# Created: 2017/12/12 Luke:1;1 Xvga yasi maci naiahkv mvmu-wrci u lacwrgi wvhsi vlamr-/bianvmu-wrci rcimowa nala si wiahi mviahci uqrufagi alagenv/gelvwa, ksake | yeesi | meci | neyehka | mamowaaci | holecwaaki | wahsi | halemaapyeenamowaaci | haacimoowe | nele | si | wiyehi | mayehci | hokwaawfeki | heelekiina | kiilawe for | [manner] | many | already | take | hand | [purposive] | compose | narrative | those [inan] | [manner] | something | [perfective] | fill | among | we [inc] Conjunction | Preverb,IC | ... | ... | TI,conj,3p,3- | NI,poss/loc,3p,- | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | NI,-s | Pronoun | Preverb | Pronoun | Preverb,IC | II,conj,3- | ... | Pronoun Forasmuch as many have taken in hand to draw up a narrative concerning those matters which have been fulfilled among us, Luke:1;2 datapilvhi yasi nihki pvgfanvmo-lvqa nili, nihgeni ina/vlamvh-kvmikvtwi uci usgesakuwi-dabwawani-weki macimi mr-/mesvmr-gacki ini kvlvwewa, teetepilahi | yeesi | nihki | pakfenamoolakwe | nili | nihkiini | hine | halemahkamikatwi | hoci | hoskiisekowi | teepweeweniwiiki | mecimi | maamiisamaakeecki | hini | kalawiiwe even, just, precisely | [manner] | those [anim] | deliver, hand over | that [obv], those [inan] | those | then, at that time | begin | from, of, because of | eye | witness | and | serve, minister to | that [inan] | word Premodifier | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3-,1i | Pronoun | Pronoun | ... | II,3s | Postposition | Premodifier | NA,3p | Conjunction | AI,part,3p | Pronoun | NI,-s even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses and ministers of the word, Luke:1;3 uwasv si nrqvtwi ini wvhsi nelv/nahfrpi, dawvhi ni mahci mvyrwi nakvtunv ini yalr-miahfagi/jrivhki wiahi ina wasgi uci, wvhsi vwigolv wa-lvhgode-yrgi gelv,/gici gisuwi-lani Firfilvs'; howesa | sinaakwatwi | hini | wahsi | niila | nehfaapi | teewahi | nimehci | mayaawi | nekatona | hini | yeelaamyehfeki | caayahki | wiyehi | hine | weeski | hoci | wahsi | hawikoola | weelahkootiiyaaki | kiila | kici | kisowileni | fiaafilas good | seem, be like | that [inan] | [purposive] | I, me | also | it being the case that | [perfective] | true, correct, right | follow | that [inan] | move in a direction, follow a course | all | something | then, at that time | first | from, of, because of | [purposive] | write to | in order, according to | you | big, superlative | worthy person | Theophilus II,3s | II,3s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | ... | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TI,1s,3s | Pronoun | II,part,3- | ... | Pronoun | ... | ... | Postposition | Preverb,IC | TA,conj,1s,2s | II,part,3- | Pronoun | Premodifier | NI,-s | NA,3s it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus; Luke:1;4 wvhsi gelv manvwvhi wrkutv-mvni ini/ma-yrugi yone si nili kvlvwewanv ga-gahgimo-fuivni. wahsi | kiila | menawahi | waakotamani | hini | meeyaawhki | yooni | si | nili | kalawiiwena | keekehkimoofoyani [purposive] | you | may, might | know | that [inan] | true, correct, right | that [inan] | [manner] | that [obv], those [inan] | word | be taught Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TI,conj,2s,3- | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | Preverb | Pronoun | NI,-p | AI,part,2s that thou mightest know the certainty concerning the things wherein thou wast instructed. Luke:1;5 Hina tvh kvgesakv-namici Halade, Cudiawi ugimv, 'n'tvsi/vpiwv nakuti mkvtaukulvia Sakulras' sifu, ini yalrpiah-sigi-/Apvicv uci: chena inv u bonrli wewvli nihi u drnafhi Alvne uci,/macimi Ilisipaf si wefoli. hine | tah | kakiisekanemici | heletii | cotyeewi | hokima | nitasi | hapiwa | nekoti | mhkateewkolaye | sekolaayes' | sifo | hini | yeelaapyehsiki | hepaica | hoci | chiine | hina | hopoonaali | wiiwali | nihi | hotaaneefhi | helani | hoci | mecimi | hilisipef | si | wiifooli then, at that time | [locative] | have the day (live in the time of) | Herod | Judaea | king | there, that [loc] | exist, be located | one | priest | Zacharias | be called | that [inan] | be in succession | Abijah | from, of, because of | and, then | that [anim] | have, put | wife | those [obv] | daughters | Aaron | from, of, because of | and | Elizabeth | [manner] | be named ... | Preverb | AI,conj,3s | NA,3s | Premodifier | NA,3s | Pronoun | AI,3s | Pronoun | NA,3s | NA,3s | AI,3s | Pronoun | II,part,3- | NA,3s | Postposition | Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4p | NA,3s | Postposition | Conjunction | NA,3s | Preverb | AI,4s There was in the days of Herod, king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abijah: and he had a wife of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth. Luke:1;6 Chena nayeswi nihki mvyrwelafeki/ya-lvhfv-melici Mvnadoli, u pami nakvdr-nrwv jrivhki nili tapi-/gamowanv macimi u kudrcimiwawanv inv Dabalamiwatv mvtv-/lrqv mvtveni. chiine | neyiiswi | nihki | mayaawiilefiiki | yeelahfamiilici | manetooli | hopemi | nekataanaawa | caayahki | nili | tepikeemoowena | mecimi | hokotaacimiweewena | hina | teepeelemiweeta | matalaakwa | mataiini and, then | both | those [anim] | righteous, faithful | in front of, opposite | God | [progressive] | follow | all | that [obv], those [inan] | commandment | and | ordinance | that [anim] | rule, be lord | never | blame Conjunction | ... | Pronoun | AI,3p | AI,part,4- | NA,4s | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | ... | Pronoun | NI,-p | Conjunction | NI,poss,3s,-p | Pronoun | AI,part,3s | ... | ... And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless. Luke:1;7 Chena mvtv u bonr-wrli vpaluhfvli, xvga inv/Ilisipaf mvtv vivckufi, macimi nayeswi uwa paluwi biaki u/kvgesakv-namwv. chiine | mata | hopoonaawaali | hapelohfali | ksake | hina | hilisipef | mata | hayackofi | mecimi | neyiiswi | howe | pelowi | pyeeki | hokakiisekanemwa and, then | [negative] | have, put | child | for | that [anim] | Elizabeth | [negative] | conceive | and | both | now, then | far | come | day Conjunction | ... | TA,3p,4s | NA,4s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | AI,3s | Conjunction | ... | ... | ... | AI,3p | NI,poss,3p,- And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years. Luke:1;8 Huwa ini biamikvtwi, iahaiahi inv pakvtanvgi ini u tasi/makufewa mkvtaukulvia ya-lvhfv-meci Mvnatu ini ya-lvhgode-/yrgi u ta lrpiahsinowa, howe | hini | pyeemikatwi | yeheeyehi | hina | pekatenaki | hini | hotesimekofiiwe | mhkateewkolaye | yeelahfamiici | maneto | hini | yeelahkootiiyaaki | hotelaapyehsinoowe now, then | that [inan] | happen | while | that [anim] | work, perform | that [inan] | authority | priest | in front of, opposite | God | that [inan] | in order, according to | group (in a succession) ... | Pronoun | II,3s | Conjunction | Pronoun | TI,conj,3s,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | AI,part,3s | NA,3s | Pronoun | II,part,3- | NI,poss,3s,-s Now it came to pass, while he executed the priest's office before God in the order of his course, Luke:1;9 yasfagi ini yrsi lvwegi ini mkvtaukulvia/u tasi makufewa, wvhsi becfrci inwili ini u mvmrtumawi-kvmi-/kumi inv Dabalamwatv macimi fvgfvgi wrgimyrkugi. yeesfeki | hini | yaasilawiiki | hini | mhkateewkolaye | hotesimekofiiwe | wahsi | piicfaaci | hinwili | hini | homamaatomeewikamikomi | hina | teepeelemiweeta | mecimi | fakfaki | waakimyaakoki according to, following | that [inan] | do | that [inan] | priest | authority | [purposive] | enter | be so, happen so | that [inan] | temple | that [anim] | rule, be lord | and | burn, ignite | spice, incense ... | Pronoun | AI,conj,3- | Pronoun | NA,3s | NI,poss,3s,-s | Preverb,IC | AI,conj,3s | II,4- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | TI,conj,3s,3- | NI,-p according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense. Luke:1;10 Chena/nihki jrivhki mahsa-lagiki lanvwaki bami mvmrtuma-wrci frgici/ina yr-tafvgi tvh fvgfo-dagi wrgimyrkugi. chiine | nihki | caayahki | mehseelekiki | lenaweeki | peemi | mamaatomeewaaci | faakici | hine | yaatefaki | tah | fakfooteeki | waakimyaakoki and, then | those [anim] | all | multitude | people | [progressive] | pray | outside | then, at that time | hour | [locative] | be burned | spice, incense Conjunction | Pronoun | ... | AI,part,3p | NA,3p | Preverb,IC | AI,conj,3p | ... | ... | NI,-s | Preverb | II,conj,3- | NI,-p And the whole multitude of the people were praying without at the hour of incense. Luke:1;11 Chena u nvudema-/goli 'n'tvsi ut ancvle-mvli inv Dabalamiwatv pami nepvweli ini/mvyrwi wvyatvhqa ini wrgimyrkugiwi botafvmr-cikv. chiine | honawtiimekooli | nitasi | hotenhcaliimali | hina | teepeelemiweeta | pemi | niipawiili | hini | mayaawi | wayeetahkwe | hini | waakimyaakokiwi | pootefamaacika and, then | appear | there, that [loc] | angel | that [anim] | rule, be lord | [progressive] | stand | that [inan] | true, correct, right | side | that [inan] | spice, incense | altar Conjunction | TA,inv,4s,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | AI,part,3s | Preverb | AI,4s | Pronoun | Preverb | NI,-s | Pronoun | Premodifier | NI,-s And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense. Luke:1;12 Macimi/Sakulrias' patfvgi-taha iah nawrci nili, chena kupanawa utfaku. mecimi | sekolaayes' | petfakitehe | yeh | neewaaci | nili | chiine | kwpeneewe | hotfeko and | Zacharias | be troubled | [subordinate] | see | that [obv], those [inan] | and, then | fear | appear, come to Conjunction | NA,3s | AI,3s | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Conjunction | NI,-s | TA,inan_subj,3s,3s And Zacharias was troubled when he saw him, and fear fell upon him. Luke:1;13 Pvyaqv inv ancvli, Tagi kupanalu, Sakulrias'; xvga ini gi/nvnvhbrci-mowa nodota, macimi gewv Ilisipaf gah pvh nemrqv/uqihfi-mrli, chena gelv Jrne gah sitv mvwv u wefowa, u talrli. payeekwa | hina | henhcali | teki | kwpenelo | sekolaayes' | ksake | hini | kinanahpaacimoowe | nootoote | mecimi | kiiwa | hilisipef | keh | pah | niimaakwa | hokwihfimaali | chiine | kiila | caanii | keh | sitamawa | howiifoowe | hotelaali but | that [anim] | angel | [prohibitive] | fear | Zacharias | for | that [inan] | begging | be heard | and | wife | Elizabeth | [future] | [andative] | carry, bear | son | and, then | you | John | [future] | call, name | name | say Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,imp,2s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NI,poss,2s,-s | II,3- | Conjunction | NA,poss,2s,3s | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3s,2s | NA,4s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,2s,3s | NI,poss,3s,-s | TA,3s,4s But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: because thy supplication is heard, and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John. Luke:1;14 Macimi gah bonv gelv usvsilabwrwa macimi uwasi-labwrwa;/chena maci wa husvsi-labwrwa-feki tvh negilici. mecimi | keh | poona | kiila | hosasilepwaawe | mecimi | howesilepwaawe | chiine | meci | we | hosasilepwaawefiiki | tah | niikilici and | [future] | have, put | you | joy | and | happiness | and, then | many | [future] | rejoice | [locative] | bear Conjunction | Preverb,prefixed | TI,2s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | AI,3p | Preverb | AI,part,4- And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. Luke:1;15 Xvga wa/mselafi inv ini u ta lrbewa-nagi inv Dabalamiwatv, macimi tagi/inv wah manwv wveni walr tagi wrsikvgi manowa; chena nili/Ufapi Ucvjrlvhqvli wa uqihsi-noli, datapilvhi u gali u lrmudr-/kvnilici uci. ksake | we | mhsiilefi | hina | hini | hotelaapiiweneki | hina | teepeelemiweeta | mecimi | teki | hina | weh | menwa | waiini | weelaa | teki | waasikaki | menoowe | chiine | nili | hofepi | hocacaalahkwali | we | hokwihsinooli | teetepilahi | hokeeli | holaamotaakanilici | hoci for | [future] | big, great | that [anim] | that [inan] | sight | that [anim] | rule, be lord | and | [prohibitive] | that [anim] | [future] | drink | wine | or | [prohibitive] | power | drink | and, then | that [obv], those [inan] | holy | spirit | [future] | fill | even, just, precisely | mother | womb | from, of, because of Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | Preverb | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | NI,-s | Conjunction | Preverb | NI,-s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,4s | Preverb,prefixed | AI,4s | Premodifier | NA,poss,3s,4s | NI,poss,4-,- | Postposition For he shall be great in the sight of the Lord, and he shall drink no wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb. Luke:1;16 Chena inv maci nihi ut vpaluh-famhi Iswelv nili/Dabalamiwalici u Mvnado-mwrli wah si kutaku-nvhi nihi. chiine | hina | meci | nihi | hotapelohfemhi | hiswiila | nili | teepeelemiweelici | homanetoomwaali | weh | si | kotekonahi | nihi and, then | that [anim] | many | those [obv] | child | Israel | that [obv], those [inan] | rule, be lord | god | [future] | [manner] | turn | those [obv] Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | NA,poss,3s,4p | NA,3s | Pronoun | AI,conj,4- | NA,poss,3p,4s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3s,4p | Pronoun And many of the children of Israel shall he turn unto the Lord their God. Luke:1;17 Macimi ya-lvhfv-meqa-lici wa hawv ini Elvicv u ta lafewa-nagi/macimi u wesikvtuwewa-nagi, wvhsi nihi vpalufhi si kutakunvmv-/wrci nili u tahiwv nihki ufimrki, macimi nili buryr malunah-salici/wvhsi pam-falici ini u laburwa-nagi inv dapvsvwela-fitv; wvhsi/usi-mahci-lutvmv-wrci nili Dabalamiwalici lanvwahi u mahci-/tahah-drkuhi. mecimi | yeelahfamiikwelici | we | heewa | hini | hilaica | hotelefiiweneki | mecimi | howiisikatowiiweneki | wahsi | nihi | hapelofhi | si | kotekonamawaaci | nili | hotehiwa | nihki | hofimaaki | mecimi | nili | pwaayaa | melonehseelici | wahsi | pemhfeelici | hini | holepwaaweneki | hina | teepasawiilefita | wahsi | hosimehcilotamawaaci | nili | teepeelemiweelici | lenawehi | homehcitehehtaakohi and | in front of, opposite | [future] | go | that [inan] | Elijah | befit, be in a state | and | strength, power | [purposive] | those [obv] | children | [manner] | turn | that [obv], those [inan] | heart | those [anim] | father | and | that [obv], those [inan] | [negative] | obey | [purposive] | pass, walk | that [inan] | wisdom | that [anim] | just | [purposive] | prepare | that [obv], those [inan] | rule, be lord | people | prepare Conjunction | AI,part,4- | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | NA,3s | ... | Conjunction | NI,poss/loc,3s,- | Preverb,IC | Pronoun | NA,4p | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Pronoun | Preverb,redup | AI,part,4- | Preverb,IC | AI,conj,4- | Pronoun | NI,poss/loc,3p,- | Pronoun | AI,part,3s | Preverb,IC | TA,part_ob,3s,4- | Pronoun | AI,conj,4- | NA,4p | TA,inv,4p,3s And he shall go before his face in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to walk in the wisdom of the just; to make ready for the Lord a people prepared for him. Luke:1;18 Macimi Sakulrias', Drniwa na huci wrkutv/yomv? xvga pvsidofv ilani nelv, macimi newv paluwi biawv u/kvgesakv-namv, u talrli nili ancvleli. mecimi | sekolaayes' | taaniwe | ne | hoci | waakota | yooma | ksake | pasitoofa | hileni | niila | mecimi | niiwa | pelowi | pyeewa | hokakiisekanema | hotelaali | nili | henhcaliili and | Zacharias | which, what [inan] | [future] | from, because of | know | this [inan] | for | old | man | I, me | and | wife | far | come | day | say | that [obv], those [inan] | angel Conjunction | NA,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TI,1s,3s | Pronoun | Conjunction | ... | NA,3s | Pronoun | Conjunction | NA,poss,1s,3s | ... | AI,3s | NI,poss,3s,-p | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years. Luke:1;19 Macimi inv ancvli pami/rpvfsa, Gabial' nelv, nr-nepvwitv ini ut vbewa-nagi Mvnatu;/chena ni wrwena-gopi wvhsi kvlolalv gelv, macimi wvhsi biadolv/yolumv uwasi-biadrci-mowanv. mecimi | hina | henhcali | pemi | haapafse | keepyeel' | niila | naaniipawita | hini | hotapiiweneki | maneto | chiine | niwaawiinekoopi | wahsi | kaloolela | kiila | mecimi | wahsi | pyeetoola | yooloma | howesi | pyeetaacimoowena and | that [anim] | angel | [progressive] | answer | Gabriel | I, me | stand | that [inan] | presence | God | and, then | send | [purposive] | speak | you | and | [purposive] | bring to | these [inan], this [obv] | good | news Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,3s | NA,3s | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | NA,3s | Conjunction | TA,inv,3-,1s | Preverb,IC | TA,conj,1s,2s | Pronoun | Conjunction | Preverb,IC | TA,conj,1s,2s | Pronoun | Premodifier | NI,-p And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and I was sent to speak unto thee, and to bring thee these good tidings. Luke:1;20 Chena wrpvtvnu, gah mvtv-/lrqv tvsimowafi gelv macimi ga hrlwi kvlvwi, brlu' hina grsagigi/yolumv wiahi wah biami-kvtu, xvga mvtv gi dapwah-drnv ni/kvlvwewanv, wah uqrufa-dota nili ina ya-lrqrmafe-yrki, u talrli. chiine | waapatano | keh | matalaakwa | tasimoowefi | kiila | mecimi | ke | haalwi | kalawi | paalo | hine | kaasekiki | yooloma | wiyehi | weh | pyeemikato | ksake | mata | kiteepwehtaana | nikalawiiwena | we | hokwaawfetoote | nili | hine | yeelaakwaamefiiyaaki | hotelaali and, then | look at | [future] | never | use the voice, speak | you | and | [future] | [fail, not be able] | speak | until, as far as | then, at that time | day | these [inan], this [obv] | something | [future] | happen | for | [negative] | believe | word | [future] | be filled, be fulfilled | that [obv], those [inan] | then, at that time | be the season | say Conjunction | TI,imp,2s,3- | Preverb,prefixed | ... | AI,2s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | AI,2s | ... | ... | II,part,3- | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | II,3p | Conjunction | ... | TI,2s,3p | NI,poss,1s,-p | Preverb,prefixed | II,3- | Pronoun | ... | II,part,3- | TA,3s,4s And behold, thou shalt be silent and not able to speak, until the day that these things shall come to pass, because thou believedst not my words, which shall be fulfilled in their season. Luke:1;21 Chena nihki lanvwaki bami vhkvwrpvmr-wrci Sakulriaseli,/macimi qvqahdrni-tahaki iah nagrfelici ini mvmrtumawi-kvmiku-/gi. chiine | nihki | lenaweeki | peemi | hahkawaapamaawaaci | sekolaayesiili | mecimi | kwakwehtaaniteheeki | yeh | nekaafiilici | hini | mamaatomeewikamikoki and, then | those [anim] | people | [progressive] | wait | Zacharias | and | marvel | [subordinate] | stay, tarry | that [inan] | temple Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb,IC | TA,part_ob,3p,4- | NA,4s | Conjunction | AI,3p | Preverb | AI,part,4- | Pronoun | NI,loc,- And the people were waiting for Zacharias, and they marveled while he tarried in the temple. Luke:1;22 Macimi inv iah biaci luhfrci ud rlwi kvlolvhi nihi: chena/nihki mosi-tahaki yasi inv mahci namagi wiahsi nvmowa ini/mvmrtum-awi-kvmikugi, chena ivskv inv u gci pami kvgahgino-/tanvmv-wvhi nihi, macimi ivskv mvtv kvlvwi. mecimi | hina | yeh | pyeeci | lohfaaci | hotaalwi | kaloolahi | nihi | chiine | nihki | moositeheeki | yeesi | hina | mehci | neemeki | wiyehsi | namoowe | hini | mamaatomeewikamikoki | chiine | yaska | hina | hokci | pemi | kakehkinootenamawahi | nihi | mecimi | yaska | mata | kalawi and | that [anim] | [subordinate] | [come] | go out | [fail, not be able] | speak | those [obv] | and, then | those [anim] | perceive | [manner] | that [anim] | [perfective] | see | any | vision, happening | that [inan] | temple | and, then | same | that [anim] | big, superlative/3 | [progressive] | motion to, make signs | those [obv] | and | same | [negative] | speak Conjunction | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,3p | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TI,conj,3s,3- | ... | NI,-s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | ... | Pronoun | Premodifier | Preverb | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | ... | ... | AI,3s And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: and he continued making signs unto them, and remained dumb. Luke:1;23 Chena ini/biamikvtwi, ina lrqvsi nili tfuku u mesvmrgawa ia uqihfagi wapfa/ini uci ya-drci wegiwv hawv. chiine | hini | pyeemikatwi | hine | laakwasi | nili | tfoko | homiisamaakeewe | ye | hokwihfeki | weepfe | hini | hoci | yeetaaci | wiikiwa | heewa and, then | that [inan] | happen | then, at that time | time | that [obv], those [inan] | day | ministering, ministration | [subordinate] | fill | go | that [inan] | from, of, because of | dwell | house | go Conjunction | Pronoun | II,3s | ... | ... | Pronoun | NI,-p | NI,poss,3s,-s | Preverb | II,conj,3- | AI,3s | Pronoun | Postposition | AI,part,3s | NI,-s | AI,3s And it came to pass, when the days of his ministration were fulfilled, he departed unto his house. Luke:1;24 Chena vhkuwihi ina yolumv grsagiki wewvli Ilisipafeli/vcgoli; macimi inv u gigido weiv nyrlvnwi gesvhfu, chiine | hahkowihi | hine | yooloma | kaasekiki | wiiwali | hilisipefiili | hackooli | mecimi | hina | hokkito | wiiya | nyaalanwi | kiisahfo and, then | after | then, at that time | these [inan], this [obv] | day | wife | Elizabeth | conceive | and | that [anim] | hide | him, her, it | five | month Conjunction | ... | ... | Pronoun | II,part,3- | NA,poss,3s,4s | NA,4s | AI,4s | Conjunction | Pronoun | TI,3s,3s | Pronoun | ... | NI,-p And after these days Elisabeth his wife conceived; and she hid herself five months, saying, Luke:1;25 Vlvini inv/Dabalamiwatv yasi mac' panvsici ina grsagiki tvh wrpvmici,/wvhsi pvgfv-tanvgi ni mvci-mofowa alagenv ilaneki, iwvpi. halayini | hina | teepeelemiweeta | yeesi | mec' | hpenasici | hine | kaasekiki | tah | waapamici | wahsi | pakfatenaki | nimacimoofoowe | heelekiina | hileniiki | hiwapi such, thus | that [anim] | rule, be lord | [manner] | [perfective] | do to/for, cause | then, at that time | day | [locative] | look at | [purposive] | take away, remove | reproach | among | man | say ... | Pronoun | AI,part,3s | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3s,1s | ... | II,part,3- | Preverb | TA,conj,3s,1s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | NI,poss,1s,-s | ... | NA,3p | AI,3- Thus hath the Lord done unto me in the days wherein he looked upon me, to take away my reproach among men. Luke:1;26 Huwa ini mvwi-nakutwvhfwi gesfugi ancvli Gabial'/Mvnadoli uci Galalewi udawa si wrwenofu, Nrsalafi sidota, howe | hini | mawi-nekotwahfwi | kiisfoki | henhcali | keepyeel' | manetooli | hoci | keeleliiwi | hoteewe | si | waawiinoofo | naaselefi | sitoote now, then | that [inan] | sixth | luminary, month | angel | Gabriel | God | from, of, because of | Galilee | city, town, village | [manner] | be sent | Nazareth | be called, be named ... | Pronoun | ... | NA,loc,3- | NA,3s | NA,3s | NA,4s | Postposition | Premodifier | NI,-s | Preverb | AI,3s | NI,-s | II,3- Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, Luke:1;27 sasgi-iqafvli lasgofu kvlosiwa-hofoli ilaneli Jose sifoli, ini Dapide-/wikv uci inv; macimi inv sasgi-iqafv Male sifu. seskiikweefali | leskoofo | kaloosiwehoofooli | hileniili | coosii | sifooli | hini | teepitiiwika | hoci | hina | mecimi | hina | seskiikweefa | melii | sifo virgin | be sent | be betrothed | man | Joseph | be called, be named | that [inan] | house of David | from, of, because of | that [anim] | and | that [anim] | virgin | Mary | be called NA,4s | AI,3s | AI,4s | NA,4s | NA,3s | AI,4s | Pronoun | NI,-s | Postposition | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3s | NA,3s | AI,3s to a virgin betrothed to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary. Luke:1;28 Macimi inv u/becfa-mrli nili, chena Hai, gelv ma-mosba-lamofutv, inv Dabalami-/watv weciwi gelv, u talrli. mecimi | hina | hopiicfeemaali | nili | chiine | hei | kiila | meemoospeelemoofota | hina | teepeelemiweeta | wiiciwi | kiila | hotelaali and | that [anim] | enter | that [obv], those [inan] | and, then | hail | you | be highly esteemed | that [anim] | rule, be lord | be with | you | say Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | AI,part,3s | AI,3s | Pronoun | TA,3s,4s And he came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee. Luke:1;29 Pvyaqv inv ulrmi u patfvgi-taha-/sgrku ini iyowa, macimi mamagini-taha nahiwa tuga si usilv-/wrdewa manvwvhi yomv si taha. payeekwa | hina | holaami | hopetfakiteheeskaako | hini | hiyoowe | mecimi | memekinitehe | nehiwe | toke | si | hosilawaatiiwe | menawahi | yooma | si | tehe but | that [anim] | much, greatly | trouble, vex | that [inan] | saying | and | think, reason | what | whether, else | [manner] | salutation | may, might | this [inan] | [manner] | [thinking, thoughtful, feeling] Conjunction | Pronoun | ... | TA,inan_subj,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | ... | Preverb | NI,-s | Preverb | Pronoun | Preverb | AI,3s But she was greatly troubled at the saying, and cast in her mind what manner of salutation this might be. Luke:1;30 Macimi inv ancvli, Tagi/wesrlabwrlu, Male: xvga gi mahci mkv Mvnatu uci vliwa-lamo-/fowa. mecimi | hina | henhcali | teki | wiisaalepwaalo | melii | ksake | kimehci | mhka | maneto | hoci | haliweelemoofoowe and | that [anim] | angel | [prohibitive] | fear | Mary | for | [perfective] | find | God | from, of, because of | favor Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,imp,2s | NA,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,2s,3s | NA,3s | Postposition | NI,-s And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God. Luke:1;31 Macimi wrpvtvnu, gelv ga hvcku gi lrmudrkv-nagi,/chena gah bialv uqihfimv, macimi Jesise gah sitvmvwv u wefowa. mecimi | waapatano | kiila | ke | hacko | kilaamotaakaneki | chiine | keh | pyeela | hokwihfima | mecimi | ciisisii | keh | sitamawa | howiifoowe and | look at | you | [future] | conceive | womb | and, then | [future] | bring | son | and | Jesus | [future] | call, name | name Conjunction | TI,imp,2s,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2s | NI,poss/loc,2s,- | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,2s,3s | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,2s,3s | NI,poss,3s,-s And behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS. Luke:1;32 Wa mselafi inv, chena nili u Qihfvli inv Gci Mospi wa hrlofu:/macimi inv Dabalamiwatv Mvnatu wah melrli nili ini ugimrwi ut/vpvbewa-nilici u fvli Dapideli: we | mhsiilefi | hina | chiine | nili | hokwihfali | hina | kci | moospi | we | haaloofo | mecimi | hina | teepeelemiweeta | maneto | weh | miilaali | nili | hini | hokimaawi | hotpapiiwenilici | hohfali | teepitiili [future] | big, great | that [anim] | and, then | that [obv], those [inan] | son | that [anim] | big, superlative | high | [future] | be called | and | that [anim] | rule, be lord | God | [future] | give | that [obv], those [inan] | that [inan] | chief; of a king | seat | father | David Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | Premodifier | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Pronoun | Premodifier | NI,poss,4-,- | NA,poss,3s,4s | NA,4s He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David: Luke:1;33 chena wa hugimrutv ini Jakvbe/utfwi kvmigifewa goqa-lrqvsi; macimi ini ugimrwewa mvtv-lrqv/wah jaiahqvtwi, u talrli. chiine | we | hokimaawta | hini | ceekapii | hotfwikamikifiiwe | kookwe-laakwasi | mecimi | hini | hokimaawiiwe | matalaakwa | weh | ceeyehkwatwi | hotelaali and, then | [future] | rule, reign over | that [inan] | Jacob | membership of clan | eternal | and | that [inan] | kingdom | never | [future] | be the end, be the last | say Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | NA,3s | NI,poss,3s,-s | ... | Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | Preverb,prefixed | II,3s | TA,3s,4s and he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end. Luke:1;34 Macimi Male, Nahiwa wah si ini/inwi yomv, ni pami nama mvtv ni wrkumv ilani? u talrli nili/ancvleli. mecimi | melii | nehiwe | weh | si | hini | hinwi | yooma | nipemi | neeme | mata | niwaakoma | hileni | hotelaali | nili | henhcaliili and | Mary | what | [future] | [manner] | that [inan] | be thus | this [inan] | [progressive] | see | [negative] | know | man | say | that [obv], those [inan] | angel Conjunction | NA,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | Pronoun | II,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | ... | TA,1s,3s | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s And Mary said unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man? Luke:1;35 Chena rpvfsa inv ancvli macimi, Inv Ufapi Ucvjrl-/vhqv wah biawv geyrgi, macimi ini u wrsikv-gemi inv Gci Mospi/ga hvwikvnsgrku gelv: yoni uci nahfrpi ini ufapi wiahi ga-/gikvtqihdo-dagi, nili u Qihfvli Mvnatu wah sidota. chiine | haapafse | hina | henhcali | mecimi | hina | hofepi | hocacaalahkwa | weh | pyeewa | kiiyaaki | mecimi | hini | howaasikakiimi | hina | kci | moospi | ke | hawikanhskaako | kiila | yooni | hoci | nehfaapi | hini | hofepi | wiyehi | keekikatkwihtooteeki | nili | hokwihfali | maneto | weh | sitoote and, then | answer | that [anim] | angel | and | that [anim] | holy | spirit | [future] | come | you [loc] | and | that [inan] | power | that [anim] | big, superlative | high | [future] | overshadow | you | that [inan] | from, of, because of | also | that [inan] | holy | something | be conceived | that [obv], those [inan] | son | God | [future] | be called, be named Conjunction | AI,3s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3s | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | Premodifier | ... | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3s,2s | Pronoun | Pronoun | Postposition | ... | Pronoun | Premodifier | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Preverb,prefixed | II,3- And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Most High shall overshadow thee: wherefore also that which is to be born shall be called holy, the Son of God. Luke:1;36 Chena/wrpvmi, Ilisipaf gi nhvlwa-ladewanv iqawv, hinv nahfrpi naiahkv/vcku uqifi-mrli u magipwah-fefiwewa-nagi; macimi vlv-yrmv inv/mvwi-nakutwvhfwi gesfwv uci vbeli inv buryr vckutv yr-lofutv. chiine | waapami | hilisipef | kinhalweeletiiwena | yhkweewa | hina | nehfaapi | neyehka | hacko | hokwihfimaali | homekipwehfiifiwiiweneki | mecimi | halayaama | hina | mawi-nekotwahfwi | kiisfwa | hoci | hapiili | hina | pwaayaa | hackota | yaaloofota and, then | look at | Elizabeth | kin | woman | that [anim] | also | already | conceive | son | old age | and | this | that [anim] | sixth | luminary, month | from, of, because of | exist, be located | that [anim] | [negative] | conceive | be called Conjunction | TA,imp,2s,3- | NA,3s | NA,poss,2s,3s | NA,3s | Pronoun | ... | ... | AI,3s | NA,4s | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | NA,3s | Postposition | AI,4s | Pronoun | Preverb,redup | AI,part,3s | AI,part,3s And behold, Elisabeth thy kinswoman, she also hath conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her that was called barren. Luke:1;37 Xvga Mvnatu uci kvlvwewa mvtv saskvtwi wrsikvgi u talrli. ksake | maneto | hoci | kalawiiwe | mata | seskatwi | waasikaki | hotelaali for | God | from, of, because of | word | [negative] | ? be devoid of ? | power | say Conjunction | NA,3s | Postposition | NI,-s | ... | II,3s | NI,-s | TA,3s,4s For no word from God shall be void of power. Luke:1;38 Macimi Male, Wrpvmi, nili ut vlolrkvni-iqafvli inv Dabalami-/watv; welrni ini iga neyrgi ya-sfagi gi kvlvwewa, isiwa. Macimi/inv ancvli wapfa nili uci. mecimi | melii | waapami | nili | hotaloolaakaniikweefali | hina | teepeelemiweeta | wiilaani | hini | hike | niiyaaki | yeesfeki | kikalawiiwe | hisiwe | mecimi | hina | henhcali | weepfe | nili | hoci and | Mary | look at | that [obv], those [inan] | handmaid | that [anim] | rule, be lord | let | that [inan] | be so, happen so | me, myself [loc] | according to, following | word | say | and | that [anim] | angel | go | that [obv], those [inan] | from, of, because of Conjunction | NA,3s | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | AI,part,3s | ... | Pronoun | II,subj,3- | Pronoun | ... | NI,poss,2s,-s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | AI,3s | Pronoun | Postposition And Mary said, Behold, the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her. Luke:1;39 Chena Male pvfaqi yolona grsagiki macimi wawatapi ini/ala mvmvqvhgigi belasgi hawv, Cudiawi udawa hawv; chiine | melii | pafekwi | yooloone | kaasekiki | mecimi | weeweetepi | hini | heele | mamakwahkiki | piileski | heewa | cotyeewi | hoteewe | heewa and, then | Mary | rise, stand | those [inan] | day | and | quickly | that [inan] | in, along | hill, mountain | wilderness | go | Judaea | city, town, village | go Conjunction | NA,3s | AI,3s | Pronoun | II,part,3- | Conjunction | ... | Pronoun | ... | NI,loc,- | NI,-s | AI,3s | Premodifier | NI,-s | AI,3s And Mary arose in these days and went into the hill country with haste, into a city of Judah; Luke:1;40 chena ini/wegiwv ya-drlici Sakulriaseli si becfa macimi usilvwr-lrli Ili-/sipafeli. chiine | hini | wiikiwa | yeetaalici | sekolaayesiili | si | piicfe | mecimi | hosilawaalaali | hilisipefiili and, then | that [inan] | house | dwell | Zacharias | [manner] | enter | and | salute | Elizabeth Conjunction | Pronoun | NI,-s | AI,part,4- | NA,4s | Preverb | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | NA,4s and entered into the house of Zacharias and saluted Elisabeth. Luke:1;41 Chena ini biamikvtwi, iah notvgi Ilisipaf ini usi-/lvwrdewa Male, lamvcfali nili vpaluhfvli u lrmudrkv-nagi; macimi/uqihsi-noli Ilisipaf nili Ufapi Ucvjrlvhqvli; chiine | hini | pyeemikatwi | yeh | nootaki | hilisipef | hini | hosilawaatiiwe | melii | lemacfeli | nili | hapelohfali | holaamotaakaneki | mecimi | hokwihsinooli | hilisipef | nili | hofepi | hocacaalahkwali and, then | that [inan] | happen | [subordinate] | hear | Elizabeth | that [inan] | salutation | Mary | leap | that [obv], those [inan] | child | womb | and | fill | Elizabeth | that [obv], those [inan] | holy | spirit Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb | TI,conj,3s,3- | NA,3s | Pronoun | NI,-s | NA,3s | AI,4s | Pronoun | NA,4s | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | AI,4s | NA,3s | Pronoun | Premodifier | NA,4s And it came to pass, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost; Luke:1;42 macimi u pvtanv/u kvlvwawith-simowa gilagi ulrmi kvlvwawih-simu, Gi gisrci-/makufi cahi gelv alagenv iqaki, macimi gisrci-maqvtwi cahi ini/mvwifowa gi lrmudrkv-nagi uci. mecimi | hopatena | hokalaweewihsimoowe | kileki | holaami | kalaweewihsimo | kikisaacimekofi | cehi | kiila | heelekiina | yhkweeki | mecimi | kisaacimekwatwi | cehi | hini | mawifoowe | kilaamotaakaneki | hoci and | build, raise up | voice | with, accompanied by | much, greatly | speak loudly | be blessed | to, unto | you | among | woman | and | be blessed | to, unto | that [inan] | fruit | womb | from, of, because of Conjunction | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | Preverb | ... | AI,3s | AI,2s | ... | Pronoun | ... | NA,3p | Conjunction | II,3s | ... | Pronoun | NI,-s | NI,poss/loc,2s,- | Postposition and she lifted up her voice with a loud cry, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb. Luke:1;43 Macimi drniwa uci yomv/nelv, wvhsi nili u gali Dabalamitv biaci utsici nelv? mecimi | taaniwe | hoci | yooma | niila | wahsi | nili | hokeeli | teepeelemita | pyeeci | hotsici | niila and | which, what [inan] | from, because of | this [inan] | I, me | [purposive] | that [obv], those [inan] | mother | rule, be lord | [come] | come to | I, me Conjunction | Pronoun | Preverb | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | NA,poss,3s,4s | TA,part_ag,3s,1s | Preverb | TA,conj,3s,1s | Pronoun And whence is this to me, that the mother of my Lord should come unto me? Luke:1;44 Xvga/wrpvmi, inv vpaluhfv lamvcfa ni lrmudrkv-nagi ni tvwvgr-wvli/iah si bia-yrgi ini g'usilvwawih-simowa, xvga uwasi-lapwv. ksake | waapami | hina | hapelohfa | lemacfe | nilaamotaakaneki | nitawakaawali | yeh | si | pyeeyaaki | hini | kosilaweewihsimoowe | ksake | howesilepwa for | look at | that [anim] | child | leap | womb | ear | [subordinate] | [manner] | come | that [inan] | voice of greeting | for | glad Conjunction | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NA,3s | AI,3s | NI,poss/loc,1s,- | NI,poss,1s,-p | Preverb | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | NI,poss,2s,-s | Conjunction | AI,3s For behold, when the voice of thy salutation came into mine ears, the babe leaped in my womb for joy. Luke:1;45 Macimi gisrci-makufi cahi inv iqawv da-dapwah-satv; xvga 'n'tvsi/wa vhdali inv uqihsi-nowa nili wiahi inv Dabalamiwatv waci/mahci kvlo-lofuci, isiwa. mecimi | kisaacimekofi | cehi | hina | yhkweewa | teeteepwehseeta | ksake | nitasi | we | hahteeli | hina | hokwihsinoowe | nili | wiyehi | hina | teepeelemiweeta | weeci | mehci | kalooloofoci | hisiwe and | be blessed | to, unto | that [anim] | woman | believe | for | there, that [loc] | [future] | exist, be located | that [anim] | fulfillment | that [obv], those [inan] | something | that [anim] | rule, be lord | from, because of/IC | [perfective] | be spoken to | say Conjunction | AI,3s | ... | Pronoun | NA,3s | AI,part,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | II,4- | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,3s | AI,3s And blessed is she that believed; for there shall be a fulfillment of the things which have been spoken to her from the Lord. Luke:1;46 Macimi isiwa Male,/Mvyrwi-neiv tapilo u mselvgi-mrli nili Dabalamiwalici, mecimi | hisiwe | melii | mayaawiniiya | tepilo | homhsiilakimaali | nili | teepeelemiweelici and | say | Mary | soul | truly, exact | magnify | that [obv], those [inan] | rule, be lord Conjunction | AI,3s | NA,3s | NA,poss,1s,3s | ... | TA,3s,4s | Pronoun | AI,conj,4- And Mary said, My soul doth magnify the Lord, Luke:1;47 Chena ni cvjrlvhqv naiahkv usvsilapwv Mvnadoli ni/Wrpvnsemvli. chiine | nicacaalahkwa | neyehka | hosasilepwa | manetooli | niwaapanhsiimali and, then | spirit | already | rejoice | God | savior Conjunction | NA,poss,1s,3s | ... | AI,3s | NA,4s | NA,poss,1s,4s And my spirit hath rejoiced in God my Saviour. Luke:1;48 Xvga inv u mahdr-pvtv ini u nvnvhbrci-ilafewa-nilici ut/vlolrkvni-iqafvli:/Xvga wrpvtvnu, yoci inugi jrivhki sqe-lanvwaki gisrci-/makufi na hvigoki. ksake | hina | homehtaapata | hini | honanahpaaciilefiiwenilici | hotaloolaakaniikweefali | ksake | waapatano | yooci | hinoki | caayahki | skwiilenaweeki | kisaacimekofi | ne | haikooki for | that [anim] | see, look at | that [inan] | lowliness | handmaid | for | look at | hence, henceforth | now, at this time | all | generation | be blessed | [future] | call Conjunction | Pronoun | TI,3s,3s | Pronoun | NI,poss,4-,- | NA,poss,3s,4s | Conjunction | TI,imp,2s,3- | ... | ... | ... | NA,3p | AI,3s | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,1s For he hath looked upon the low estate of his handmaiden: For behold, from henceforth all generations shall call me blessed. Luke:1;49 Xvga inv wrsigimakufitv ni mahci ludrqv mahsrgi wiahi;/Macimi ufabirli cahi u wefowa. ksake | hina | waasikimekofita | nimehcilotaakwa | mehsaaki | wiyehi | mecimi | hofepyaali | cehi | howiifoowe for | that [anim] | mighty | do something for someone | great | something | and | holy | to, unto | name Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | TA,inv,3s,1s | Premodifier | Pronoun | Conjunction | II,4- | ... | NI,poss,3s,-s For he that is mighty hath done to me great things; And holy is his name. Luke:1;50 Chena u gitaminrqa-ladewa sqe-lanvwahi gita sqe-lanv-/wahi sfanili nihi qahfa-kuci. chiine | hokiteminaakweeletiiwe | skwiilenawehi | kite | skwiilenawehi | sfenili | nihi | kwehfekoci and, then | mercy | generation | and, in addition, plus | generation | ? fall upon ? | those [obv] | fear Conjunction | NI,poss,3s,-s | NA,4p | ... | NA,4p | II,4- | Pronoun | TA,part_ag,inv,4-,3s And his mercy is unto generations and generations On them that fear him. Luke:1;51 Mahci wrpvta-siwa wesikvtuwewa u nahgi uci;/U mahci lfwa-nvhi nihi mahse-si-tahalici ini u tahiwv uci/nvnrci-mamagini-tahawa-nagi. mehci | waapatesiwe | wiisikatowiiwe | honehki | hoci | homehci | lhfwenahi | nihi | mehsiisiteheelici | hini | hotehiwa | hoci | nanaacimemekiniteheeweneki [perfective] | show | strength, power | arm | from, of, because of | [perfective] | scatter, disperse | those [obv] | proud | that [inan] | heart | from, of, because of | think, reason Preverb | AI,3s | NI,-s | NI,poss,3s,-s | Postposition | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | AI,part,4- | Pronoun | NI,poss,3p,- | Postposition | NI,loc,- He hath shewed strength with his arm; He hath scattered the proud in the imagination of their heart. Luke:1;52 U mahci ugimrwi utpvbewa-nwv uci pana-nvhi ugimr-/osrkvnhi,/Macimi u mahci mosba-lamak-whvhi nihi na-nvhbrci-/ilafilici. homehci | hokimaawi | hotpapiiwenwa | hoci | penenahi | hokimaawoosaakanhi | mecimi | homehci | moospeelemekwhahi | nihi | nenahpaaciilefilici [perfective] | chief; of a king | seat | from, because of | take down | prince | and | [perfective] | exalt | those [obv] | humble Preverb,prefixed | Premodifier | NI,poss,3p,- | Preverb | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | AI,part,4- He hath put down princes from their thrones, And hath exalted them of low degree. Luke:1;53 Nihi sahqrlvwa-lici u mahci dabho-lvhi uwasi wiahi;/Macimi nihi bawrlici u mahci rmaskv-wvhi sasibrfihi. nihi | sehkwaalawelici | homehci | teephoolahi | howesi | wiyehi | mecimi | nihi | peewaalici | homehci | haameskawahi | sesipaafihi those [obv] | hungry | [perfective] | fill | good | something | and | those [obv] | rich | [perfective] | send away | empty Pronoun | AI,part,4- | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Premodifier | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | AI,4p The hungry he hath filled with good things; And the rich he hath sent empty away. Luke:1;54 U mahci melrli nrtvmrdewa Isfelvli ut vlolrkvnvli,/Wvhsi inv manvwvhga mkvwa-latvgi gitaminrqa-ladewa homehci | miilaali | naatamaatiiwe | hisfiilali | hotaloolaakanali | wahsi | hina | menawahke | mhkaweeletaki | kiteminaakweeletiiwe [perfective] | give | help | Israel | servant | [purposive] | that [anim] | may, might | remember | mercy Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NI,-s | NA,4s | NA,poss,3s,4s | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TI,conj,3s,3- | NI,-s He hath holpen Israel his servant, That he might remember mercy Luke:1;55 (Yasi kvlolrci inv k'uhfanvhi)/Aplahameli wvyaci macimi u mengr-nilici goqa-lrqvsi. yeesi | kaloolaaci | hina | kohfenahi | heplehemiili | wayeeci | mecimi | homiinhkaanilici | kookwe-laakwasi [manner] | speak | that [anim] | father | Abraham | towards | and | seed | eternal Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Pronoun | NA,poss,1i,4p | NA,4s | Postposition | Conjunction | ... | ... (As he spake unto our fathers) Toward Abraham and his seed for ever. Luke:1;56 Macimi Male u weci gamrli nili nvwitu nfwi gesvhfu, che-/na patagi hawv ya-drci wegiwv. mecimi | melii | howiicikeemaali | nili | nawito | nhfwi | kiisahfo | chiine | peteki | heewa | yeetaaci | wiikiwa and | Mary | live with | that [obv], those [inan] | about, approximately | three | month | and, then | back, in return | go | dwell | house Conjunction | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | ... | ... | NI,-p | Conjunction | ... | AI,3s | AI,part,3s | NI,-s And Mary abode with her about three months, and returned unto her house. Luke:1;57 Huwa Ilisipaf nvhekv bia-yrli wvhsi negini-waci; macimi/u bia-lrli uqihfi-mrli. howe | hilisipef | nahiika | pyeeyaali | wahsi | niikiniweeci | mecimi | hopyeelaali | hokwihfimaali now, then | Elizabeth | near, up to, ready | come | [purposive] | give birth | and | bring | son ... | NA,3s | ... | II,4- | Preverb,IC | AI,conj,3s | Conjunction | TA,3s,4s | NA,4s Now Elisabeth's time was fulfilled that she should be delivered; and she brought forth a son. Luke:1;58 Chena mr-pvyacigr-lakuci macimi/nahvlwala-mrci nodrgahi yasi inv Dabalamiwatv mahci msi-lutvgi/u gitaminrqa-ladewa nili wvyaci; macimi nihki usvsilbwr-demr-/wrli nili. chiine | maapayecikaalekoci | mecimi | nehalweelemaaci | nootaakehi | yeesi | hina | teepeelemiweeta | mehci | mhsilotaki | hokiteminaakweeletiiwe | nili | wayeeci | mecimi | nihki | hosasilawaatiimaawaali | nili and, then | be a neighbor to | and | have as kin | hear | [manner] | that [anim] | rule, be lord | [perfective] | magnify | mercy | that [obv], those [inan] | towards | and | those [anim] | rejoice | that [obv], those [inan] Conjunction | TA,part_ag,inv,4-,3s | Conjunction | TA,part_ob,3s,4- | AI,4p | Preverb,IC | Pronoun | AI,part,3s | Preverb | TI,conj,3s,3- | NI,poss,3s,-s | Pronoun | Postposition | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun And her neighbours and her kinsfolk heard that the Lord had magnified his mercy towards her; and they rejoiced with her. Luke:1;59 Chena ini biamikvtwi tv hini mvwi-nfwrsigfuku-/nvgigi yasi nihki bir-wrci wvhsi grwvckulr-wrci nili vpaluhfvli; -/macimi nihki iahgi wih mahci Sakulrias' sinr-wrli nili, nrwvlwi ini/ya-sifulici u fvli. chiine | hini | pyeemikatwi | ta | hini | mawi-nhfwaasikfokonakiki | yeesi | nihki | pyaawaaci | wahsi | kaawackolaawaaci | nili | hapelohfali | mecimi | nihki | yehki | wih | mehci | sekolaayes' | sinaawaali | nili | naawalwi | hini | yeesifolici | hohfali and, then | that [inan] | happen | [locational], where | that [inan] | eighth day | [manner] | those [anim] | come | [purposive] | circumcise | that [obv], those [inan] | child | and | those [anim] | earlier, in the past | [irrealis] | [perfective] | Zacharias | call, name | that [obv], those [inan] | according to, after | that [inan] | be called | father Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb | Pronoun | ... | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3p | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun | NA,4s | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | Preverb | NA,3s | TA,3p,4s | Pronoun | Preverb | Pronoun | AI,conj,4- | NA,poss,3s,4s And it came to pass on the eighth day, that they came to circumcise the child; and they would have called him Zacharias, after the name of his father. Luke:1;60 Macimi u gali rpvfsali, Mvtv ini; wakv Jrne/wa hrlofu, iwvli. mecimi | hokeeli | haapafseeli | mata | hini | weeka | caanii | we | haaloofo | hiwali and | mother | answer | [negative] | that [inan] | but | John | [future] | be called | say Conjunction | NA,poss,3s,4s | AI,4s | ... | Pronoun | Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | AI,3s | AI,4s And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John. Luke:1;61 Mvtvlrqv nahvlwala-mvcki yr-lofutv yomv/wefowa, u talr-wrli nihki. matalaakwa | nehalweelemacki | yaaloofota | yooma | wiifoowe | hotelaawaali | nihki never | have as kin | be called | this [inan] | name | say | those [anim] ... | TA,part_ob,2s,3p | AI,part,3s | Pronoun | NI,-s | TA,3p,4s | Pronoun And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name. Luke:1;62 Macimi u tah kvgahgino-tanvmvwr-/wrli u fvli, yasi tahaci inv wvh sino-fulici nili. mecimi | hoteh | kakehkinootenamawaawaali | hohfali | yeesiteheeci | hina | wah | sinoofolici | nili and | [teh] | motion to, make signs | father | think, wish | that [anim] | [dependent future] | be called, be named | that [obv], those [inan] Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | NA,poss,3s,4s | AI,part,3s | Pronoun | Preverb | AI,conj,4- | Pronoun And they made signs to his father, what he would have him called. Luke:1;63 Chena inv u/nvtutv wvh tv hvwigaci, macimi, Jrne si wefowani, lvwiga. Maci-/mi nihki qvqahdrni-tahaki jrivhki. chiine | hina | honatota | wah | ta | hawikeeci | mecimi | caanii | si | wiifooweni | lawike | mecimi | nihki | kwakwehtaaniteheeki | caayahki and, then | that [anim] | ask for | [dependent future] | [locational], where | write | and | John | [manner] | have the name | write | and | those [anim] | marvel | all Conjunction | Pronoun | TI,3s,3s | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | Conjunction | NA,3s | Preverb | AI,3s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | AI,3p | ... And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, His name is John. And they marveled all. Luke:1;64 Chena ini u doni tvwano-/dali walanv, chena u welvni palskuh-grli, macimi kvlvwi, u pami/gisrci-makufi-hrli Mvnadoli. chiine | hini | hotooni | tawenooteeli | weelena | chiine | howiilani | pelhskohkaali | mecimi | kalawi | hopemi | kisaacimekofihaali | manetooli and, then | that [inan] | mouth | be opened | immediately | and, then | tongue | become loose | and | speak | [progressive] | bless | God Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | II,4- | ... | Conjunction | NI,poss,3s,-s | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, blessing God. Luke:1;65 Chena cihfafewa utfaku-nrwv/jrivhki nihki gryrukv bamigr-lrcki nihi: macimi jrivhki yolumv/iyowanv pami rtudota srpuci mafhega ini Cudiawi mvmvqvhgi/belasgi. chiine | cihfefiiwe | hotfekonaawa | caayahki | nihki | kaayaawka | peemi | kaalaacki | nihi | mecimi | caayahki | yooloma | hiyoowena | pemi | haatotoote | saapoci | mefhiike | hini | cotyeewi | mamakwahki | piileski and, then | fear, astonishment | appear, come to | all | those [anim] | about, around | [progressive] | live near | those [obv] | and | all | these [inan], this [obv] | saying | [progressive] | be spoken about | through | all | that [inan] | Judaea | hill, mountain | wilderness Conjunction | NI,-s | TA,inan_subj,3-,3p | ... | Pronoun | ... | Preverb,IC | TA,part_ag,3p,4- | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | NI,-p | Preverb | II,3- | Preverb | ... | Pronoun | Premodifier | NI,-s | NI,-s And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea. Luke:1;66 Chena jrivhki na-notvgiki nili, u gicitvwaladr-nrwv/u tahiwrgi, Nahiwa uwa wah lafi yrmv vpaluhfv? Xvga ini u laci/inv Dabalamiwatv u wejemaku inv, iwvki. chiine | caayahki | neenootakiki | nili | hokicitaweeletaanaawa | hotehiwaaki | nehiwe | howe | weh | lefi | yaama | hapelohfa | ksake | hini | holeci | hina | teepeelemiweeta | howiiciimeko | hina | hiwaki and, then | all | hear | that [obv], those [inan] | keep, observe | heart | what | now, then | [future] | be thus | this [anim] | child | for | that [inan] | hand | that [anim] | rule, be lord | be with, accompany | that [anim] | say Conjunction | ... | TI,part_ag,3p,3- | Pronoun | TI,3p,3- | NI,poss/loc,3p,- | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | AI,part,3s | TA,inan_subj,3s,3s | Pronoun | AI,3p And all that heard them laid them up in their heart, saying, What then shall this child be? For the hand of the Lord was with him. Luke:1;67 Chena u fvli Sakulriaseli uqihsi-noli nili Ufapi Ucvjr-/lvhqvli, macimi mosigesqrcimoli. chiine | hohfali | sekolaayesiili | hokwihsinooli | nili | hofepi | hocacaalahkwali | mecimi | moosikiiskwaacimooli and, then | father | Zacharias | fill | that [obv], those [inan] | holy | spirit | and | prophesy Conjunction | NA,poss,3s,4s | NA,4s | AI,4s | Pronoun | Premodifier | NA,4s | Conjunction | AI,4s And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying, Luke:1;68 Gisrci-makufi cahi inv Dabalamiwatv, nili u mvnado-mvli/Iswelv;/Xvga inv mahci nvuhiwa macimi u pvtanvmv-wvhi pata-/ginofowa u ta lanvwa-mhi, kisaacimekofi | cehi | hina | teepeelemiweeta | nili | homanetoomali | hiswiila | ksake | hina | mehci | nawhiwe | mecimi | hopatenamawahi | petekinoofoowe | hotelenaweemhi be blessed | to, unto | that [anim] | rule, be lord | that [obv], those [inan] | god | Israel | for | that [anim] | [perfective] | visit | and | build, raise up | redemption | people AI,3s | ... | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4p | NI,-s | NA,poss,3s,4p Blessed be the Lord, the God of Israel; For he hath visited and wrought redemption for his people, Luke:1;69 Chena gi mahci kuqitanvmr-kunv wrpvnsewi wewelvli/Ya-drlici ini wegiwr-pagi ut vlolrkvnvli Dapideli chiine | kimehci | kokwitenamaakona | waapanhsiiwi | wiiwiilali | yeetaalici | hini | wiikiwaapeki | hotaloolaakanali | teepitiili and, then | [perfective] | lift up, raise | salvation | horn | dwell | that [inan] | house | servant | David Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1i | Premodifier | NI,-s | AI,part,4- | Pronoun | NI,loc,- | NA,poss,3s,4s | NA,4s And hath raised up a horn of salvation for us In the house of his servant David Luke:1;70 (Yasi kvlvwici ini u donwv uci ufapi u mrmosigesqa-mhi/mviahci vpilici sahkvmikv uci), yeesi | kalawici | hini | hotoonwa | hoci | hofepi | homaamoosikiiskwemhi | mayehci | hapilici | sehkamika | hoci [manner] | speak | that [inan] | mouth | from, of, because of | holy | prophet | [perfective] | exist, be located | long time, long time ago | from, of, because of Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | NI,poss,3p,- | Postposition | Premodifier | NA,poss,3s,4p | Preverb,IC | AI,part,4- | ... | Postposition (As he spake by the mouth of his holy prophets which have been since the world began), Luke:1;71 Wrpvnsewa ki mvda-ladewa-nrki uci, macimi ini u laci/jrivhki srgalama-lvqa; waapanhsiiwe | kimateeletiiwenaaki | hoci | mecimi | hini | holeci | caayahki | saakeelemelakwe salvation | enemy | from, of, because of | and | that [inan] | hand | all | hate NI,-s | NA,poss,1i,3p | Postposition | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | ... | TA,part_ag,3-,1i Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us; Luke:1;72 Wvhsi wrpvtasi-waci gitaminrqa-ladewa k'uhfanvhi/wvyaci,/Macimi wvhsi mkvwa-latvgi ufapi u mahdrcimowa; wahsi | waapatesiweeci | kiteminaakweeletiiwe | kohfenahi | wayeeci | mecimi | wahsi | mhkaweeletaki | hofepi | homehtaacimoowe [purposive] | show | mercy | father | towards | and | [purposive] | remember | holy | agreement, covenant Preverb,IC | AI,conj,3s | NI,-s | NA,poss,1i,4p | Postposition | Conjunction | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | Premodifier | NI,poss,3s,-s To shew mercy towards our fathers, And to remember his holy covenant; Luke:1;73 Hini jegingamowa ja-jeginga-mrci Aplahameli k'uhfanrli, hini | ciikinhkeemoowe | ceeciikinhkeemaaci | heplehemiili | kohfenaali that [inan] | oath | swear | Abraham | father Pronoun | NI,-s | TA,part_ob,3s,4- | NA,4s | NA,poss,1i,4s The oath which he sware unto Abraham our father, Luke:1;74 Wvhsi welrni la-latvmo-lvqa yasi pami qvqvtanofu-ivqa/nili u laciwv uci ki mvda-ladewa-nrki/Wih pakvtanvqa inv tagi kusiwawa, wahsi | wiilaani | leeletamoolakwe | yeesi | pemi | kwakwatenoofoyakwe | nili | holeciwa | hoci | kimateeletiiwenaaki | wih | pekatenakwe | hina | teki | kwsiweewe [purposive] | let | require, grant | [manner] | [progressive] | be snatched, be plucked | that [obv], those [inan] | hand | from, of, because of | enemy | [irrealis] | serve | that [anim] | [prohibitive] | fear Preverb,IC | ... | TA,conj,3-,1i | Preverb,IC | Preverb | AI,part,1i | Pronoun | NI,poss,3p,- | Postposition | NA,poss,1i,3p | Preverb,prefixed | TA,conj,1i,3- | Pronoun | Preverb | NI,-s To grant unto us that we being delivered out of the hand of our enemies Should serve him without fear, Luke:1;75 Hufapafewa-nagi macimi mvyrwe-lafewa-nagi ya-lvhfv-/meci inv jrivhki ki gesakvno-manv. hofepefiiweneki | mecimi | mayaawiilefiiweneki | yeelahfamiici | hina | caayahki | kikiisekanoomena holiness | and | righteousness | in front of, opposite | that [anim] | all | day NI,loc,- | Conjunction | NI,loc,- | AI,part,3s | Pronoun | ... | NI,poss,1i,- In holiness and righteousness before him all our days. Luke:1;76 Hrnkv chena gelv, vpaluhfv, nili u mrmosigesqa-mvli inv/Gci Mospi ga hvigopi:/Xvga gelv ini ya-lvhfv-meqaci inv Dabalamiwatv ga hv/wvhsi usi-macfatv-wvci u myawvli; haanhka | chiine | kiila | hapelohfa | nili | homaamoosikiiskwemali | hina | kci | moospi | ke | haikoopi | ksake | kiila | hini | yeelahfamiikweci | hina | teepeelemiweeta | ke | ha | wahsi | hosimecfetawaci | homyeewali yea [interjection] | and, then | you | child | that [obv], those [inan] | prophet | that [anim] | big, superlative | high | [future] | call | for | you | that [inan] | in front of, opposite | that [anim] | rule, be lord | [future] | go | [purposive] | prepare (for someone) | way, path ... | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | Premodifier | ... | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | AI,part,3s | Preverb,prefixed | AI,2s | Preverb,IC | TA,conj,2s,3- | NI,poss,3s,-p Yea and thou, child, shalt be called the prophet of the Most High: For thou shalt go before the face of the Lord to make ready his ways; Luke:1;77 Wvhsi melvci wrpvnsewi laburwa u ta lanvwamhi ini u/mvje-lafewa-nwv uci pvgfafewa-nagi, wahsi | miilaci | waapanhsiiwi | lepwaawe | hotelenaweemhi | hini | homaciilefiiwenwa | hoci | pakfefiiweneki [purposive] | give | salvation | wisdom, knowledge | people | that [inan] | evil, sin | from, of, because of | release, forgive, deliver Preverb,IC | TA,conj,2s,3- | Premodifier | NI,-s | NA,poss,3s,4p | Pronoun | NI,poss,3p,- | Postposition | NI,loc,- To give knowledge of salvation unto his people In the remission of their sins, Luke:1;78 Xvga ini u kukusqi gitaminrqa-ladewa ki Mvnado-manv,/Waci spamagi uci lamvcfa-yrgi ini mawrpvgi gah nvuha-/kupa, ksake | hini | hokokoskwi | kiteminaakweeletiiwe | kimanetoomena | weeci | spemeki | hoci | lemacfeeyaaki | hini | meewaapaki | keh | nawhekope for | that [inan] | tender | mercy | god | from, because of/IC | up | from, of, because of | leap | that [inan] | dawn | [future] | visit Conjunction | Pronoun | II,3s | NI,-s | NA,poss,1i,3s | Preverb,IC | ... | Postposition | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3-,1i Because of the tender mercy of our God, Whereby the dayspring from on high shall visit us, Luke:1;79 Wvhsi wvhfahtv-wrci nihi la-mvtvpilici lr papagicv ma-/cimi ini nabowa si ya-wikvgegi;/Wvhsi ini grmrne-lafewi myawa-nagi si mvyrwi-wadoci/ki fitanv. hiwvpi. wahsi | wahfehtawaaci | nihi | lematapilici | laa | pepekica | mecimi | hini | nepoowe | si | yeewikakiiki | wahsi | hini | kaamaaniilefiiwi | myeeweneki | si | mayaawiwetooci | kifitena | hiwapi [purposive] | shine upon | those [obv] | sit | in | dark | and | that [inan] | death | [manner] | shadow | [purposive] | that [inan] | peace | way, path | [manner] | guide | foot | say Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Pronoun | AI,part,4- | ... | II,3- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | NI,loc,- | Preverb,IC | Pronoun | Premodifier | NI,loc,- | Preverb | TI,conj,3s,3- | NI,poss,1i,- | AI,3- To shine upon them that sit in darkness and the shadow of death; To guide our feet into the way of peace. Luke:1;80 Chena inv vpaluhfv sqinegi, macimi vlvlikv si wesikv-tuwi/'lafewa-nagi, chena ini lr pvpsqvhki vpiwv brlu' hini gr-sagigi u/wrpvmakufewa-nagi lr Iswelv. chiine | hina | hapelohfa | skwiniiki | mecimi | halalika | si | wiisikatowi | lefiiweneki | chiine | hini | laa | papskwahki | hapiwa | paalo | hini | kaasekiki | howaapamekofiiweneki | laa | hiswiila and, then | that [anim] | child | grow | and | grow, become more | [manner] | strong | character | and, then | that [inan] | in | desert | exist, be located | until, as far as | that [inan] | day | showing | in | Israel Conjunction | Pronoun | NA,3s | AI,conj,3s | Conjunction | V | Preverb | AI,3s | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | ... | NI,-s | AI,3s | ... | Pronoun | II,part,3- | NI,poss/loc,3s,- | ... | NA,3s And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel. Luke:2;1 Huwa ini biamikvtwi nala grsagiki, 'n'tvsi luhfa-iv ku-/drcimadewa Sesv Rkvstvs' uci wvhsi ini jrivhgi ga-gigahsi-lu-/dodagi vsisgi vgimvwi-gagi. howe | hini | pyeemikatwi | nele | kaasekiki | nitasi | lohfeya | kotaacimetiiwe | siisa | haakastas | hoci | wahsi | hini | caayahki | keekkehsilotooteeki | hasiski | hakimawikeeki now, then | that [inan] | happen | those [inan] | day | there, that [loc] | go out | decree | Caesar | Augustus | from, of, because of | [purposive] | that [inan] | all | be inhabited | land | enroll ... | Pronoun | II,3s | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | II,3- | NI,-s | NA,3s | NA,3s | Postposition | Preverb,IC | Pronoun | ... | II,part,3- | NI,-s | AI,conj,3- Now it came to pass in those days, there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be enrolled. Luke:2;2 Heni yomv wasgi vgimvwigawa/mac-dota ina Qilenivs' kvpanvlewi Siliagi. hiini | yooma | weeski | hakimawikeewe | mectoote | hine | kwiliinias | kapenaliiwi | siliyeki that [inan] | this [inan] | first | enrollment | make | then, at that time | Quirinius | governor | Syria Pronoun | Pronoun | ... | NI,-s | II,3- | ... | NA,3s | AI,3s | NI,loc,- This was the first enrollment made when Quirinius was governor of Syria. Luke:2;3 Chena jrivhki nhaki/wvhsi vgimvwiga-wrci weyrwv, jrgi wiyafv nahvlwrkv udawa-/nami hawv. chiine | caayahki | nheeki | wahsi | hakimawikeewaaci | wiiyaawa | caaki | wiyeefa | nehalwaaka | hoteewenemi | heewa and, then | all | go | [purposive] | enroll | self | all, every | someone, anyone | own, belonging to oneself | city, town, village | go Conjunction | ... | AI,3p | Preverb,IC | AI,conj,3p | Pronoun | ... | Pronoun | ... | NI,poss,3s,-s | AI,3s And all went to enroll themselves, every one to his own city. Luke:2;4 Macimi Jose nahfrpi Galalegi uci kuqicsi-nwv, ini/udawa