubt Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,conj,3p | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,4- | Conjunction | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | AI,3p And they, when they heard that he was alive, and had been seen of her, disbelieved. Mark:16;12 Chena vhkuwihi ina yolumv wiahi inv kutvgi yagi u tasi/tapi-nvukufe-mvhi neswi nihi, yasi nihki pamfa-wrci, yala hrwrci/ini belasgi. chiine | hahkowihi | hine | yooloma | wiyehi | hina | kotaki | yeeki | hotesi | tepinawkofiimahi | niiswi | nihi | yeesi | nihki | pemhfeewaaci | yeele | haawaaci | hini | piileski and, then | after | then, at that time | these [inan], this [obv] | something | that [anim] | other, another | be so, happen so | [manner] | be manifested to | two | those [obv] | [manner] | those [anim] | pass, walk | [as something was happening, in the process of] | go | that [inan] | wilderness Conjunction | ... | ... | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Pronoun | II,part,3- | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | ... | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3p | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | NI,-s And after these things he was manifested in another form unto two of them, as they walked, on their way into the country. Mark:16;13 Chena nihki wapfaki macmi ini u wetvmvwr-wvhi/nihi mvisi nrlatv: mvtv nuhgi nihki u dapwahtvwr-wvhi nihi. chiine | nihki | weepfeeki | mecimi | hini | howiitamawaawahi | nihi | maisi | naaleta | mata | nohki | nihki | hoteepwehtawaawahi | nihi and, then | those [anim] | go | and | that [inan] | tell | those [obv] | remaining ones, rest, others | some | [negative] | again | those [anim] | believe | those [obv] Conjunction | Pronoun | AI,3p | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4p | Pronoun | ... | ... | ... | ... | Pronoun | TA,3p,4p | Pronoun And they went away and told it unto the rest: neither believed they them. Mark:16;14 Chena vhkuwihi inv u tapi-nvukufe-mvhi nihi matvhfwi-/gita-nakuti nhvlwrkv nihi ya-lvhga-pilici tvh wihfa-nilici; chena/ucihkv-wvhi nihi u bur dapwahsawanwv macimi u sepi-tahawan-/wv, xvga mvtv nihki u dapwahtvwr-wvhi nihi mviahci nvukuci/yasi mahci unsgrci. chiine | hahkowihi | hina | hotepinawkofiimahi | nihi | metahfwi-kite-nekoti | nhalwaaka | nihi | yeelahkeepilici | tah | wihfenilici | chiine | hocihkawahi | nihi | hopwaateepwehseewenwa | mecimi | hosiipiteheewenwa | ksake | mata | nihki | hoteepwehtawaawahi | nihi | mayehci | nookoci | yeesi | mehci | honhskaaci and, then | after | that [anim] | be manifested to | those [obv] | eleven | own self | those [obv] | sit | [locative] | eat, feast | and, then | rebuke | those [obv] | unbelief | and | hardness of heart | for | [negative] | those [anim] | believe | those [obv] | [perfective] | see | [manner] | [perfective] | rise Conjunction | ... | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun | ... | NA,3s | Pronoun | AI,part,4- | Preverb | AI,conj,4- | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | NI,poss,3p,- | Conjunction | NI,poss,3p,- | Conjunction | ... | Pronoun | TA,3p,4p | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3s | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,3s And afterward he was manifested unto the eleven themselves as they sat at meat; and he upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen. Mark:16;15 Macimi Nhrkuna gelvwv mafhega ini/ya-lakuqvh-kvmigigi, chena pami nvnvhimi-waku ini uwasi-/biadrcimowa malsga ini mah-dalamakufewa-nagi, u talvhi. mecimi | nhaakone | kiilawa | mefhiike | hini | yeelekokwahkamikiki | chiine | pemi | nanahimiweeko | hini | howesi | pyeetaacimoowe | melhske | hini | mehteelemekofiiweneki | hotelahi and | go | you [pl] | all | that [inan] | world | and, then | [progressive] | preach | that [inan] | good | news | whole | that [inan] | creation | say Conjunction | AI,imp,2p | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Preverb | AI,imp,2p | Pronoun | Premodifier | NI,-s | ... | Pronoun | NI,loc,- | TA,3s,4p And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to the whole creation. Mark:16;16 Hinv da-dapwahsatv macimi fvfvhqi-ulalhofu wah wrpvnas-hofu;/wakv inv yrnwah-satv wah myrlvh-kuwr-lofu. hina | teeteepwehseeta | mecimi | fafahkwi-holelhoofo | weh | waapaneshoofo | weeka | hina | yaanwehseeta | weh | myaalahkowaaloofo that [anim] | believe | and | baptize | [future] | be saved | but | that [anim] | doubt | [future] | be condemned, be sentenced Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | AI,3s | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | Preverb,prefixed | AI,3s He that believeth and is baptized shall be saved; but he that disbelieveth shall be condemned. Mark:16;17 Chena vlv-/yolumv giginolowanv wah wedamaku-nrwv nihki da-dapwahsacki:/ni wefowa-nagi wah luhfa-pvgilr-wvhi wvninah-fihi; wah kvlv-/weki nihki wasgigi welvnu; chiine | halayooloma | kikinooloowena | weh | wiiteemekonaawa | nihki | teeteepwehseecki | niwiifooweneki | weh | lohfe | pakilaawahi | waninehfihi | weh | kalawiiki | nihki | weeskiki | wiilano and, then | these | sign, miracle | [future] | go with | those [anim] | believe | name | [future] | [out, out of] | throw | devil | [future] | speak | those [anim] | first, new | tongue Conjunction | Pronoun | NI,-p | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3-,3p | Pronoun | AI,part,3p | NI,poss/loc,1s,- | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3p,4p | NA,3p | Preverb,prefixed | AI,3p | Pronoun | ... | NI,-p And these signs shall follow them that believe: in my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; Mark:16;18 wah mvmr-wvhi mvnatuhi nihki,/macimi qahqi manu-wrta wiahisi nr-nsiwa-yrgi, mvtv ini wah/wiahisi vhqi-nvlaku-nrwv; husgici wah si pvgfanv-mvwr-wvhi u/laciwv nihi ya-qilu-galici macimi nihki wah wrpvnseki. weh | mamaawahi | manetohi | nihki | mecimi | kwehkwi | menowaate | wiyehisi | naanhsiweeyaaki | mata | hini | weh | wiyehisi | hahkwinalekonaawa | hoskici | weh | si | pakfenamawaawahi | holeciwa | nihi | yeekwilokeelici | mecimi | nihki | weh | waapanhsiiki [future] | take | serpent | those [anim] | and | if | drink | means, manner | deadly | [negative] | that [inan] | [future] | means, manner | hurt | upon | [future] | [manner] | deliver, hand over | hand | those [obv] | sick | and | those [anim] | [future] | recover Preverb,prefixed | TA,3p,4p | NA,4p | Pronoun | Conjunction | Conjunction | AI,subj,3p | Preverb | II,part,3- | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inan_subj,3-,3p | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3p,4p | NI,poss,3p,- | Pronoun | AI,part,4- | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3p they shall take up serpents, and if they drink any deadly thing, it shall in no wise hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover. Mark:16;19 Waciganvhi uwa inv Dabalamiwatv Jesise, iah mahci kvlo-/lrci nihi, manqvtugi si utvhpa-nofu, macimi ini tv hu mvyrwen-/gici Mvnatu si lamvtvpiwv. weecikeenahi | howe | hina | teepeelemiweeta | ciisisii | yeh | mehci | kaloolaaci | nihi | menhkwatoki | si | hotahpenoofo | mecimi | hini | ta | homayaawiinhkiki | maneto | si | lematapiwa therefore | now, then | that [anim] | rule, be lord | Jesus | [subordinate] | [perfective] | speak | those [obv] | heaven | [manner] | be received | and | that [inan] | [locational], where | right side | God | [manner] | sit Conjunction | ... | Pronoun | AI,part,3s | NA,3s | Preverb | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb | NI,poss/loc,3s,- | NA,3s | Preverb | AI,3s So then the Lord Jesus, after he had spoken unto them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God. Mark:16;20 Chena nihki wapfaki, macimi/pami nvnvhimi-waki mafhega tvsi, inv Dabalamiwatv u pami/weci pakvtafe-mvhi nihi, chena u pami wedotvmv-wvhi ini kvlv-/wewa, nili uci gigi-nolowanv nvya-kvsiwa-yrki. Aman. chiine | nihki | weepfeeki | mecimi | pemi | nanahimiweeki | mefhiike | tasi | hina | teepeelemiweeta | hopemi | wiici | pekatefiimahi | nihi | chiine | hopemi | wiitootamawahi | hini | kalawiiwe | nili | hoci | kikinooloowena | nayeekasiweeyaaki | heemen and, then | those [anim] | go | and | [progressive] | preach | all | place | that [anim] | rule, be lord | [progressive] | with, in the company of | work with | those [obv] | and, then | [progressive] | tell, confirm | that [inan] | word | that [obv], those [inan] | from, of, because of | sign, miracle | follow, come after | amen Conjunction | Pronoun | AI,3p | Conjunction | Preverb | AI,3p | ... | ... | Pronoun | AI,part,3s | Preverb,prefixed | ... | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Postposition | NI,-p | II,part,3- | ... And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.