Nrsalafi uci, Cudiagi hawv, ini udawa-nami Dapide, Pafli-/hame sidota, xvga inv nili Dapideli uci kvmigifi macmi si nhvlwa/latvmwv; mecimi | coosii | nehfaapi | keeleliiki | hoci | kkwicsinwa | hini | hoteewe | naaselefi | hoci | cotyeeki | heewa | hini | hoteewenemi | teepitii | peflihemi | sitoote | ksake | hina | nili | teepitiili | hoci | kamikifi | mecimi | si | nhalweeletamwa and | Joseph | also | Galilee | from, of, because of | go up | that [inan] | city, town, village | Nazareth | from, of, because of | Judaea | go | that [inan] | city, town, village | David | Bethlehem | be called, be named | for | that [anim] | that [obv], those [inan] | David | from, of, because of | house, clan | and | [manner] | be of the family Conjunction | NA,3s | ... | NI,loc,- | Postposition | AI,3s | Pronoun | NI,-s | NI,-s | Postposition | NI,loc,- | AI,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | NI,-s | II,3- | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,4s | Postposition | NI,dim,-s | Conjunction | Preverb | TI,3s,3- And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David; Luke:2;5 wvhsi vgimvwi-gaci weiv gilagi Maleli, ga-kvlosi-/waho-fulici weiv, bami inv msi-nrkufici vpaluhfvli. wahsi | hakimawikeeci | wiiya | kileki | meliili | keekaloosiwehoofolici | wiiya | peemi | hina | mhsinaakofici | hapelohfali [purposive] | enroll | him, her, it | with, accompanied by | Mary | be betrothed | him, her, it | [progressive] | that [anim] | appear large | child Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | Preverb | NA,4s | AI,part,4- | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | AI,part,3s | NA,4s to enroll himself with Mary, who was betrothed to him, being great with child. Luke:2;6 Chena ini/biamikvtwi, iahaiahi 'n'tvsi vpiwrci nihki, nili grsagiki uqrufanu/wvhsi inv negini-gaci. chiine | hini | pyeemikatwi | yeheeyehi | nitasi | hapiwaaci | nihki | nili | kaasekiki | hokwaawfeno | wahsi | hina | niikinikeeci and, then | that [inan] | happen | while | there, that [loc] | exist, be located | those [anim] | that [obv], those [inan] | day | fill | [purposive] | that [anim] | give birth Conjunction | Pronoun | II,3s | Conjunction | Pronoun | AI,conj,3p | Pronoun | Pronoun | II,part,3- | II,3p | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s And it came to pass, while they were there, the days were fulfilled that she should be delivered. Luke:2;7 Macimi u bialrli wasgi negilici u qihfvli;/macimi u tatapvh-pilrli tatapv-pifowanv, chena u tah saximrli/maginwhaki yr-tvh 'svmaci, xvga mvtv tvwrli ini gigahsewi-/grnagi. mecimi | hopyeelaali | weeski | niikilici | hokwihfali | mecimi | hotetepahpilaali | tetepapifoowena | chiine | hoteh | seksimaali | mekinhweeki | yaata | hsameci | ksake | mata | tawaali | hini | kkehsiiwikaaneki and | bring | first | bear | son | and | wrap | swaddling clothing | and, then | [teh] | lay | animal | [locational] | feed | for | [negative] | open | that [inan] | inn Conjunction | TA,3s,4s | ... | AI,part,4- | NA,poss,3s,4s | Conjunction | TA,3s,4s | NI,-p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,3p | Preverb,IC/redup | TA,part_ob,pass,-,3s | Conjunction | ... | II,4- | Pronoun | NI,loc,- And she brought forth her firstborn son; and she wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn. Luke:2;8 Chena 'n'tvsi gahcitvwv-hrcki magefhi ivskv ini tvsi belasgi/pami vbeki ini gtigr-nagi, macimi bami gcitvwvhr-wrci u mage-/fam-wvhi tapahgi. chiine | nitasi | kehcitawahaacki | meekiifhi | yaska | hini | tasi | piileski | pemi | hapiiki | hini | ktikaaneki | mecimi | peemi | kcitawahaawaaci | homeekiifemwahi | tepehki and, then | there, that [loc] | guard, keep safe | sheep | same | that [inan] | place | wilderness | [progressive] | exist, be located | that [inan] | field | and | [progressive] | guard, keep safe | sheep | night Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3p,4- | NA,4p | ... | Pronoun | ... | NI,-s | Preverb | AI,3p | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | NA,poss,3p,4p | NI,-s And there were shepherds in the same country abiding in the field, and keeping watch by night over their flock. Luke:2;9 Macimi ut ancvle-mvli inv Dabalamiwatv/pvkvci nepvweli nihi, chena ini u wvhfrci-makufewa inv Da-/balamiwatv wvhfafv-moiv gryrukv nihi: macimi nihki ulrmi/wesrlabwrki. mecimi | hotenhcaliimali | hina | teepeelemiweeta | pakaci | niipawiili | nihi | chiine | hini | howahfaacimekofiiwe | hina | teepeelemiweeta | wahfefamooya | kaayaawka | nihi | mecimi | nihki | holaami | wiisaalepwaaki and | angel | that [anim] | rule, be lord | near, by | stand | those [obv] | and, then | that [inan] | glory | that [anim] | rule, be lord | shine | about, around | those [obv] | and | those [anim] | much, greatly | fear Conjunction | NA,poss,3s,4s | Pronoun | AI,part,3s | ... | AI,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | AI,part,3s | II,3- | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | AI,3p And an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid. Luke:2;10 Chena inv ancvli, Tagi wesrlabwrku; xvga/wrpvtv-muku, gi biadola-pwv uwasi-biadrcimowanv uci msrwi/usvsi-labwrwa wa hinwilici jrivhki nihki lanvwaki: chiine | hina | henhcali | teki | wiisaalepwaako | ksake | waapatamoko | kipyeetoolepwa | howesi | pyeetaacimoowena | hoci | mhsaawi | hosasilepwaawe | we | hinwilici | caayahki | nihki | lenaweeki and, then | that [anim] | angel | [prohibitive] | fear | for | look at | bring to | good | news | from, of, because of | big, great | joy | [future] | be so, happen so | all | those [anim] | people Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,imp,2p | Conjunction | TI,imp,2p,3- | TA,1s,2p | Premodifier | NI,-p | Postposition | II,3s | NI,-s | Preverb,prefixed | II,conj,4- | ... | Pronoun | NA,3p And the angel said unto them, Be not afraid; for behold, I bring you good tidings of great joy which shall be to all the people: Luke:2;11 xvga 'n'tvsi/lanvwawi gelvwv inugi grsagigi ini Dapide ut udawa-nagi Wrpvn-/sewanv, Klvisde inv inv Dabalamiwatv. ksake | nitasi | lenaweewi | kiilawa | hinoki | kaasekiki | hini | teepitii | hototeeweneki | waapanhsiiwena | klaistii | hina | hina | teepeelemiweeta for | there, that [loc] | live | you [pl] | now, at this time | day | that [inan] | David | city, town, village | savior | Christ | that [anim] | that [anim] | rule, be lord Conjunction | Pronoun | AI,3s | Pronoun | ... | II,part,3- | Pronoun | NA,3s | NI,poss/loc,3s,- | NA,3s | NA,3s | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s for there is born to you this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. Luke:2;12 Macimi vlv-yomv ini/giginolowa-niku: Ga mkvwrwv vpaluhfafv tatapvh-pifu tatapvh-/pifowanv, macimi bami saxigi maginwhaki yr-tvh 'svmaci, u/talvhi. mecimi | halayooma | hini | kikinoolooweniko | ke | mhkawaawa | hapelohfeefa | tetepahpifo | tetepahpifoowena | mecimi | peemi | seksiki | mekinhweeki | yaata | hsameci | hotelahi and | this | that [inan] | have as a sign | [future] | find | child | be wrapped | band | and | [progressive] | lie, recline | animal | [locational] | feed | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,imp,2p | Preverb,prefixed | TA,2p,3s | NA,dim,3s | AI,3s | NI,-p | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3s | NA,3p | Preverb,IC/redup | TA,part_ob,pass,-,3s | TA,3s,4p And this is the sign unto you; Ye shall find a babe wrapped in swaddling clothes, and lying in a manger. Luke:2;13 Macimi gikvmoci 'n'tvsi weci nili ancvleli mahsa-lakv/inv manqvdowi mahsa-lakv uci u pami wivwrci-makwhrli Mvna-/doli, macimi, mecimi | kikamooci | nitasi | wiici | nili | henhcaliili | mehseeleka | hina | menhkwatoowi | mehseeleka | hoci | hopemi | wiyawaacimekwhaali | manetooli | mecimi and | perhaps, suddenly | there, that [loc] | with, in the company of | that [obv], those [inan] | angel | multitude | that [anim] | heaven | multitude | from, of, because of | [progressive] | praise | God | and Conjunction | ... | Pronoun | ... | Pronoun | NA,4s | AI,part,3s | Pronoun | Premodifier | AI,part,3s | Postposition | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying, Luke:2;14 Wvhfrci-makufewa cahi Mvnatu si ini wihkuci lspi,/Macimi usgi-drmqa grmrne-lafewa alagenv ilaneki/iuhumv wa-uwala-lamrci inv;/iwvpi. wahfaacimekofiiwe | cehi | maneto | si | hini | wihkoci | lhspi | mecimi | hoskitaamhkwe | kaamaaniilefiiwe | heelekiina | hileniiki | yohoma | weeoweleelemaaci | hina | hiwapi glory | to, unto | God | [manner] | that [inan] | furthest | high | and | earth | peace | among | man | these [obv] | find pleasing | that [anim] | say NI,-s | ... | NA,3s | Preverb | Pronoun | ... | ... | Conjunction | NI,-s | NI,-s | ... | NA,3p | Pronoun | TA,part_ob,3s,4- | Pronoun | AI,3- Glory to God in the highest, And on earth peace among men in whom he is well pleased. Luke:2;15 Chena ini biamikvtwi, ina nihki ancvleki nihi uci/wapfaki manqvtugi haki, nihki gahcitvwvhr-cki magefhi, Wahi/uwa nhrdrku Paflihamigi, macimi namadrku yomv wiahi ba-/biamikvgi mviahci wrkutala-lvqa inv Dabalamiwatv, ideki. chiine | hini | pyeemikatwi | hine | nihki | henhcaliiki | nihi | hociweepfeeki | menhkwatoki | heeki | nihki | kehcitawahaacki | meekiifhi | wehi | howe | nhaataako | peflihemiki | mecimi | neemetaako | yooma | wiyehi | peepyeemikaki | mayehci | waakotelelakwe | hina | teepeelemiweeta | hitiiki and, then | that [inan] | happen | then, at that time | those [anim] | angel | those [obv] | go | heaven | go | those [anim] | guard, keep safe | sheep | [suggestion] | now, then | go | Bethlehem | and | see | this [inan] | something | happen | [perfective] | make known, show | that [anim] | rule, be lord | say Conjunction | Pronoun | II,3s | ... | Pronoun | NA,3p | Pronoun | AI,3p | NI,loc,- | AI,3p | Pronoun | TA,part_ag,3p,4- | NA,4p | Preverb | ... | AI,imp,1i | NI,loc,- | Conjunction | TI,imp,1i,3- | Pronoun | Pronoun | II,part,3- | Preverb,IC | TA,conj,3-,1i | Pronoun | AI,part,3s | AI,3p And it came to pass, when the angels went away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing that is come to pass, which the Lord hath made known unto us. Luke:2;16 Macimi wawatapi biaki, macimi u mkvwr-wvhi nayeswi Maleli/chena Joseli, chena nili vpaluhfafvli bami saxinalici yr-tvh 'svmaci/maginwhaki. mecimi | weeweetepi | pyeeki | mecimi | homhkawaawahi | neyiiswi | meliili | chiine | coosiili | chiine | nili | hapelohfeefali | peemi | seksinelici | yaata | hsameci | mekinhweeki and | quickly | come | and | find | both | Mary | and, then | Joseph | and, then | that [obv], those [inan] | child | [progressive] | lie, recline | [locational] | feed | animal Conjunction | ... | AI,3p | Conjunction | TA,3p,4p | ... | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | Pronoun | NA,dim,4s | Preverb,IC | AI,part,4- | Preverb,IC/redup | TA,part_ob,pass,-,3s | NA,3p And they came with haste, and found both Mary and Joseph, and the babe lying in the manger. Luke:2;17 Chena iah nawr-wrci nili, wrkutasi-waki yagi/ini iyowa mviahci lrtutv-mvwaci yolumv vpaluhfvli. chiine | yeh | neewaawaaci | nili | waakotesiweeki | yeeki | hini | hiyoowe | mayehci | laatotamaweci | yooloma | hapelohfali and, then | [subordinate] | see | that [obv], those [inan] | make known | be so, happen so | that [inan] | saying | [perfective] | speak of | these [inan], this [obv] | child Conjunction | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | AI,3p | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | TA,part_ob,pass,-,3s | Pronoun | NA,4s And when they saw it, they made known concerning the saying which was spoken to them about this child. Luke:2;18 Macimi/jrivhki na-notvgiki u qvqahdrna-ladr-nrwv nili wiahi mviahci/iku-wrci nihi magefhi gahcitvwvhr-cki. mecimi | caayahki | neenootakiki | hokwakwehtaaneeletaanaawa | nili | wiyehi | mayehci | hikowaaci | nihi | meekiifhi | kehcitawahaacki and | all | hear | wonder, marvel | that [obv], those [inan] | something | [perfective] | say (to) | those [obv] | sheep | guard, keep safe Conjunction | ... | TI,part_ag,3p,3- | TI,3p,3- | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ag,inv,4-,3p | Pronoun | NA,4p | TA,part_ag,3p,4- And all that heard it wondered at the things which were spoken unto them by the shepherds. Luke:2;19 Wakv Male u/gjetunrnv yolumv iyowanv, u pami mamagina-ladrnv nili u tahigi. weeka | melii | hokciitonaana | yooloma | hiyoowena | hopemi | memekineeletaana | nili | hotehiki but | Mary | keep, observe | these [inan], this [obv] | saying | [progressive] | consider | that [obv], those [inan] | heart Conjunction | NA,3s | TI,3s,3p | Pronoun | NI,-p | Preverb,prefixed | TI,3s,3p | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- But Mary kept all these sayings, pondering them in her heart. Luke:2;20 Chena patagi haki nihki gahcitvwvhr-cki magefhi, u pami/wvhfrci-makwhr-wrli macimi u wivwrchr-wrli Mvnadoli xvga ini/wiahi jrivhki mviahci notvmu-wrci macimi namu-wrci, datapilv'/hinwili ya-lofu-wrci. chiine | peteki | heeki | nihki | kehcitawahaacki | meekiifhi | hopemi | wahfaacimekhwaawaali | mecimi | howiyawaachaawaali | manetooli | ksake | hini | wiyehi | caayahki | mayehci | nootamowaaci | mecimi | neemowaaci | teetepila | hinwili | yeeloofowaaci and, then | back, in return | go | those [anim] | guard, keep safe | sheep | [progressive] | glorify | and | praise | God | for | that [inan] | something | all | [perfective] | hear | and | see | even, just, precisely | be so, happen so | be told Conjunction | ... | AI,3p | Pronoun | TA,part_ag,3p,4- | NA,4p | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Conjunction | TA,3p,4s | NA,4s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | Conjunction | TI,conj,3p,3- | Premodifier | II,4- | AI,part,3p And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, even as it was spoken unto them. Luke:2;21 Chena nfwrsigifuku ia uqihfaki wvhsi inv pami grwvcku-/fuci, JESISE sidota u wefowa, yone ya-sitvgi inv ancvli wihsi-bur/inv gikvtqeci ini lrmudrkv-nagi. chiine | nhfwaasikifoko | ye | hokwihfeki | wahsi | hina | pemi | kaawackofoci | ciisisii | sitoote | howiifoowe | yooni | yeesitaki | hina | henhcali | wihsi | pwaa | hina | kikatkwiici | hini | laamotaakaneki and, then | eight days | [subordinate] | fill | [purposive] | that [anim] | [progressive] | be circumcised | Jesus | be called, be named | name | that [inan] | call, name | that [anim] | angel | [purposive] | [negative] | that [anim] | be conceived | that [inan] | womb Conjunction | ... | Preverb | II,conj,3- | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s | NA,3s | II,3- | NI,poss,3s,-s | Pronoun | TI,part_ob,3s,3- | Pronoun | NA,3s | Preverb | Preverb | Pronoun | AI,conj,3s | Pronoun | NI,loc,- And when eight days were fulfilled for circumcising him, his name was called JESUS, which was so called by the angel before he was conceived in the womb. Luke:2;22 Chena ina nili tfuku u fvfvhqawa-nwv ya-sfagi ini Mosise/u kutaladewa iah uqihfaki, nihki Culosalamegi u ta kuqici-walr-/wrli, wvhsi nili Dabalamiwalici si daphiwa-wrci nili chiine | hine | nili | tfoko | hofafahkweewenwa | yeesfeki | hini | moosisii | hokwteletiiwe | ye | hokwihfeki | nihki | colooseelemiiki | hote | kkwiciwelaawaali | wahsi | nili | teepeelemiweelici | si | teephiweewaaci | nili and, then | then, at that time | that [obv], those [inan] | day | purification | according to, following | that [inan] | Moses | law | [subordinate] | fill | those [anim] | Jerusalem | [teh] | lead up | [purposive] | that [obv], those [inan] | rule, be lord | [manner] | present | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | Pronoun | NI,-p | NI,poss,3p,- | ... | Pronoun | NA,3s | NI,poss,3s,-s | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,4- | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun And when the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem, to present him to the Lord Luke:2;23 (yasi ini/mahtvwigr-dagi ini u kutaladewa-nagi inv Dabalamwatv, Jrgi/sgilvwahfiwi vpaluhfv da-tvuskvkv ini lrmudrkv nili Dabalami-/walici si ufapafi wa hrlofu), yeesi | hini | mehtawikaateeki | hini | hokwteletiiweneki | hina | teepeelemiweeta | caaki | skilawehfiwi | hapelohfa | teetawskaka | hini | laamotaaka | nili | teepeelemiweelici | si | hofepefi | we | haaloofo [manner] | that [inan] | be written | that [inan] | law | that [anim] | rule, be lord | all, every | male | child | open | that [inan] | womb | that [obv], those [inan] | rule, be lord | [manner] | holy | [future] | be called Preverb,IC | Pronoun | II,conj,3- | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | Pronoun | AI,part,3s | ... | Premodifier | NA,3s | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | NI,-s | Pronoun | AI,conj,4- | Preverb | AI,3s | Preverb,prefixed | AI,3s (as it is written in the law of the Lord, Every male that openeth the womb shall be called holy to the Lord), Luke:2;24 macimi wvhsi meliwagi pvgfa-/nigawa ya-sfagi ini ya-iugi u kutaladewa-nagi inv Dabalamiwatv,/Neswi myrsipvwefvki, walr neswi pvwefvki. mecimi | wahsi | miiliweeki | pakfenikeewe | yeesfeki | hini | yeeyoki | hokwteletiiweneki | hina | teepeelemiweeta | niiswi | myaasipawiifaki | weelaa | niiswi | pawiifaki and | [purposive] | give | gift, offering | according to, following | that [inan] | say | law | that [anim] | rule, be lord | two | dove | or | two | pigeon Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3- | NI,-s | ... | Pronoun | AI,conj,3- | NI,poss/loc,3s,- | Pronoun | AI,part,3s | ... | NA,3p | Conjunction | ... | NA,3p and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons. Luke:2;25 Macimi wrpv-/mahku, 'n'tvsi ilani Culosalamegi vpiwv, Svimvne si wefowani;/chena mv-yrwelafi yrmv ilani macimi mvmrtuma-wafi, bami/nvtvwrpv-tvgi u grgilwawi-nvmowa Iswelv: chena nili Ufapi/Ucvjrlvhqvli usgici inv vbeli. mecimi | waapamehko | nitasi | hileni | colooseelemiiki | hapiwa | saimanii | si | wiifooweni | chiine | mayaawiilefi | yaama | hileni | mecimi | mamaatomeewefi | peemi | natawaapataki | hokaakilweewinamoowe | hiswiila | chiine | nili | hofepi | hocacaalahkwali | hoskici | hina | hapiili and | look at | there, that [loc] | man | Jerusalem | exist, be located | Simon | [manner] | have the name | and, then | righteous, faithful | this [anim] | man | and | prayerful, devout | [progressive] | look for | consolation | Israel | and, then | that [obv], those [inan] | holy | spirit | upon | that [anim] | exist, be located Conjunction | TA,imp,2p,3- | Pronoun | NA,3s | NI,loc,- | AI,3s | NA,3s | Preverb | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | AI,3s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,4s | ... | Pronoun | AI,4s And behold, there was a man in Jerusalem, whose name was Simeon; and this man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel: and the Holy Spirit was upon him. Luke:2;26 Chena ini u mahci pvhginvmr-/goli nili Ufapi Ucvjrlvh-qvli, wvhsi bur namagi nabowa wihsi-bur/mahci nawrci inv Dabalamiwatv u Klvisde-mvli. chiine | hini | homehci | pahkinamaakooli | nili | hofepi | hocacaalahkwali | wahsi | pwaa | neemeki | nepoowe | wihsi | pwaa | mehci | neewaaci | hina | teepeelemiweeta | hoklaistiimali and, then | that [inan] | [perfective] | open, reveal, bear (witness) | that [obv], those [inan] | holy | spirit | [purposive] | [negative] | see | death | [purposive] | [negative] | [perfective] | see | that [anim] | rule, be lord | Christ Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3s | Pronoun | Premodifier | NA,4s | Preverb,IC | Preverb | TI,conj,3s,3- | NI,-s | Preverb | Preverb | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | AI,part,3s | NA,poss,3s,4s And it had been revealed unto him by the Holy Spirit, that he should not see death, before he had seen the Lord's Christ. Luke:2;27 Chena inv/biawv ini Ucvjrlvh-kufewa-nagi ini mvmrtumawi-kvmikugi: ma-/cimi nihki gahgirki iah bialr-wrci nili vpaluhfvli Jesiseli, wvhsi/manvwvhga ipanvlr-wrci ini nrwvlwi yrsi lvwegi ini kutaladewa-/nagi, chiine | hina | pyeewa | hini | hocacaalahkofiiweneki | hini | mamaatomeewikamikoki | mecimi | nihki | kehkiyaaki | yeh | pyeelaawaaci | nili | hapelohfali | ciisisiili | wahsi | menawahke | hpenalaawaaci | hini | naawalwi | yaasilawiiki | hini | kwteletiiweneki and, then | that [anim] | come | that [inan] | spirit | that [inan] | temple | and | those [anim] | parent | [subordinate] | bring | that [obv], those [inan] | child | Jesus | [purposive] | may, might | do to/for, cause | that [inan] | according to, after | do | that [inan] | law Conjunction | Pronoun | AI,3s | Pronoun | NA,loc,3- | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | NA,4s | NA,4s | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Preverb | AI,conj,3- | Pronoun | NI,loc,- And he came in the Spirit into the temple: and when the parents brought in the child Jesus, that they might do concerning him after the custom of the law, Luke:2;28 hina inv u ta hutvh-panrli nili u nahgiki, chena u gisrchrli/Mvnadoli, macimi, hine | hina | hote | hotahpenaali | nili | honehkiki | chiine | hokisaachaali | manetooli | mecimi then, at that time | that [anim] | [teh] | receive | that [obv], those [inan] | arm | and, then | bless | God | and ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction then he received him into his arms, and blessed God, and said, Luke:2;29 Huwa welrni la-lami, Dabalamiwatv, git vlolrkv wapfata,/Grmrnelafewa-nagi, ya-sfagi ini gi kvlvwewa; howe | wiilaani | leelemi | teepeelemiweeta | kitaloolaaka | weepfeete | kaamaaniilefiiweneki | yeesfeki | hini | kikalawiiwe now, then | let | value, esteem, desire | rule, be lord | servant | go | peace | according to, following | that [inan] | word ... | ... | TA,2s,1s | AI,part,3s | NA,poss,2s,3s | AI,subj,3s | NI,loc,- | ... | Pronoun | NI,poss,2s,-s Now lettest thou thy servant depart, O Lord, According to thy word, in peace; Luke:2;30 Xvga ni sgesakunvki u mahci nama-nrwv gi wrpvnascikv, ksake | niskiisekonaki | homehci | neemenaawa | kiwaapanescika for | eye | [perfective] | see | save, make whole Conjunction | NI,poss,1s,-p | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | NI,poss,2s,-s For mine eyes have seen thy salvation, Luke:2;31 Mviahci nvnvhi macdo-ivni ini ya-lvhfv-meqa-wrci jrivhki/lanvwaki; mayehci | nanahi | mectooyani | hini | yeelahfamiikweewaaci | caayahki | lenaweeki [perfective] | ready, prepared | make | that [inan] | in front of, opposite | all | people Preverb,IC | ... | TI,part_ob,2s,3- | Pronoun | AI,part,3p | ... | NA,3p Which thou hast prepared before the face of all peoples; Luke:2;32 Wvivhfa-yrgi wvhsi tvyawvhi si nvmu-wrci nihki Nvnvh-/kvwi-laneki,/Macimi ini u wvhfrci-makufewa inv gi ta lanvwamv Iswelv,/iwvpi. wayahfeeyaaki | wahsi | tayeewahi | si | namowaaci | nihki | nanahkawileniiki | mecimi | hini | howahfaacimekofiiwe | hina | kitelenaweema | hiswiila | hiwapi light | [purposive] | opening, openly | [manner] | undergo | those [anim] | Gentile | and | that [inan] | glory | that [anim] | people | Israel | say II,part,3- | Preverb,IC | Preverb | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NA,poss,2s,3s | NA,3s | AI,3- A light for revelation to the Gentiles, And the glory of thy people Israel. Luke:2;33 Chena inv vpaluhfv u fvli macimi u gali pami qvqah-/drna-latv-mahi ini wiahi ya-lrcimo-fuci; chiine | hina | hapelohfa | hohfali | mecimi | hokeeli | pemi | kwakwehtaaneeletamehi | hini | wiyehi | yeelaacimoofoci and, then | that [anim] | child | father | and | mother | [progressive] | wonder, marvel | that [inan] | something | be spoken about Conjunction | Pronoun | NA,3s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | Preverb | TI,4p,3- | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s And his father and his mother were marveling at the things which were spoken concerning him; Luke:2;34 macimi Svimvne u gi-/srchvhi nihi, macimi, Wrpvmi, yolumv vpaluhfvli lamvtvp-drqi inv/bami rgicfrtv macimi inv bami unsgrtv maci lr Iswelv uci; mac-/imi giginolowa xvga ba-gicihgo-dagi; mecimi | saimanii | hokisaachahi | nihi | mecimi | waapami | yooloma | hapelohfali | lemataptaakwi | hina | peemi | haakicfaata | mecimi | hina | peemi | honhskaata | meci | laa | hiswiila | hoci | mecimi | kikinooloowe | ksake | peekicihkooteeki and | Simon | bless | those [obv] | and | look at | these [inan], this [obv] | child | set, place | that [anim] | [progressive] | fall | and | that [anim] | [progressive] | rise up | many | in | Israel | from, of, because of | and | sign, miracle | for | be spoken against Conjunction | NA,3s | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NA,4s | TA,pass,-,3s | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,3s | ... | ... | NA,3s | Postposition | Conjunction | NI,-s | Conjunction | II,part,3- and Simeon blessed them, and said unto Mary his mother, Behold, this child is set for the falling and rising up of many in Israel; and for a sign which is spoken against; Luke:2;35 hrnkv macimi gisghikv/wah srpuci pvsibhofu nahvlwrkv geiv; wvhsi manvwvhga pvhgino-/daki mamagini-tahawanv maci utahiwvli uci, u talrli Maleli u gali/inv vpaluhfv. haanhka | mecimi | kiskhika | weh | saapoci | pasiphoofo | nehalwaaka | kiiya | wahsi | menawahke | pahkinooteeki | memekiniteheewena | meci | hotehiwali | hoci | hotelaali | meliili | hokeeli | hina | hapelohfa yea [interjection] | and | sword | [future] | through | be pierced | own, belonging to oneself | yourself | [purposive] | may, might | be revealed | reasoning, thought | many | heart | from, of, because of | say | Mary | mother | that [anim] | child ... | Conjunction | NI,-s | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s | ... | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | II,conj,3- | NI,-p | ... | NI,-p | Postposition | TA,3s,4s | NA,4s | NA,poss,3s,4s | Pronoun | NA,3s yea and a sword shall pierce through thine own soul; that thoughts out of many hearts may be revealed. Luke:2;36 Macimi 'n'tvsi nakuti Annv, mrmosigesqawi-/iqa, nili u drnahfvli Fanual, ini Asv utfwalowa uci lanvwa (magi-/pwahfe-fiwi, u mahci weci gamrli wahsici neswvhfwi gikvtu u/sasgi-iqa-fiwewa-nagi uci, mecimi | nitasi | nekoti | henna | maamoosikiiskweewi | yhkwe | nili | hotaanehfali | fenoel | hini | hesa | hotfweeloowe | hoci | lenawe | mekipwehfiifiwi | homehci | wiicikeemaali | wehsici | niiswahfwi | kkato | hoseskiikwefiwiiweneki | hoci and | there, that [loc] | one | Anna | prophet | woman | that [obv], those [inan] | daughter | phaneul | that [inan] | asher | group, tribe, nation | from, of, because of | people | old, aged | [perfective] | live with | husband | seven | year | virginity | from, of, because of Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Premodifier | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,3s | NI,poss,3s,-s | Postposition | NA,3s | AI,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s | ... | NI,-p | NI,poss/loc,3s,- | Postposition And there was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher (she was of a great age, having lived with a husband seven years from her virginity, Luke:2;37 macimi naiahkv mahci sekvwi-iqawi/datapilvhi nfwrse-gita-nyawi gikvtu), mvtv-lrqv ini mvmrtum-/awi-kvmiqi uci srwa inv, pami usvsilvwa gilagi ucigawanv macimi/nvnvhbrci-mowanv tapahgi chena gesagi. mecimi | neyehka | mehci | siikawi-ykweewi | teetepilahi | nhfwaasii-kite-nyeewi | kkato | matalaakwa | hini | mamaatomeewikamikwi | hoci | saawe | hina | pemi | hosasilawe | kileki | hocikeewena | mecimi | nanahpaacimoowena | tepehki | chiine | kiiseki and | already | [perfective] | widow | even, just, precisely | eighty-four | year | never | that [inan] | temple | from, of, because of | withdraw, depart | that [anim] | [progressive] | worship | with, accompanied by | fasting | and | begging | night | and, then | sun, day Conjunction | ... | Preverb | AI,3s | Premodifier | ... | NI,-p | ... | Pronoun | NI,-s | Postposition | AI,3s | Pronoun | Preverb | AI,3s | Preverb | NI,-p | Conjunction | NI,-p | NI,-s | Conjunction | NI,-s and she had been a widow even for fourscore and four years), which departed not from the temple, worshipping with fastings and supplications night and day. Luke:2;38 Macimi pami biawv/inv spamagi qanv tapilo ini yr-tafvgi u melrli Mvnadoli niyrwanv,/macimi nileni ud rtutvmv-wvhi jrivhki nihi bami nvtvwrpvtv-/malici ini u pataginofowa Culosalame. mecimi | pemi | pyeewa | hina | spemeki | kwena | tepilo | hini | yaatefaki | homiilaali | manetooli | niyaawena | mecimi | niliini | hotaatotamawahi | caayahki | nihi | peemi | natawaapatamelici | hini | hopetekinoofoowe | colooseelemii and | [progressive] | come | that [anim] | up | at the time, on the occasion; by chance | truly, exact | that [inan] | hour | give | God | thanks | and | that [obv], those [inan] | tell, speak about | all | those [obv] | [progressive] | look for | that [inan] | redemption | Jerusalem Conjunction | Preverb | AI,3s | Pronoun | ... | ... | ... | Pronoun | NI,-s | TA,3s,4s | NA,4s | NI,-p | Conjunction | Pronoun | TA,3s,4p | ... | Pronoun | Preverb,IC | TI,conj,4-,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NI,-s And coming up at that very hour she gave thanks unto God, and spake of him to all them that were looking for the redemption of Jerusalem. Luke:2;39 Chena nihki iah mahci/lutvmu-wrci jrivhki wiahi ya-sfagi ya-daki ini u kutaladewa-nagi/inv Dabalamiwatv, patagi Galalegi haki, nahvlwrkv udawa-namwv/Nrsalafi haki. chiine | nihki | yeh | mehcilotamowaaci | caayahki | wiyehi | yeesfeki | yeeteeki | hini | hokwteletiiweneki | hina | teepeelemiweeta | peteki | keeleliiki | heeki | nehalwaaka | hoteewenemwa | naaselefi | heeki and, then | those [anim] | [subordinate] | accomplish | all | something | according to, following | exist, be located | that [inan] | law | that [anim] | rule, be lord | back, in return | Galilee | go | own, belonging to oneself | city, town, village | Nazareth | go Conjunction | Pronoun | Preverb | TI,conj,3p,3- | ... | Pronoun | ... | II,part,3- | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | Pronoun | AI,part,3s | ... | NI,loc,- | AI,3p | ... | NI,poss,3p,- | NI,-s | AI,3p And when they had accomplished all things that were according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth. Luke:2;40 Chena inv vpaluhfv sqinegi, macimi vlvlikv si wesikvtuwi,/si uqrwafi laburwa: macimi ini u gisrci-wafewa Mvnatu vhdali/usgici inv. chiine | hina | hapelohfa | skwiniiki | mecimi | halalika | si | wiisikatowi | si | hokwaawefi | lepwaawe | mecimi | hini | hokisaaciweefiiwe | maneto | hahteeli | hoskici | hina and, then | that [anim] | child | grow | and | grow, become more | [manner] | strong | [manner] | full, fill with | wisdom, knowledge | and | that [inan] | grace | God | exist, be located | upon | that [anim] Conjunction | Pronoun | NA,3s | AI,conj,3s | Conjunction | V | Preverb | AI,3s | Preverb | AI,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | II,4- | ... | Pronoun And the child grew, and waxed strong, filled with wisdom: and the grace of God was upon him. Luke:2;41 Chena nihi u gahgirmhi Culosalamegi yr-hahi tfana naku-/ti gikvtu tvh lamvfkuhqagi ini pamfrsiwawa. chiine | nihi | hokehkiyaamhi | colooseelemiiki | yaahehi | tfene | nekoti | kkato | tah | lemafkohkweki | hini | pemhfaasiweewe and, then | those [obv] | parent | Jerusalem | go | quantity, amount [time] | one | year | [locative] | be the feast | that [inan] | passover Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4p | NI,loc,- | AI,4p | ... | Pronoun | NI,-p | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | NI,-s And his parents went every year to Jerusalem at the feast of the passover. Luke:2;42 Chena inv iah/matvhfwi-gita-neswi tfwi gikvdo-wici, nihki kuqicsi-noki nrwvlwi/ini yrsi lvwegi ini lamvfkuhqawa uci; chiine | hina | yeh | metahfwi-kite-niiswi | tfwi | kkatoowici | nihki | kkwicsinooki | naawalwi | hini | yaasilawiiki | hini | lemafkohkweewe | hoci and, then | that [anim] | [subordinate] | twelve | as many as | be years of age | those [anim] | go up | according to, after | that [inan] | do | that [inan] | feast | from, of, because of Conjunction | Pronoun | Preverb | ... | Premodifier | AI,conj,3s | Pronoun | AI,3p | Preverb | Pronoun | AI,conj,3- | Pronoun | NI,-s | Postposition And when he was twelve years old, they went up after the custom of the feast; Luke:2;43 macimi iah mahci uqru-/fado-wrci nili grsagiki, yasi pami patagi hrwrci, inv sgilvwahfefv/Jesise nvkvhsinwv udrnrgi Culosalamegi; chena u gahgirmhi mvtv/u wrkutv-mahi ini; mecimi | yeh | mehci | hokwaawfetoowaaci | nili | kaasekiki | yeesi | pemi | peteki | haawaaci | hina | skilawehfiifa | ciisisii | nakahsinwa | hotaanaaki | colooseelemiiki | chiine | hokehkiyaamhi | mata | howaakotamehi | hini and | [subordinate] | [perfective] | fulfill, fill | that [obv], those [inan] | day | [manner] | [progressive] | back, in return | go | that [anim] | boy | Jesus | stay, tarry | behind | Jerusalem | and, then | parent | [negative] | know | that [inan] Conjunction | Preverb | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | II,part,3- | Preverb,IC | Preverb | ... | AI,conj,3p | Pronoun | NA,3s | NA,3s | AI,3s | ... | NI,loc,- | Conjunction | NA,poss,3s,4p | ... | TI,4p,3- | Pronoun and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus tarried behind in Jerusalem; and his parents knew it not; Luke:2;44 pvyaqv lrqv vpiwv nihi wa-wedfamiwa-lici/u pami la-lamakuhi, nihki nakuti gesqa lrmeki; macimi u nvtuna-/whr-wrli alagenv nahvlwalamr-wrci macimi u wrkumadewa-/nwvhi. payeekwa | laakwa | hapiwa | nihi | weewiitfemiweelici | hopemi | leelemekohi | nihki | nekoti | kiiskwe | laamiiki | mecimi | honatonehwaawaali | heelekiina | nehalweelemaawaaci | mecimi | howaakometiiwenwahi but | time, season; place | exist, be located | those [obv] | be in company | [progressive] | value, esteem, desire | those [anim] | one | day | journey | and | seek | among | have as kin | and | acquaintance Conjunction | NI,-s | AI,3s | Pronoun | AI,part,4- | Preverb,prefixed | TA,inv,4p,3s | Pronoun | Pronoun | NI,-s | AI,3p | Conjunction | TA,3p,4s | ... | TA,part_ob,3p,4- | Conjunction | NA,poss,3p,4p but supposing him to be in the company, they went a day's journey; and they sought for him among their kinsfolk and acquaintance: Luke:2;45 chena iah qelvwr-wrci, patagi Culosalamegi haki, u/pami nvtunawhr-wrli nili. chiine | yeh | kwiilawaawaaci | peteki | colooseelemiiki | heeki | hopemi | natonehwaawaali | nili and, then | [subordinate] | miss, not find | back, in return | Jerusalem | go | [progressive] | look for, seek | that [obv], those [inan] Conjunction | Preverb | TA,conj,3p,4- | ... | NI,loc,- | AI,3p | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun and when they found him not, they returned to Jerusalem, seeking for him. Luke:2;46 Chena ini biamikvtwi, mviahci/nfuku-nvgiki u mkvwr-wrli betiga ini mvmrtumawi-kvmiqi, bami/lamvtv-pilici ini alaghi nihi gagahgimiwalici, bami vhkvwahtv-/wrci nihi, macimi bami nvtuhtv-wrci nvtuhdwrdewanv: chiine | hini | pyeemikatwi | mayehci | nhfokonakiki | homhkawaawaali | piitike | hini | mamaatomeewikamikwi | peemi | lematapilici | hini | heelekhi | nihi | keekehkimiweelici | peemi | hahkawehtawaaci | nihi | mecimi | peemi | natohtawaaci | natohtwaatiiwena and, then | that [inan] | happen | [perfective] | three days | find | in, within | that [inan] | temple | [progressive] | sit | that [inan] | midst | those [obv] | teach | [progressive] | listen | those [obv] | and | [progressive] | ask | question Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb,IC | II,part,3- | TA,3p,4s | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | AI,part,4- | Pronoun | NI,-s | Pronoun | AI,part,4- | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Conjunction | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | NI,-p And it came to pass, after three days they found him in the temple, sitting in the midst of the doctors, both hearing them, and asking them questions: Luke:2;47 chena/jrivhki na-notvwr-cki nili, u qvqahdrna-latvmvwr-wrli u nanuh-/sawa macimi ud rpvfsawanv. chiine | caayahki | nenootawaacki | nili | hokwakwehtaaneeletamawaawaali | honenohseewe | mecimi | hotaapafseewena and, then | all | hear | that [obv], those [inan] | wonder, marvel | understanding | and | answer Conjunction | ... | TA,part_ag,3p,4- | Pronoun | TA,3p,4s | NI,poss,3s,-s | Conjunction | NI,poss,3s,-p and all that heard him were amazed at his understanding and his answers. Luke:2;48 Chena iah nawr-wrci nihki,/cihfafeki; macimi, Uqihfimv, gociwa gi mahci yone ipanvsipa?/wrpvtvnu, g'uhfv macimi nelv ki nvtunahu-lapa ni pami mvci-/labwrpa, u tagoli u gali. chiine | yeh | neewaawaaci | nihki | cihfefiiki | mecimi | hokwihfima | koociwe | kimehci | yooni | hpenasipe | waapatano | kohfa | mecimi | niila | kinatoneholepe | nipemi | macilepwaape | hotekooli | hokeeli and, then | [subordinate] | see | those [anim] | be astonished, be afraid | and | son | why | [perfective] | that [inan] | do to/for, cause | look at | father | and | I, me | seek | [progressive] | sorrowful | say | mother Conjunction | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | AI,3p | Conjunction | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | Pronoun | TA,2s,1x | TI,imp,2s,3- | NA,poss,2s,3s | Conjunction | Pronoun | TA,1x,2s | Preverb,prefixed | AI,1x | TA,inv,4s,3s | NA,poss,3s,4s And when they saw him, they were astonished: and his mother said unto him, Son, why hast thou thus dealt with us? behold, thy father and I sought thee sorrowing. Luke:2;49 Macimi, Nahiwa ini waci nvtunawhi-/yaqa? hv mvtv ki wrkudr-nrwv wvhsi vpi-iv qelvhi n'Uhfv ya-drci/wegiwr-pagi? u talvhi. mecimi | nehiwe | hini | weeci | natonehwiyeekwe | ha | mata | kiwaakotaanaawa | wahsi | hapiya | kwiilahi | nohfa | yeetaaci | wiikiwaapeki | hotelahi and | what | that [inan] | from, because of/IC | seek | [interrogative] | [negative] | know | [purposive] | exist, be located | must, necessarily | father | dwell | house | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,2p,1s | ... | ... | TI,2p,3- | Preverb,IC | AI,conj,1s | ... | NA,poss,1s,3s | AI,part,3s | NI,loc,- | TA,3s,4p And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be in my Father's house? Luke:2;50 Chena nihki mvtv u nanuhdr-nrwv ini/iyowa ga-kvlolrci nihi. chiine | nihki | mata | honenohtaanaawa | hini | hiyoowe | keekaloolaaci | nihi and, then | those [anim] | [negative] | understand | that [inan] | saying | speak | those [obv] Conjunction | Pronoun | ... | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-s | TA,conj,3s,4- | Pronoun And they understood not the saying which he spake unto them. Luke:2;51 Chena u weci brlvcsino-mvhi nihi, ma-/cimi Nrsalafi si biaki; chena u malunahtv-wvhi: macimi u gali/ryeci bonv-mali yolumv iyowanv u tahigi. chiine | howiici | paalacsinoomahi | nihi | mecimi | naaselefi | si | pyeeki | chiine | homelonehtawahi | mecimi | hokeeli | haayiici | poonameli | yooloma | hiyoowena | hotehiki and, then | [with, in the company of] | go down with | those [obv] | and | Nazareth | [manner] | come | and, then | obey, be subject to | and | mother | secure | have, put | these [inan], this [obv] | saying | heart Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | NI,-s | Preverb | AI,3p | Conjunction | TA,3s,4p | Conjunction | NA,poss,3s,4s | Preverb | TI,4s,3- | Pronoun | NI,-p | NI,poss/loc,3s,- And he went down with them, and came to Nazareth; and he was subject unto them: and his mother kept all these sayings in her heart. Luke:2;52 Chena Jesise sqewv laburwa-nagi macimi spafewa-nagi,/chena Mvnatu uci vliwa-lamofowa-nagi macimi ilaneki. chiine | ciisisii | skwiiwa | lepwaaweneki | mecimi | spefiiweneki | chiine | maneto | hoci | haliweelemoofooweneki | mecimi | hileniiki and, then | Jesus | increase | wisdom, knowledge | and | stature, height | and, then | God | from, of, because of | favor | and | man Conjunction | NA,3s | AI,3s | NI,loc,- | Conjunction | NI,loc,- | Conjunction | NA,3s | Postposition | NI,loc,- | Conjunction | NA,3p And Jesus advanced in wisdom and stature, and in favour with God and men. Luke:3;1 Huwa ina mvwi-matvhfwi-gita-nyrlvnwi tfwi gikvdo-weiv/ini ugimrwewa Drpilivs' Sesv, Pvntvs' Brlvde pami kvpanvlewi/Cudia, chena Halade pami nakutah-fapvtiwi ugimrwi Galale,/chena u janinrli Filvbeli nakutah-fapvtiwi ugimrweli ini Itulia tvsi/macimi Twakunrtis, chena Lrsanivs' nakutah-fapvtiwi ugimrwi/Apaleni, howe | hine | mawi-metahfwi-kite-nyaalanwi | tfwi | kkatoowiiya | hini | hokimaawiiwe | taapilias' | siisa | panhtas | paalatii | pemi | kapenaliiwi | cotye | chiine | heletii | pemi | nekotehfepatiwi | hokimaawi | keelelii | chiine | hoceeninaali | filapiili | nekotehfepatiwi | hokimaawiili | hini | hitolie | tasi | mecimi | twekonaatis | chiine | laasenias | nekotehfepatiwi | hokimaawi | hepeliini now, then | then, at that time | fifteenth | as many as | be so many years | that [inan] | kingdom | Tiberius | Caesar | Pontius | Pilate | [progressive] | governor | Judaea | and, then | Herod | [progressive] | tetrarch | be chief, king, in charge | Galilee | and, then | brother | Philip | tetrarch | be chief, king, in charge | that [inan] | ituraea | place | and | Trachonitis | and, then | Lysanias | tetrarch | be chief, king, in charge | Abilene ... | ... | ... | Premodifier | II,3- | Pronoun | NI,-s | NA,3s | NA,3s | NA,3s | NA,3s | Preverb | AI,3s | NI,-s | Conjunction | NA,3s | Preverb | Premodifier | AI,3s | NI,-s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | NA,4s | Premodifier | AI,4s | Pronoun | NI,-s | ... | Conjunction | NI,-s | Conjunction | NA,3s | Premodifier | AI,3s | NI,-s Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judaea, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene, Luke:3;2 ina u mospi-mkvtaukulvyawi-makufewa-nwrgi Anvs'/chena Gaiafase, ini u kvlvwewa Mvnatu Jrneli si biaiv nili u/qihfvli Sakulrias' ini belasgi. hine | homoospimhkateewkolayeewimekofiiwenwaaki | henas' | chiine | keeyeefesii | hini | hokalawiiwe | maneto | caaniili | si | pyeeya | nili | hokwihfali | sekolaayes' | hini | piileski then, at that time | high-priesthood | Annas | and, then | Caiaphas | that [inan] | word | God | John | [manner] | come | that [obv], those [inan] | son | Zacharias | that [inan] | wilderness ... | NI,poss/loc,3p,- | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | NA,4s | Preverb | II,3- | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NI,-s in the high-priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness. Luke:3;3 Chena inv biawv ini mafhega/gryrukv tvsi ini Jrtane, pami nvnvhimiwa ini fvfvhqi-ulalwewa/mvtveni si tahawa uci wvhsi pvgfafewa-nigi mvjelafewanv; chiine | hina | pyeewa | hini | mefhiike | kaayaawka | tasi | hini | caatenii | pemi | nanahimiwe | hini | fafahkwi-holelwiiwe | mataiini | siteheewe | hoci | wahsi | pakfefiiweniki | maciilefiiwena and, then | that [anim] | come | that [inan] | all | about, around | place | that [inan] | Jordan | [progressive] | preach | that [inan] | baptize | blame | will, wish, thought | from, of, because of | [purposive] | have forgiveness | evil, sin Conjunction | Pronoun | AI,3s | Pronoun | ... | ... | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,3s | Pronoun | NI,-s | ... | NI,-s | Postposition | Preverb,IC | AI,conj,3- | NI,-p And he came into all the region round about Jordan, preaching the baptism of repentance unto remission of sins; Luke:3;4 yasi/ini mahtvwi-gagi ini awigrda-gegi nili u kvlvwewanv Visviv inv/mrmosi-gesqatv,/Hinv nakuti wiyafv ini tvlvhotvmwv lr belasgi,/Macfadoku ini u myawi inv Dabalamiwatv,/Tapilvhi sdoku u myawanafv. yeesi | hini | mehtawikeeki | hini | heewikaateekiiki | nili | hokalawiiwena | haisaya | hina | maamoosikiiskweeta | hina | nekoti | wiyeefa | hini | talahootamwa | laa | piileski | mecfetooko | hini | homyeewi | hina | teepeelemiweeta | tepilahi | stooko | homyeeweneefa [manner] | that [inan] | write | that [inan] | book, piece of writing | that [obv], those [inan] | word | Isaiah | that [anim] | prophet | that [anim] | one | someone, anyone | that [inan] | cry out | in | wilderness | prepare | that [inan] | way, path | that [anim] | rule, be lord | even, just, precisely | make | way, path Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3- | Pronoun | NI,loc,- | Pronoun | NI,poss,3s,-p | NA,3s | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Pronoun | TI,3s,3- | ... | NI,-s | TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | AI,part,3s | Premodifier | TI,imp,2p,3- | NI,dim/poss,3s,-p as it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, The voice of one crying in the wilderness, Make ye ready the way of the Lord, Make his paths straight. Luke:3;5 Jrgi wvyrlqvhgigi wa uqihfadota,/Chena jrgi maqvhgigi macimi maqvhgefigi wah mrlaspi/wrmaghota;/Macimi nili wvyr-girki wah pasiqv,/Macimi nili kvhsi myawvli fafiqv; caaki | wayaalhkwahkiki | we | hokwihfetoote | chiine | caaki | meekwahkiki | mecimi | meekwahkiifiki | weh | maalespi | waamekhoote | mecimi | nili | wayaakiyaaki | weh | pesikwa | mecimi | nili | kahsi | myeewali | fefikwa all, every | valley | [future] | be filled | and, then | all, every | mountain | and | mountain | [future] | low | be caused to become | and | that [obv], those [inan] | crooked | [future] | straight | and | that [obv], those [inan] | rough | way, path | smooth ... | II,part,3- | Preverb,prefixed | II,3- | Conjunction | ... | NI,loc,- | Conjunction | NI,dim/loc,-s | Preverb,prefixed | ... | II,3- | Conjunction | Pronoun | II,part,3- | Preverb,prefixed | II,3p | Conjunction | Pronoun | ... | NI,-p | II,3p Every valley shall be filled, And every mountain and hill shall be brought low; And the crooked shall become straight, And the rough ways smooth; Luke:3;6 Chena jrivhgi wivufimv wah nama ini u wrpvnsiwawa/Mvnatu. chiine | caayahki | wiyawfima | weh | neeme | hini | howaapanhsiweewe | maneto and, then | all | flesh | [future] | see | that [inan] | salvation | God Conjunction | ... | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s And all flesh shall see the salvation of God. Luke:3;7 Waciganvhi inv u talvhi nihi mahsa-lalici, la-luhfrlici/wvhsi fvfvhqi-ulalhrci, Nafvwa kit vlana-kuwv gelvwv lawvki/udo-srkv-nvki, wvhsi usitv-maqa ini vhqi-gidawa wvh biayrgi? weecikeenahi | hina | hotelahi | nihi | mehseelelici | lelohfaalici | wahsi | fafahkwi-holelhaaci | neefawe | kitalenekowa | kiilawa | leewaki | hotoosaakanaki | wahsi | hositameekwe | hini | hahkwikiteewe | wah | pyeeyaaki therefore | that [anim] | say | those [obv] | multitude | go out | [purposive] | baptize | who | warn | you [pl] | viper | offspring | [purposive] | flee from | that [inan] | anger, wrath | [dependent future] | come Conjunction | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun | AI,part,4- | AI,part,4- | Preverb,IC | TA,part_ob,3s,4- | Pronoun | TA,inv,3s,2p | Pronoun | NA,3p | NA,3p | Preverb,IC | TI,conj,2p,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb | II,part,3- He said therefore to the multitudes that went out to be baptized of him, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come? Luke:3;8 Negidoku waciganvhi mvwifowanv nvhekv ya-iqa-lamakuki/mvtveni si tahawa, macimi tagi vlami iuku betiga geyrwv, Ni/bonrpa Aplahame ni uhfipa: xvga gi tala-pwv nelv, yasi Mvnatu/dabelafici wvhsi iuhumv sekunhi uci unsgrnvmv-wrci Aplahameli/vpalufhi. niikitooko | weecikeenahi | mawifoowena | nahiika | yeeykweelemekoki | mataiini | siteheewe | mecimi | teki | halemi | hiyoko | piitike | kiiyaawa | nipoonaape | heplehemii | niyohfipe | ksake | kitelepwa | niila | yeesi | maneto | teepiilefici | wahsi | yohoma | siikonhi | hoci | honhskaanamawaaci | heplehemiili | hapelofhi bear | therefore | fruit | near, up to, ready | worthy | blame | will, wish, thought | and | [prohibitive] | [inchoative] | say | in, within | self | have, put | Abraham | have as father | for | say | I, me | [manner] | God | able, worthy, enough | [purposive] | these [obv] | stone | from, of, because of | raise | Abraham | children TI,imp,2p,3- | Conjunction | NI,-p | ... | II,part,3- | ... | NI,-s | Conjunction | Preverb | Preverb | AI,imp,2p | ... | Pronoun | TA,1x,3- | NA,3s | AI,1x | Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | Preverb,IC | NA,3s | AI,conj,3s | Preverb,IC | Pronoun | NA,4p | Postposition | TA,conj,3s,4- | NA,4s | NA,4p Bring forth therefore fruits worthy of repentance, and begin not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham. Luke:3;9 Chena datapilvhi inugi ini taghrkv nahfrpi sagfanwi/ini u japkvhkvtugi nili mtaku: jrgi mtaqi waciganvhi buryr ini/uci negigi uwasi mv-wifowa kvuhota, macimi ini skudagi ipvgi-/dota. chiine | teetepilahi | hinoki | hini | tekhaaka | nehfaapi | sekfenwi | hini | hoceepkahkatoki | nili | mhteko | caaki | mhtekwi | weecikeenahi | pwaayaa | hini | hoci | niikiki | howesi | mawifoowe | kawhoote | mecimi | hini | skoteeki | hipakitoote and, then | even, just, precisely | now, at this time | that [inan] | axe | also | be laid on, lie | that [inan] | root | that [obv], those [inan] | trees | all, every | tree | therefore | [negative] | that [inan] | from, of, because of | come from | good | fruit | be cut down | and | that [inan] | fire | be thrown Conjunction | Premodifier | ... | Pronoun | NI,-s | ... | II,3s | Pronoun | NI,loc,- | Pronoun | NI,-p | ... | NI,-s | Conjunction | Preverb,redup | Pronoun | Postposition | II,part,3- | Premodifier | NI,-s | II,3- | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | II,3- And even now is the axe also laid unto the root of the trees: every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire. Luke:3;10 Chena nihki mahsa-lagiki u nvtuhtvwr-wrli, Nahiwa/qelvhi uwa nah si lvwepa? u talrwrli. chiine | nihki | mehseelekiki | honatohtawaawaali | nehiwe | kwiilahi | howe | neh | silawiipe | hotelaawaali and, then | those [anim] | multitude | ask | what | must, necessarily | now, then | [future] | do | say Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | TA,3p,4s | Pronoun | ... | ... | Preverb,prefixed | AI,1x | TA,3p,4s And the multitudes asked him, saying, What then must we do? Luke:3;11 Chena inv rpvfsa ma-/cimi, Inv ba-bonvkv neswi go-dewvli welrni inv pvgfanvmv-wrta/nili buryr bonv-malici; macimi inv ba-bonvkv wihfanewa, welrni/inv ivskv ini si lvweta, u talvhi. chiine | hina | haapafse | mecimi | hina | peepoonaka | niiswi | kootiiwali | wiilaani | hina | pakfenamawaate | nili | pwaayaa | poonamelici | mecimi | hina | peepoonaka | wihfeniiwe | wiilaani | hina | yaska | hini | silawiite | hotelahi and, then | that [anim] | answer | and | that [anim] | have, put | two | coat, cloke | let | that [anim] | if he gives it up to him | that [obv], those [inan] | [negative] | have, put | and | that [anim] | have, put | food | let | that [anim] | same | that [inan] | do | say Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | ... | NI,-p | ... | Pronoun | TA,subj,3p,4- | Pronoun | Preverb,redup | TI,conj,4-,3- | Conjunction | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | NI,-s | ... | Pronoun | ... | Pronoun | AI,subj,3s | TA,3s,4p And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise. Luke:3;12 Chena 'n'tvsi nahfrpi biaki/daxewi-mrwvtungah-feki wvhsi fvfvhqi-ulalhofu-wrci, chena nih-/ki, Ga-gahgimiwa, nahiwa nelvwa qelvhi nih si lvwepa? u talrwrli. chiine | nitasi | nehfaapi | pyeeki | teeksiiwi-maawatonikehfiiki | wahsi | fafahkwi-holelhoofowaaci | chiine | nihki | keekehkimiwe | nehiwe | niilawe | kwiilahi | nih | silawiipe | hotelaawaali and, then | there, that [loc] | also | come | tax collector | [purposive] | be baptized | and, then | those [anim] | teacher, master | what | we [exc] | must, necessarily | [irrealis] | do | say Conjunction | Pronoun | ... | AI,3p | NA,3p | Preverb,IC | AI,conj,3p | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Pronoun | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | AI,1x | TA,3p,4s And there came also publicans to be baptized, and they said unto him, Master, what must we do? Luke:3;13 Tagi qvqvtanv-mrgaku vlikv laghi notv yasi mvmofu-yaqa, u/talvhi nihi. teki | kwakwatenamaakeeko | halika | lekhi | noota | yeesi | mamoofoyeekwe | hotelahi | nihi [prohibitive] | snatch, pluck | more | much | than | [manner] | be taken, be chosen | say | those [obv] Preverb | AI,imp,2p | ... | ... | ... | Preverb,IC | AI,part,2p | TA,3s,4p | Pronoun And he said unto them, Extort no more than that which is appointed you. Luke:3;14 Chena svmrkv-nvki nahfrpi u nvtuhtvwr-wrli,/Chena nelvwa, nahiwa qelvhi nih si lvwepa? isiwaki. Chena, Tagi/mvmelowi qvqtanvmr-gaku ilani uci, tagi nuhgi nrnhrci-mowi/masdrwi-mahku wiyafv; macimi dapi si tahaku ki taphudewa-/nwv, u talvhi nihi. chiine | samaakanaki | nehfaapi | honatohtawaawaali | chiine | niilawe | nehiwe | kwiilahi | nih | silawiipe | hisiweeki | chiine | teki | mamiiloowi | kwakwtenamaakeeko | hileni | hoci | teki | nohki | naanhaacimoowi | mestaawimehko | wiyeefa | mecimi | teepi | siteheeko | kitephotiiwenwa | hotelahi | nihi and, then | soldier | also | ask | and, then | we [exc] | what | must, necessarily | [irrealis] | do | say | and, then | [prohibitive] | by force | snatch, pluck | man | from, of, because of | [prohibitive] | again | falsely | exact from | someone, anyone | and | enough | think, wish | wage | say | those [obv] Conjunction | NA,3p | ... | TA,3p,4s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | AI,1x | AI,3p | Conjunction | Preverb | Preverb | AI,imp,2p | NA,3s | Postposition | Preverb | ... | Preverb | TA,imp,2p,3- | Pronoun | Conjunction | ... | AI,imp,2p | NI,poss,2p,- | TA,3s,4p | Pronoun And soldiers also asked him, saying, And we, what must we do? And he said unto them, Do violence to no man, neither exact anything wrongfully; and be content with your wages. Luke:3;15 Chena yasi nihki lanvwaki vhkvwrfe-wrci, macimi ilane-/ki jrivki mamagina-lamr-wrci Jrneli u tahiwrgi, qahqi tuga inv/inv Klvisde; chiine | yeesi | nihki | lenaweeki | hahkawaafiiwaaci | mecimi | hileniiki | caayaki | memekineelemaawaaci | caaniili | hotehiwaaki | kwehkwi | toke | hina | hina | klaistii and, then | [manner] | those [anim] | people | expect | and | man | all | consider | John | heart | if | whether, else | that [anim] | that [anim] | Christ Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | NA,3p | AI,conj,3p | Conjunction | NA,3p | ... | TA,part_ob,3p,4- | NA,4s | NI,poss/loc,3p,- | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s And as the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether haply he were the Christ; Luke:3;16 Jrne rpvfsa, Nelv svpkvhi gi fvfvhqi-ulalhala-/pwv napi; pvyaqv 'n'tvsi biawv inv vlikv mahse-lafitv notv nelv,/u mvhgifanv uci ini manihfapi ni nodqelafi wvhsi palhvmv: henv/gah fvfvhqi-ulalha-kuwv nili Ufapi Ucvjrlvhqvli macimi skudagi: caanii | haapafse | niila | sapkahi | kifafahkwi-holelhelepwa | nepi | payeekwa | nitasi | pyeewa | hina | halika | mehsiilefita | noota | niila | homahkifena | hoci | hini | menihfepi | ninootkwiilefi | wahsi | pelhama | hiina | keh | fafahkwi-holelhekowa | nili | hofepi | hocacaalahkwali | mecimi | skoteeki John | answer | I, me | indeed | baptize | water | but | there, that [loc] | come | that [anim] | more | big, great | than | I, me | shoe | from, of, because of | that [inan] | fastening | lack | [purposive] | untie | that [anim] | [future] | baptize | that [obv], those [inan] | holy | spirit | and | fire NA,3s | AI,3s | Pronoun | ... | TA,1s,2p | NI,-s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | Pronoun | ... | AI,part,3s | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-p | Postposition | Pronoun | NI,-s | AI,1s | Preverb,IC | TI,conj,1s,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | Pronoun | Premodifier | NA,4s | Conjunction | NI,loc,- John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water; but there cometh he that is mightier than I, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose: he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire: Luke:3;17 u wawafhowa u lacigi vhdali, tvdakvqi wvhsi fvfvyrgi lutvgi/pvwvsqhrwi u tapvkufa-nomi, macimi wvhsi ini kvwvsqi u kvwvs-/qigrnagi si mrwvtu-nvgi; wakv nili wihseqviv wah jrkvta-frnv inv/buryr kvtvwi vhtaho-dagi skuta wa hvwa, u pami ilvhi nihi/jrivhki. howeewefhoowe | holeciki | hahteeli | tateekakwi | wahsi | fafayaakilotaki | pawaskwhaawi | hotepakofenoomi | mecimi | wahsi | hini | kawaskwi | hokawaskwikaaneki | si | maawatonaki | weeka | nili | wihsiikwaya | weh | caakatefaana | hina | pwaayaa | katawi | hahtehooteeki | skote | we | hawe | hopemi | hilahi | nihi | caayahki fan | hand | exist, be located | thoroughly | [purposive] | make clean | threshing | floor | and | [purposive] | that [inan] | wheat | barn | [manner] | collect, gather | but | that [obv], those [inan] | chaff | [future] | burn up | that [anim] | [negative] | [can, be able] | be extinguished | fire | [future] | use | [progressive] | say | those [obv] | all NI,poss,3s,-s | NI,poss/loc,3s,- | II,4- | Preverb | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | Premodifier | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | NI,poss/loc,3s,- | Preverb | TI,conj,3s,3- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | TI,3s,3p | Pronoun | Preverb,redup | Preverb | II,part,3- | NI,-s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | ... whose fan is in his hand, throughly to cleanse his threshing-floor, and to gather the wheat into his garner; but the chaff he will burn up with unquenchable fire. Luke:3;18 Weci maci kutvkvli gicidrmowanv waciganvhi u nvnvhi-/mvhi uwasi-biadrcimowanv nihi lanvwahi; wiici | meci | kotakali | kicitaamoowena | weecikeenahi | honanahimahi | howesi | pyeetaacimoowena | nihi | lenawehi with, in the company of | many | other, another | exhortation | therefore | preach | good | news | those [obv] | people ... | ... | Pronoun | NI,-p | Conjunction | TA,3s,4p | Premodifier | NI,-p | Pronoun | NA,4p With many other exhortations therefore preached he good tidings unto the people; Luke:3;19 pvyaqv Halade, inv/nakutah-fapvtiwi ugimv, dawvhi u lsgima-goli nili xvga Halotiv-/seli uci u janinrli wewvli, macimi xvga nili uci mvci wiahi jrivhki/mviahci si lvweci Halade, payeekwa | heletii | hina | nekotehfepatiwi | hokima | teewahi | holhskimekooli | nili | ksake | helootiasiili | hoci | hoceeninaali | wiiwali | mecimi | ksake | nili | hoci | maci | wiyehi | caayahki | mayehci | silawiici | heletii but | Herod | that [anim] | tetrarch | king | it being the case that | reproach | that [obv], those [inan] | for | Herodias | from, of, because of | brother | wife | and | for | that [obv], those [inan] | from, of, because of | bad, evil | something | all | [perfective] | do | Herod Conjunction | NA,3s | Pronoun | Premodifier | NA,3s | ... | TA,inv,4s,3s | Pronoun | Conjunction | NA,4s | Postposition | NA,poss,3s,4s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | Conjunction | Pronoun | Postposition | Premodifier | Pronoun | ... | Preverb,IC | AI,conj,3s | NA,3s but Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother's wife, and for all the evil things which Herod had done, Luke:3;20 goludota yomv nahfrpi nili si jrivhki,/yasi inv gipwhrci Jrneli giphudewa-nagi. koolotoote | yooma | nehfaapi | nili | si | caayahki | yeesi | hina | kiphwaaci | caaniili | kiphotiiweneki be added | this [inan] | also | that [obv], those [inan] | [manner] | all | [manner] | that [anim] | lock up | John | prison II,3- | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb | ... | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3s,4- | NA,4s | NI,loc,- added yet this above all, that he shut up John in prison. Luke:3;21 Huwa ini biamikvtwi, iah jrivhki nihki lanvwaki fvfvhqi-/ulalhofu-wrci, yasi, nahfrpi Jesise pami mahci fvfvhqi-ulalho-/fuci, macimi pami mvmrtumaci, ini manqvtwi tvwanota, howe | hini | pyeemikatwi | yeh | caayahki | nihki | lenaweeki | fafahkwi-holelhoofowaaci | yeesi | nehfaapi | ciisisii | pemi | mehci | fafahkwi-holelhoofoci | mecimi | pemi | mamaatomeeci | hini | menhkwatwi | tawenoote now, then | that [inan] | happen | [subordinate] | all | those [anim] | people | be baptized | [manner] | also | Jesus | [progressive] | [perfective] | baptize | and | [progressive] | pray | that [inan] | heaven | be opened ... | Pronoun | II,3s | Preverb | ... | Pronoun | NA,3p | AI,conj,3p | Preverb,IC | ... | NA,3s | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | Conjunction | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | NI,-s | II,3- Now it came to pass, when all the people were baptized, that, Jesus also having been baptized, and praying, the heaven was opened, Luke:3;22 chena/inv Ufapi Ucvjrlvhqv usgici nili si lrsiufa wiah-lyawawa-nagi,/brsi myrsi-pvwefv, macimi kvlvwawih-simowa manqvtwigi umoiv,/Gelv inv yavhqa-lamvkv ni Qihfv; geyrgi ni manwi-lapwv, iyoiv. chiine | hina | hofepi | hocacaalahkwa | hoskici | nili | si | laasiyofe | wiyehlyeeweeweneki | paasi | myaasipawiifa | mecimi | kalaweewihsimoowe | menhkwatwiki | homooya | kiila | hina | yeeahkweelemaka | nikwihfa | kiiyaaki | nimenwilepwa | hiyooya and, then | that [anim] | holy | spirit | upon | that [obv], those [inan] | [manner] | descend | bodily form | as | dove | and | voice | heaven | come from, come out of | you | that [anim] | love | son | you [loc] | be pleased | say Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3s | ... | Pronoun | Preverb | AI,3s | NI,loc,- | ... | NA,3s | Conjunction | NI,-s | NI,loc,- | II,3- | Pronoun | Pronoun | TA,part_ob,1s,3s | NA,poss,1s,3s | Pronoun | AI,1s | II,3- and the Holy Ghost descended in a bodily form, as a dove, upon him, and a voice came out of heaven, Thou art my beloved Son; in thee I am well pleased. Luke:3;23 Chena Jesise welv, ia hvlami kvgahgimi-waci, nvwitu/nfwrpitvgi tfwi gikvdowi, nili u qihfvli (tuga yasi tahagi) Jose,/nili u qihfvli Helr, chiine | ciisisii | wiila | ye | halemi | kakehkimiweeci | nawito | nhfwaapitaki | tfwi | kkatoowi | nili | hokwihfali | toke | yeesiteheeki | coosii | nili | hokwihfali | hiilaa and, then | Jesus | he, she, it | [subordinate] | [inchoative] | teach | about, approximately | thirty | as many as | be years of age | that [obv], those [inan] | son | whether, else | think | Joseph | that [obv], those [inan] | son | Heli Conjunction | NA,3s | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | ... | ... | Premodifier | AI,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | ... | AI,conj,3- | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s And Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years of age, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli, Luke:3;24 nili u qihfvli Matfata, nili u qihfvli Lefri,/nili u qihfvli Malgriv, nili u qihfvli Cana, nili u qihfvli Jose, nili | hokwihfali | metfete | nili | hokwihfali | liifaai | nili | hokwihfali | melhkaaya | nili | hokwihfali | cene | nili | hokwihfali | coosii that [obv], those [inan] | son | matthat | that [obv], those [inan] | son | levi | that [obv], those [inan] | son | melchi | that [obv], those [inan] | son | jannai | that [obv], those [inan] | son | Joseph Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph, Luke:3;25 nili u qihfvli Matafrase, nili u qihfvli Amvse, nili u qihfvli Na-/hvme, nili u qihfvli Aslr, nili u qihfvli Nagaiv, nili | hokwihfali | metefaaesi | nili | hokwihfali | hemasi | nili | hokwihfali | nehami | nili | hokwihfali | heslaa | nili | hokwihfali | nekeeya that [obv], those [inan] | son | mattathias | that [obv], those [inan] | son | amos | that [obv], those [inan] | son | nahum | that [obv], those [inan] | son | esli | that [obv], those [inan] | son | naggai Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai, Luke:3;26 nili u qihfvli/Maaf, nili u qihfvli Matafrase, nili u qihfvli Samivne, nili u qih-/fvli Josagi, nili u qihfvli Jota, nili | hokwihfali | meef | nili | hokwihfali | metefaaesi | nili | hokwihfali | semiyani | nili | hokwihfali | cooseki | nili | hokwihfali | coote that [obv], those [inan] | son | maath | that [obv], those [inan] | son | mattathias | that [obv], those [inan] | son | semein | that [obv], those [inan] | son | josech | that [obv], those [inan] | son | joda Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Josech, the son of Joda, Luke:3;27 nili u qihfvli Joanane, nili u qih-/fvli Lesa, nili u qihfvli Silubapvle, nili u qihfvli Sivltivle, nili u qih-/fvli Nelri, nili | hokwihfali | cooeneni | nili | hokwihfali | liise | nili | hokwihfali | silopeepalii | nili | hokwihfali | sialhtiali | nili | hokwihfali | niilaai that [obv], those [inan] | son | joanan | that [obv], those [inan] | son | rhesa | that [obv], those [inan] | son | zerubbabel | that [obv], those [inan] | son | shealtiel | that [obv], those [inan] | son | neri Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s the son of Joanan, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri, Luke:3;28 nili u qihfvli Malgriv, nili u qihfvli Atv, nili u qihfvli/Gosrme, nili u qihfvli Elmatvme, nili u qihfvli Yrme, nili | hokwihfali | melhkaaya | nili | hokwihfali | heta | nili | hokwihfali | koosaami | nili | hokwihfali | hilmetami | nili | hokwihfali | yaami that [obv], those [inan] | son | melchi | that [obv], those [inan] | son | addi | that [obv], those [inan] | son | cosam | that [obv], those [inan] | son | elmadam | that [obv], those [inan] | son | er Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmadam, the son of Er, Luke:3;29 nili u/qihfvli Jesise, nili u qihfvli Eliesv, nili u qihfvli Jolime, nili u/qihfvli Matfata, nili uqihfvli Lefri, nili | hokwihfali | ciisisii | nili | hokwihfali | hiliiisa | nili | hokwihfali | coolimi | nili | hokwihfali | metfete | nili | hokwihfali | liifaai that [obv], those [inan] | son | Jesus | that [obv], those [inan] | son | eliezer | that [obv], those [inan] | son | jorim | that [obv], those [inan] | son | matthat | that [obv], those [inan] | son | levi Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s the son of Jesus, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi, Luke:3;30 nili u qihfvli Simivne, nili/u qihfvli Jotvse, nili u qihfvli Jose, nili u qihfvli Joname, nili u/qihfvli Elvikime, nili | hokwihfali | simiyani | nili | hokwihfali | cootasii | nili | hokwihfali | coosii | nili | hokwihfali | coonemi | nili | hokwihfali | hilaikimii that [obv], those [inan] | son | symeon | that [obv], those [inan] | son | Judas | that [obv], those [inan] | son | Joseph | that [obv], those [inan] | son | jonam | that [obv], those [inan] | son | eliakim Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s the son of Symeon, the son of Judas, the son of Joseph, the son of Jonam, the son of Eliakim, Luke:3;31 nili u qihfvli Meliv, nili u qihfvli Manv, nili/u qihfvli Matafv, nili u qihfvli Nafane, nili u qihfvli Dapide, nili | hokwihfali | miilia | nili | hokwihfali | mena | nili | hokwihfali | metefa | nili | hokwihfali | nefeni | nili | hokwihfali | teepitii that [obv], those [inan] | son | melea | that [obv], those [inan] | son | menna | that [obv], those [inan] | son | mattatha | that [obv], those [inan] | son | nathan | that [obv], those [inan] | son | David Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s the son of Melea, the son of Menna, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David, Luke:3;32 nili u qihfvli Case, nili u qihfvli Opide, nili u qihfvli Boase, nili u/qihfvli Salmvne, nili u qihfvli Nrsvne, nili | hokwihfali | cesii | nili | hokwihfali | hoopitii | nili | hokwihfali | pooesii | nili | hokwihfali | selmanii | nili | hokwihfali | naasani that [obv], those [inan] | son | jesse | that [obv], those [inan] | son | obed | that [obv], those [inan] | son | Boaz | that [obv], those [inan] | son | salmon | that [obv], those [inan] | son | nahshon Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon, Luke:3;33 nili u qihfvli Amanidapi,/nili u qihfvli Rnv, nili u qihfvli Haslvne, nili u qihfvli Belase, nili/u qihfvli Jotv nili | hokwihfali | hemeniteepi | nili | hokwihfali | hena | nili | hokwihfali | heslanii | nili | hokwihfali | piilesii | nili | hokwihfali | coota that [obv], those [inan] | son | amminadab | that [obv], those [inan] | son | arni | that [obv], those [inan] | son | hezron | that [obv], those [inan] | son | perez | that [obv], those [inan] | son | Judah Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s the son of Amminadab, the son of Arni, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah, Luke:3;34 nili u qihfvli Jakvbe, nili u qihfvli Visigi, nili u/qihfvli Aplahame, nili u qihfvli Delv, nili u qihfvli Nahv, nili | hokwihfali | ceekapii | nili | hokwihfali | haisiki | nili | hokwihfali | heplehemii | nili | hokwihfali | tiila | nili | hokwihfali | neha that [obv], those [inan] | son | Jacob | that [obv], those [inan] | son | Isaac | that [obv], those [inan] | son | Abraham | that [obv], those [inan] | son | terah | that [obv], those [inan] | son | nahor Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor, Luke:3;35 nili u/qihfvli Selvge, nili u qihfvli Leyo, nili u qihfvli Belagi, nili u qih-/fvli Epv, nili u qihfvli Selv, nili | hokwihfali | siilaki | nili | hokwihfali | liiyoo | nili | hokwihfali | piileki | nili | hokwihfali | hipa | nili | hokwihfali | siila that [obv], those [inan] | son | Serug | that [obv], those [inan] | son | Reu | that [obv], those [inan] | son | Peleg | that [obv], those [inan] | son | Eber | that [obv], those [inan] | son | Shelah Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah, Luke:3;36 nili u qihfvli Gavnvne, nili u/qihfvli Rfaxade, nili u qihfvli Sam, nili u qihfvli Nuwv, nili u qih-/fvli Lamage, nili | hokwihfali | keeananii | nili | hokwihfali | hefekseti | nili | hokwihfali | sem | nili | hokwihfali | nowa | nili | hokwihfali | lemeki that [obv], those [inan] | son | Cainan | that [obv], those [inan] | son | arphaxad | that [obv], those [inan] | son | shem | that [obv], those [inan] | son | noah | that [obv], those [inan] | son | lamech Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s the son of Cainan, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech, Luke:3;37 nili u qihfvli Mafosilv, nili u qihfvli Envkv, nili u/qihfvli Jalvde, nili u qihfvli Mahvlale, nili u qihfvli Gavnvne, nili | hokwihfali | mefoosila | nili | hokwihfali | hinaka | nili | hokwihfali | ceelati | nili | hokwihfali | mehaleli | nili | hokwihfali | keeananii that [obv], those [inan] | son | methuselah | that [obv], those [inan] | son | enoch | that [obv], those [inan] | son | jared | that [obv], those [inan] | son | mahalaleel | that [obv], those [inan] | son | Cainan Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cainan, Luke:3;38 nili u qihfvli Envse, nili u qihfvli Safe, nili u qihfvli Atvme, nili u/qihfvli Mvnatu. nili | hokwihfali | hinasi | nili | hokwihfali | sefi | nili | hokwihfali | hetami | nili | hokwihfali | maneto that [obv], those [inan] | son | enos | that [obv], those [inan] | son | seth | that [obv], those [inan] | son | adam | that [obv], those [inan] | son | God Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, the son of God. Luke:4;1 Chena Jesise, uqihsi-noli nili Ufapi Ucvjrlvhqvli, ini Jrtane/uci kutaqi, macimi ini belasgi si walaqi ini Ucvjrlvh-ku-fewa-nagi chiine | ciisisii | hokwihsinooli | nili | hofepi | hocacaalahkwali | hini | caatenii | hoci | kotekwi | mecimi | hini | piileski | siwelekwi | hini | hocacaalahkofiiweneki and, then | Jesus | fill | that [obv], those [inan] | holy | spirit | that [inan] | Jordan | from, of, because of | turn, return | and | that [inan] | wilderness | lead, take, carry | that [inan] | spirit Conjunction | NA,3s | AI,4s | Pronoun | Premodifier | NA,4s | Pronoun | NI,-s | Postposition | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | TA,pass,-,3s | Pronoun | NA,loc,3- And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit in the wilderness Luke:4;2 nyawr-pitvgi tfuku lrqvsi, u pami kuci myrsi-vshagoli nili mvci-/mvnadoli. Macimi mvtv-wiahi u meci nala grsagiki: ia uqihfaki/nili tfuku chena sqrlvwa. nyeewaapitaki | tfoko | laakwasi | hopemi | koci | myaasi-ashekooli | nili | macimanetooli | mecimi | mata | wiyehi | homiici | nele | kaasekiki | ye | hokwihfeki | nili | tfoko | chiine | skwaalawe forty | day | time | [progressive] | try [modifier] | tempt | that [obv], those [inan] | devil | and | [negative] | something | eat | those [inan] | day | [subordinate] | fill | that [obv], those [inan] | day | and, then | hungry ... | NI,-p | ... | Preverb,prefixed | Premodifier | TA,inv,4s,3s | Pronoun | NA,4s | Conjunction | ... | Pronoun | TI,3s,3s | Pronoun | II,part,3- | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | NI,-p | Conjunction | AI,3s during forty days, being tempted of the devil. And he did eat nothing in those days: and when they were completed, he hungered. Luke:4;3 Macimi inv mvci-mvnatu, gelv qahqi/u weyrwi-ivna nili u Qihfvli Mvnatu, tapimi yrmv sekunv wvhsi/inv tvkuwhr-niwici, u talrli. mecimi | hina | macimaneto | kiila | kwehkwi | howiiyaawiyane | nili | hokwihfali | maneto | tepimi | yaama | siikona | wahsi | hina | takohwaaniwici | hotelaali and | that [anim] | devil | you | if | be (this person) | that [obv], those [inan] | son | God | command | this [anim] | stone | [purposive] | that [anim] | be bread | say Conjunction | Pronoun | NA,3s | Pronoun | Conjunction | AI,subj,2s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s | TA,3s,4s And the devil said unto him, If thou art the Son of God, command this stone that it become bread. Luke:4;4 Macimi ud rpvftv-wrli Jesise,/Mahtvwi-gapi ini, Mvtv ilani tvkuwhv nrnsihkv wa huci lanvwa-/wi, u talrli. mecimi | hotaapaftawaali | ciisisii | mehtawikeepi | hini | mata | hileni | takohwa | naanhsihka | we | hoci | lenaweewi | hotelaali and | answer | Jesus | write | that [inan] | [negative] | man | bread | alone | [future] | from, because of | live | say Conjunction | TA,3s,4s | NA,3s | AI,3- | Pronoun | ... | NA,3s | NI,-s | ... | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s | TA,3s,4s And Jesus answered unto him, It is written, Man shall not live by bread alone. Luke:4;5 Chena inv u kuqici-walrli nili, macimi u wrpvta-/lrli jrivhki nili ugimrwi-drmqa-wvli ini ya-lakuqvh-kvmigigi ini/nakuti maniti lrqvsi. chiine | hina | hokkwiciwelaali | nili | mecimi | howaapatelaali | caayahki | nili | hokimaawitaamhkweewali | hini | yeelekokwahkamikiki | hini | nekoti | meniti | laakwasi and, then | that [anim] | lead up | that [obv], those [inan] | and | show | all | that [obv], those [inan] | kingdom | that [inan] | world | that [inan] | one | moment [? minute ?] | time Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4s | ... | Pronoun | NI,-p | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Pronoun | ... | ... And he led him up, and shewed him all the kingdoms of the world in a moment of time. Luke:4;6 Macimi, Nelv gah melala jrivhki yomv/simakufewa, macimi ini nili si wvhfrci-makufewa: xvga ini naiah-/kv ni mahci pvgfanvmr-gopi; macimi goqa-nafv-grci yasi tahaiv/nelv ni melv ini. mecimi | niila | keh | miilele | caayahki | yooma | simekofiiwe | mecimi | hini | nili | si | wahfaacimekofiiwe | ksake | hini | neyehka | nimehci | pakfenamaakoopi | mecimi | kookwe-neefa-kaaci | yeesiteheeya | niila | nimiila | hini and | I, me | [future] | give | all | this [inan] | authority, power | and | that [inan] | that [obv], those [inan] | [manner] | glory | for | that [inan] | already | [perfective] | release, forgive, deliver | and | whoever | think, wish | I, me | give | that [inan] Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,2s | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb | NI,-s | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2s | Conjunction | NA,3s | AI,part,1s | Pronoun | TA,1s,3s | Pronoun And the devil said unto him, To thee will I give all this authority, and the glory of them: for it hath been delivered unto me; and to whomsoever I will I give it. Luke:4;7 Qahqi gelv waciganvhi ga husvsilvwa ya-lvhfv-/meiv nelv, ga huwelrmi ini jrivhgi, u talrli inv mvci-mvnatu. kwehkwi | kiila | weecikeenahi | ke | hosasilawe | yeelahfamiiya | niila | ke | howiilaami | hini | caayahki | hotelaali | hina | macimaneto if | you | therefore | [future] | worship | in front of, opposite | I, me | [future] | own | that [inan] | all | say | that [anim] | devil Conjunction | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2s | AI,part,1s | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2s | Pronoun | ... | TA,3s,4s | Pronoun | NA,3s If thou therefore wilt worship before me, it shall all be thine. Luke:4;8 Chena Jesise rpvfsa macimi, Mahtvwi-gapi ini, Ga husvsilvwahv/gelv inv Dabalamiwatv gi Mvnado-mv, macimi inv pahi gah ma-/magini-lutvwv, u talrli. chiine | ciisisii | haapafse | mecimi | mehtawikeepi | hini | ke | hosasilaweha | kiila | hina | teepeelemiweeta | kimanetooma | mecimi | hina | pehi | keh | memekinilotawa | hotelaali and, then | Jesus | answer | and | write | that [inan] | [future] | worship | you | that [anim] | rule, be lord | god | and | that [anim] | only | [future] | serve | say Conjunction | NA,3s | AI,3s | Conjunction | AI,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2s,3s | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | NA,poss,2s,3s | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,2s,3s | TA,3s,4s And Jesus answered and said unto him, It is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve. Luke:4;9 Chena inv Culosalame u tasi walrli,/macimi ini vkuci-kvmi mvmrtumawi-kvmiqi u lamvtvp-hrli, ma-/cimi, Qahqi gelr-wivna nili u Qihfvli Mvnatu, yoci svhgigi ipv-/gitvnu geiv: chiine | hina | colooseelemii | hotesiwelaali | mecimi | hini | hakocikami | mamaatomeewikamikwi | holemataphaali | mecimi | kwehkwi | kiilaawiyane | nili | hokwihfali | maneto | yooci | sahkiki | hipakitano | kiiya and, then | that [anim] | Jerusalem | lead, take, carry | and | that [inan] | roof | temple | set, place | and | if | be (this person) | that [obv], those [inan] | son | God | hence, henceforth | down | throw | yourself Conjunction | Pronoun | NI,-s | TA,3s,4s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | NI,-s | TA,3s,4s | Conjunction | Conjunction | AI,subj,2s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | ... | ... | TI,imp,2s,3- | Pronoun And he led him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said unto him, If thou art the Son of God, cast thyself down from hence: Luke:4;10 xvga ini mahtvwi-gapi,/Wah melvhi inv ut ancvle-mhi tapimofowa gelv isi,/wvhsi gcitvwv-hahgi gelv: ksake | hini | mehtawikeepi | weh | miilahi | hina | hotenhcaliimhi | tepimoofoowe | kiila | hisi | wahsi | kcitawahehki | kiila for | that [inan] | write | [future] | give | that [anim] | angel | charge, command | you | about, for, toward | [purposive] | guard, keep safe | you Conjunction | Pronoun | AI,3- | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | NA,poss,3s,4p | NI,-s | Pronoun | ... | Preverb,IC | TA,conj,3-,2s | Pronoun for it is written, He shall give his angels charge concerning thee, to guard thee: Luke:4;11 chena,/U laciwrgi nihki gah nema-goki,/Belabaga ga pgitahfatu gi fici sekunagi,/u talrli. chiine | holeciwaaki | nihki | keh | niimekooki | piilepeeke | ke | pkitehfeto | kifici | siikoneki | hotelaali and, then | hand | those [anim] | [future] | carry, bear | lest | [future] | hit | foot | stone | say Conjunction | NI,poss/loc,3p,- | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,2s | ... | Preverb,prefixed | TI,2s,3s | NI,poss,2s,-s | NA,loc,3- | TA,3s,4s and, On their hands they shall bear thee up, Lest haply thou dash thy foot against a stone. Luke:4;12 Chena Jesise pami rpvfsa, Tagi gelv ga hustu u tapu-/wrfowa inv Dabalamiwatv gi Mvnadomv, iupi ini, u talrli. chiine | ciisisii | pemi | haapafse | teki | kiila | ke | hosto | hotepowaafoowe | hina | teepeelemiweeta | kimanetooma | hiyopi | hini | hotelaali and, then | Jesus | [progressive] | answer | [prohibitive] | you | [future] | make | test, trial, temptation | that [anim] | rule, be lord | god | say | that [inan] | say Conjunction | NA,3s | Preverb | AI,3s | Preverb | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,2s,3s | NI,poss,3s,-s | Pronoun | AI,part,3s | NA,poss,2s,3s | AI,3- | Pronoun | TA,3s,4s And Jesus answering said unto him, It is said, Thou shalt not tempt the Lord thy God. Luke:4;13 Chena inv mvci-mvnatu iah mahci lutvgi jrgi kuci myrsi-/vshadewa, srwa nili uci mrlrqvsi. chiine | hina | macimaneto | yeh | mehcilotaki | caaki | koci | myaasi-ashetiiwe | saawe | nili | hoci | maalaakwasi and, then | that [anim] | devil | [subordinate] | accomplish | all, every | try [modifier] | temptation | withdraw, depart | that [obv], those [inan] | from, of, because of | period of time, a while Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb | TI,conj,3s,3- | ... | Premodifier | NI,-s | AI,3s | Pronoun | Postposition | ... And when the devil had completed every temptation, he departed from him for a season. Luke:4;14 Chena Jesise patagi ini u wesikvtuwewa-nagi inv Ucvjrl-/vhqv hawv Galalegi: macimi u ta lrcimakufewa mafhega si luhfaiv/srpwi ini gryrukv tvsi. chiine | ciisisii | peteki | hini | howiisikatowiiweneki | hina | hocacaalahkwa | heewa | keeleliiki | mecimi | hotelaacimekofiiwe | mefhiike | si | lohfeya | saapwi | hini | kaayaawka | tasi and, then | Jesus | back, in return | that [inan] | strength, power | that [anim] | spirit | go | Galilee | and | report | all | [manner] | go out | through, go through | that [inan] | about, around | place Conjunction | NA,3s | ... | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | Pronoun | NA,3s | AI,3s | NI,loc,- | Conjunction | NI,poss,3s,-s | ... | Preverb | II,3- | ... | Pronoun | ... | ... And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and a fame went out concerning him through all the region round about. Luke:4;15 Chena kvgahgimiwa u msi-kvmiku-/mwrgi, u pami wvhfrci-makufiha-kuhi jrivhki. chiine | kakehkimiwe | homhsikamikomwaaki | hopemi | wahfaacimekofihekohi | caayahki and, then | teach | synagogue | [progressive] | glorify | all Conjunction | AI,3s | NI,poss/loc,3p,- | Preverb,prefixed | TA,inv,4p,3s | ... And he taught in their synagogues, being glorified of all. Luke:4;16 Chena Nrsalafi si biawv tvh mahci kvtano-fuci: macimi/becfa, yasi nvkvtafewa-nici, ini msi-kvmiqi tv hini vlwrkvhsi-ge-/sagigi, chena pvfaqi wvhsi lrbrtu-tvgi awigrdagi. chiine | naaselefi | si | pyeewa | tah | mehci | katenoofoci | mecimi | piicfe | yeesi | nakatefiiwenici | hini | mhsikamikwi | ta | hini | halwaakahsi | kiisekiki | chiine | pafekwi | wahsi | laapaatotaki | heewikaateeki and, then | Nazareth | [manner] | come | [locative] | [perfective] | be reared | and | enter | [manner] | have as a custom | that [inan] | synagogue | [locational], where | that [inan] | in rest, at rest | day | and, then | rise, stand | [purposive] | read, interpret | book, piece of writing Conjunction | NI,-s | Preverb | AI,3s | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | Conjunction | AI,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | NI,-s | Preverb | Pronoun | Preverb | II,part,3- | Conjunction | AI,3s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | NI,-s And he came to Nazareth, where he had been brought up: and he entered, as his custom was, into the synagogue on the sabbath day, and stood up to read. Luke:4;17 Macimi 'n'-/tvsi biaci pvgfanv-mrqi ini ud awigrdami inv mrmosigesqatv/Visviv. Chena u pvhginv ini awigrdagi, macimi u mkv ini tvsi tv/hini mahtvwi-gagi, mecimi | nitasi | pyeeci | pakfenamaakwi | hini | hoteewikaateemi | hina | maamoosikiiskweeta | haisaya | chiine | hopahkina | hini | heewikaateeki | mecimi | homhka | hini | tasi | ta | hini | mehtawikeeki and | there, that [loc] | [come] | release, forgive, deliver | that [inan] | book, piece of writing | that [anim] | prophet | Isaiah | and, then | open, reveal, bear (witness) | that [inan] | book, piece of writing | and | find | that [inan] | place | [locational], where | that [inan] | write Conjunction | Pronoun | Preverb | TA,pass,-,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | AI,part,3s | NA,3s | Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | ... | Preverb | Pronoun | AI,conj,3- And there was delivered unto him the book of the prophet Isaiah. And he opened the book, and found the place where it was written, Luke:4;18 Nili Ucvjrlvhku-mvli inv Dabalamiwatv vbeli usgici nelv,/Xvga inv ni lumgonaqv wvhsi nvnvhimvgi uwasi-/biadrcimo-wanv inv gitamrfv:/Ni mahci wrwenaqv wvhsi lfwrtutvmv-wvki palhofowa/nihki geganigr-fvki,/Macimi pami patagi-nvmowa inv ga-gabeqatv,/Wvhsi tabalatv-mafewvh-gaphvki nihki ga-gisho-fucki, nili | hocacaalahkomali | hina | teepeelemiweeta | hapiili | hoskici | niila | ksake | hina | nilomhkoonekwa | wahsi | nanahimaki | howesi | pyeetaacimoowena | hina | kitemaafa | nimehci | waawiinekwa | wahsi | lhfwaatotamawaki | pelhoofoowe | nihki | kiikeenikaafaki | mecimi | pemi | petekinamoowe | hina | keekeepiikweeta | wahsi | tepeeletamefiiwahkeephaki | nihki | keekishoofocki that [obv], those [inan] | spirit | that [anim] | rule, be lord | exist, be located | upon | I, me | for | that [anim] | anoint | [purposive] | preach | good | news | that [anim] | poor | [perfective] | send | [purposive] | proclaim | release | those [anim] | captive, prisoner, bondservant | and | [progressive] | recovery | that [anim] | blind | [purposive] | make free | those [anim] | be bruised Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | AI,part,3s | AI,4s | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,inv,3s,1s | Preverb,IC | TA,conj,1s,3s | Premodifier | NI,-p | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1s | Preverb,IC | TA,conj,1s,3s | NI,-s | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Preverb | NI,-s | Pronoun | AI,part,3s | Preverb,IC | TA,conj,1s,3s | Pronoun | AI,part,3p The Spirit of the Lord is upon me, Because he anointed me to preach good tidings to the poor: He hath sent me to proclaim release to the captives, And recovering of sight to the blind, To set at liberty them that are bruised, Luke:4;19 Wvhsi lfwrtutvmv ini manwi-utvhpano-dagi u gikvdomi/inv Dabalamiwatv. wahsi | lhfwaatotama | hini | menwi | hotahpenooteeki | hokkatoomi | hina | teepeelemiweeta [purposive] | proclaim | that [inan] | [willing, pleasing] | be received | year | that [anim] | rule, be lord Preverb,IC | TI,conj,1s,3- | Pronoun | Preverb | II,part,3- | NI,poss,3s,-s | Pronoun | AI,part,3s To proclaim the acceptable year of the Lord. Luke:4;20 Chena u giboleqanv ini awigrdagi, macimi ini patagi u tah me-/lrli nili ya-kvwrfelici, chena lamvtvpiwv: macimi nili u sgesa-/kuwv jrivhki ini msi-kvmikugi u mvmyadr-wrpvmr-wrli nili. chiine | hokipooliikwena | hini | heewikaateeki | mecimi | hini | peteki | hoteh | miilaali | nili | yeekawaafiilici | chiine | lematapiwa | mecimi | nili | hoskiisekowa | caayahki | hini | mhsikamikoki | homamyeetaawaapamaawaali | nili and, then | close | that [inan] | book, piece of writing | and | that [inan] | back, in return | [teh] | give | that [obv], those [inan] | attend to | and, then | sit | and | that [obv], those [inan] | eye | all | that [inan] | synagogue | fix one's gaze on | that [obv], those [inan] Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | AI,part,4- | Conjunction | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3p,- | ... | Pronoun | NI,loc,- | TA,3p,4s | Pronoun And he closed the book, and gave it back to the attendant, and sat down: and the eyes of all in the synagogue were fastened on him. Luke:4;21 Chena ut vlami ilvhi nihi, Hinugi grsagigi yomv tapilo awigrdagi/mahci uqrufadota ki tvwvgr-wrgi. chiine | hotalemi | hilahi | nihi | hinoki | kaasekiki | yooma | tepilo | heewikaateeki | mehci | hokwaawfetoote | kitawakaawaaki and, then | [inchoative] | say | those [obv] | now, at this time | day | this [inan] | truly, exact | book, piece of writing | [perfective] | be filled, be fulfilled | ear Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | ... | II,part,3- | Pronoun | ... | NI,-s | Preverb | II,3- | NI,poss/loc,2p,- And he began to say unto them, Today hath this scripture been fulfilled in your ears. Luke:4;22 Macimi jrivhki u pvhginv-/mvwr-wrli dabwawa, u lvkuqa-latvmvwr-wrli nili gisrjelafewa uci/kvlvwewanv wa-moyrki u donagi: chena nihki, Hv mvtv yrmv/Jose u qihfvli? iwvki. mecimi | caayahki | hopahkinamawaawaali | teepweewe | holakokweeletamawaawaali | nili | kisaaciilefiiwe | hoci | kalawiiwena | weemooyaaki | hotooneki | chiine | nihki | ha | mata | yaama | coosii | hokwihfali | hiwaki and | all | open, reveal, bear (witness) | witness, testimony, truth | wonder at | that [obv], those [inan] | grace | from, of, because of | word | come from | mouth | and, then | those [anim] | [interrogative] | [negative] | this [anim] | Joseph | son | say Conjunction | ... | TA,3p,4s | NI,-s | TA,3p,4s | Pronoun | NI,-s | Postposition | NI,-p | II,part,3- | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NA,3s | NA,poss,3s,4s | AI,3p And all bare him witness, and wondered at the words of grace which proceeded out of his mouth: and they said, Is not this Joseph's son? Luke:4;23 Chena inv, Qelvini gelvwv yomv pamr-/tuwawa, Nrnvtvuci-gatv, gegahdolu geiv: goqa-nahi-grci mviahci/notvmrga yasi lvwegi Gahbrnivmegi si lvwelu nahfrpi utvsi/nahvlwrkv gitvsisge-magi, ga hisipwv u talvhi. chiine | hina | kwiilayini | kiilawa | yooma | pemaatoweewe | naanatawcikeeta | kiikehtoolo | kiiya | kookwe-nehi-kaaci | mayehci | nootamaake | yeesilawiiki | kehpaaniamiiki | silawiilo | nehfaapi | hotasi | nehalwaaka | kitasiskiimeki | ke | hisipwa | hotelahi and, then | that [anim] | lack, miss, not find | you [pl] | this [inan] | parable | heal, be a physician | heal | yourself | whatever | [perfective] | hear | do | Capernaum | do | also | this [loc] | own, belonging to oneself | land | [future] | say (to) | say Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | NI,-s | AI,part,3s | TI,imp,2s,3- | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | TI,conj,1x,3- | AI,conj,3- | NI,loc,- | AI,imp,2s | ... | Pronoun | ... | NI,poss/loc,2s,- | Preverb,prefixed | TA,2p,1s | TA,3s,4p And he said unto them, Doubtless ye will say unto me this parable, Physician, heal thyself: whatsoever we have heard done at Capernaum, do also here in thine own country. Luke:4;24 Macimi, Tapilo/gi talapwv nelv, Mvtv-lrqv mrmosigesqatv manwa-lamofu nahvl-/wrkv ut vsisge-magi. mecimi | tepilo | kitelepwa | niila | matalaakwa | maamoosikiiskweeta | menweelemoofo | nehalwaaka | hotasiskiimeki and | truly, exact | say | I, me | never | prophet | be accepted | own, belonging to oneself | land Conjunction | ... | TA,1s,2p | Pronoun | ... | AI,part,3s | AI,3s | ... | NI,poss/loc,3s,- And he said, Verily I say unto you, No prophet is acceptable in his own country. Luke:4;25 Pvyaqv svpkvhi dabawa gi talapwv,/Maci 'n'tvsi vbeki sekvwi-iqaki lr Iswelv ina u kvgesakvna-migi/Elvicv, ina ini manqvtwi gibhota nfwi gikvtu gita nakutwvhfwi/gesvhfu, ina 'n'tvsi biaiv msrwi sa-sqrlvwawa-nigi mafhega ini/vsisgegi; payeekwa | sapkahi | teepeewe | kitelepwa | meci | nitasi | hapiiki | siikawi-ykweeki | laa | hiswiila | hine | hokakiisekanemiki | hilaica | hine | hini | menhkwatwi | kiphoote | nhfwi | kkato | kite | nekotwahfwi | kiisahfo | hine | nitasi | pyeeya | mhsaawi | seeskwaalaweeweniki | mefhiike | hini | hasiskiiki but | indeed | witness, testimony, truth | say | many | there, that [loc] | exist, be located | widow | in | Israel | then, at that time | have the day (live in the time of) | Elijah | then, at that time | that [inan] | heaven | be shut | three | year | and, in addition, plus | six | month | then, at that time | there, that [loc] | come | big, great | famine | all | that [inan] | ground, land Conjunction | ... | NI,-s | TA,1s,2p | ... | Pronoun | AI,3p | NA,3p | ... | NA,3s | ... | AI,conj,3- | NA,3s | ... | Pronoun | NI,-s | II,3- | ... | NI,-p | ... | ... | NI,-p | ... | Pronoun | II,3- | II,3s | II,part,3- | ... | Pronoun | NI,loc,- But of a truth I say unto you, There were many widows in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up three years and six months, when there came a great famine over all the land; Luke:4;26 macimi mvtv wiyafvli nihi lasgofu Elvicv, wakv/Salifali pahi, ini Srtvnewi vsisgegi, iqali sa-sekvwi-iqawilici. mecimi | mata | wiyeefali | nihi | leskoofo | hilaica | weeka | selifeli | pehi | hini | saataniiwi | hasiskiiki | yhkweeli | sesiikawi-ykweewilici and | [negative] | someone, anyone | those [obv] | be sent | Elijah | but | Zarephath | only | that [inan] | Sidon | ground, land | woman | widow Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | AI,3s | NA,3s | Conjunction | NA,4s | ... | Pronoun | Premodifier | NI,loc,- | NA,4s | AI,part,4- and unto none of them was Elijah sent, but only to Zarephath, in the land of Sidon, unto a woman that was a widow. Luke:4;27 Chena maci 'n'tvsi vbeki wasgilhvga-magicki lr Iswelv ina u ta/lrqrfewa-nagi Elvicv inv mrmosigesqatv; macimi mvtv wiyafv/nihki ufapi-ludofu, wakv Namvne pahi inv Siliawi-lani, isiwa. chiine | meci | nitasi | hapiiki | weeskilhakeemekicki | laa | hiswiila | hine | hotelaakwaafiiweneki | hilaica | hina | maamoosikiiskweeta | mecimi | mata | wiyeefa | nihki | hofepilotoofo | weeka | neemani | pehi | hina | siliyeewileni | hisiwe and, then | many | there, that [loc] | exist, be located | have leprosy | in | Israel | then, at that time | times, era | Elijah | that [anim] | prophet | and | [negative] | someone, anyone | those [anim] | be cleansed | but | Naaman | only | that [anim] | Syrian | say Conjunction | ... | Pronoun | AI,3p | AI,part,3p | ... | NA,3s | ... | NI,poss/loc,3s,- | NA,3s | Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | AI,3s | Conjunction | NA,3s | ... | Pronoun | NA,3s | AI,3s And there were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet; and none of them was cleansed, but only Naaman the Syrian. Luke:4;28 Macimi jrivhki nihki ini msikvmikugi uqrwafeki mvci-gidawa,/yasi notvmu-wrci yolumv wiahi; mecimi | caayahki | nihki | hini | mhsikamikoki | hokwaawefiiki | macikiteewe | yeesi | nootamowaaci | yooloma | wiyehi and | all | those [anim] | that [inan] | synagogue | full, fill with | anger, wrath | [manner] | hear | these [inan], this [obv] | something Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | AI,3p | NI,-s | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | Pronoun | Pronoun And they were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things; Luke:4;29 chena pvfaqeki nihki, macimi/ini udawa-nagi uci luhfa-lkvwr-wrli nili, chena ini waci giskvh-/gigi ini maqvhgefigi tv hupvtano-dagi udawa-nwv u tasi walr-/wrli, wvhsi manvwvhga welagi uci pvgilr-wrci lwrmagi isi. chiine | pafekwiiki | nihki | mecimi | hini | hoteeweneki | hoci | lohfelhkawaawaali | nili | chiine | hini | weeci | kiskahkiki | hini | meekwahkiifiki | ta | hopatenooteeki | hoteewenwa | hotesiwelaawaali | wahsi | menawahke | wiileki | hoci | pakilaawaaci | lwaameki | hisi and, then | rise, stand | those [anim] | and | that [inan] | city, town, village | from, because of | put out | that [obv], those [inan] | and, then | that [inan] | from, because of/IC | edge | that [inan] | mountain | [locational], where | be built | city, town, village | lead, take, carry | [purposive] | may, might | head | from, of, because of | throw | down, bottom | about, for, toward Conjunction | AI,3p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | NI,-s | Pronoun | NI,dim/loc,-s | Preverb | II,conj,3- | NI,poss,3p,- | TA,3p,4s | Preverb,IC | Preverb | NI,poss/loc,3s,- | Postposition | TA,conj,3p,4- | NI,loc,- | ... and they rose up, and cast him forth out of the city, and led him unto the brow of the hill whereon their city was built, that they might throw him down headlong. Luke:4;30 Pvyaqv inv pami srpwi pamfa ini alaghi nihi wapfa ya-hrci. payeekwa | hina | pemi | saapwi | pemhfe | hini | heelekhi | nihi | weepfe | yehaaci but | that [anim] | [progressive] | through, go through | pass, walk | that [inan] | midst | those [obv] | go | go Conjunction | Pronoun | Preverb | ... | AI,3s | Pronoun | NI,-s | Pronoun | AI,3s | AI,part,3s But he passing through the midst of them went his way. Luke:4;31 Chena Gahbrnivme si biaci brlvcsinwv, Galale uci udawa./Macimi bami kvgahgimrci nihi tv hvlwrkvhsi-gesagigi: chiine | kehpaaniamii | si | pyeeci | paalacsinwa | keelelii | hoci | hoteewe | mecimi | peemi | kakehkimaaci | nihi | ta | halwaakahsi | kiisekiki and, then | Capernaum | [manner] | [come] | go down | Galilee | from, of, because of | city, town, village | and | [progressive] | teach | those [obv] | [locational], where | in rest, at rest | day Conjunction | NI,-s | Preverb | Preverb | AI,3s | NI,-s | Postposition | NI,-s | Conjunction | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Preverb | Preverb | II,part,3- And he came down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath day: Luke:4;32 chena/u cihfa-latvmr-kuhi nihi u kvgahgimiwawa; xvga gilagi wiahsi-/makufewa inwili u kvlvwewa. chiine | hocihfeeletamaakohi | nihi | hokakehkimiweewe | ksake | kileki | wiyehsimekofiiwe | hinwili | hokalawiiwe and, then | marvel at | those [obv] | teaching | for | with, accompanied by | authority | be so, happen so | word Conjunction | TA,inv,4p,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Preverb | NI,-s | II,4- | NI,poss,3s,-s and they were astonished at his teaching; for his word was with authority. Luke:4;33 Chena 'n'tvsi msi-kvmikugi/vpiwv ilani, ba-bonrtv ucvjrlvhku-mvli wivgi-wvninahfi; macimi/inv wivkvhotvmwv kvlvwawih-simowa, chiine | nitasi | mhsikamikoki | hapiwa | hileni | peepoonaata | hocacaalahkomali | wiyakiwaninehfi | mecimi | hina | wiyakahootamwa | kalaweewihsimoowe and, then | there, that [loc] | synagogue | exist, be located | man | have, put | spirit | unclean spirit, devil | and | that [anim] | cry out | voice Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | AI,3s | NA,3s | TA,part_ag,3s,4- | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | TI,3s,3- | NI,-s And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil; and he cried out with a loud voice, Luke:4;34 Hr! nahiwa ni bonrpa/wv ipanvla-lrga gelv, Jesise Nrsalafi-lani? hv gi bir wvhsi mvci-/lutvwi-yrga? Gi wrku-mala gelv waci-wivni, inv Ufapi Wiyafv/Mvnatu uci, isiwa. haa | nehiwe | nipoonaape | wa | hpenalelaake | kiila | ciisisii | naaselefileni | ha | kipya | wahsi | macilotawiyaakee | kiwaakomele | kiila | weeciwiyani | hina | hofepi | wiyeefa | maneto | hoci | hisiwe ah | what | have, put | [dependent future] | do to/for, cause | you | Jesus | Nazarene | [interrogative] | come | [purposive] | destroy | know | you | be from | that [anim] | holy | someone, anyone | God | from, of, because of | say ... | Pronoun | TI,1x,3- | Preverb | TA,conj,1x,2- | Pronoun | NA,3s | NA,3s | ... | AI,2s | Preverb,IC | TA,conj,2-,1x | TA,1s,2s | Pronoun | AI,part,2s | Pronoun | Premodifier | Pronoun | NA,3s | Postposition | AI,3s Ah! what have we to do with thee, thou Jesus of Nazareth? art thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God. Luke:4;35 Macimi Jesise u kutalrli nili, Nola-wilu,/macimi inv uci luhfrlu, u talrli. Macimi inv wvninahfi iah mahci/svhgigi ipvgilrci nili ini alaghi, biaci nili uci luhfa, mvtv u pami/gisinrli. mecimi | ciisisii | hokwtelaali | nili | nooleewilo | mecimi | hina | hoci | lohfaalo | hotelaali | mecimi | hina | waninehfi | yeh | mehci | sahkiki | hipakilaaci | nili | hini | heelekhi | pyeeci | nili | hoci | lohfe | mata | hopemi | kisinaali and | Jesus | rebuke | that [obv], those [inan] | quiet, still | and | that [anim] | from, of, because of | go out | say | and | that [anim] | devil | [subordinate] | [perfective] | down | throw | that [obv], those [inan] | that [inan] | midst | [come] | that [obv], those [inan] | from, of, because of | go out | [negative] | [progressive] | hurt Conjunction | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | AI,imp,2s | Conjunction | Pronoun | Postposition | AI,imp,2s | TA,3s,4s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb | Preverb | ... | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb | Pronoun | Postposition | AI,3s | ... | Preverb,prefixed | TA,3s,4s And Jesus rebuked him, saying, Hold thy peace, and come out of him. And when the devil had thrown him down in the midst, he came out of him, having done him no hurt. Luke:4;36 Macimi utfaku-nrwv qvqahdrni-tahawa jrivhki, che-/na mrwvtwi kvlola-deki nihki, Nahiwa yomv kvlvwewa? yasi/gilagi wiahsi-makufewa macimi wrsikvgi inv tapimrci nihi wivgi-/lahfihi, macimi nihki biaci luhfaki, iwvki. mecimi | hotfekonaawa | kwakwehtaaniteheewe | caayahki | chiine | maawatwi | kalooletiiki | nihki | nehiwe | yooma | kalawiiwe | yeesi | kileki | wiyehsimekofiiwe | mecimi | waasikaki | hina | tepimaaci | nihi | wiyakilehfihi | mecimi | nihki | pyeeci | lohfeeki | hiwaki and | appear, come to | marvel | all | and, then | [together] | speak [reciprocal] | those [anim] | what | this [inan] | word | [manner] | with, accompanied by | authority | and | power | that [anim] | command | those [obv] | unclean spirit | and | those [anim] | [come] | go out, out | say Conjunction | TA,inan_subj,3-,3p | NI,-s | ... | Conjunction | Preverb | AI,3p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | Preverb | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Pronoun | TA,conj,3s,4- | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3p | AI,3p And amazement came upon all, and they spake together, one with another, saying, What is this word? for with authority and power he commandeth the unclean spirits, and they come out. Luke:4;37 Chena 'n'tvsi/wapfaiv lrcimowa inv isi jrgi tvsi ini mrlaghi-drmqa gryrukv haiv. chiine | nitasi | weepfeeya | laacimoowe | hina | hisi | caaki | tasi | hini | maalekhitaamhkwe | kaayaawka | heeya and, then | there, that [loc] | go | report | that [anim] | about, for, toward | all, every | place | that [inan] | region | about, around | go Conjunction | Pronoun | II,3- | NI,-s | Pronoun | ... | ... | ... | Pronoun | NI,-s | ... | II,3- And there went forth a rumour concerning him into every place of the region round about. Luke:4;38 Chena inv uci pvfaqi ini msi-kvmikugi, macimi ini wegiwv/si becfa ya-drci Svimvne. Macimi Svimvne wewvli u gali bami/fogina-kuci msi gisifowa; macimi nili uci nvnvhbrci-makuhi nihi. chiine | hina | hoci | pafekwi | hini | mhsikamikoki | mecimi | hini | wiikiwa | si | piicfe | yeetaaci | saimanii | mecimi | saimanii | wiiwali | hokeeli | peemi | fookinekoci | mhsi | kisifoowe | mecimi | nili | hoci | nanahpaacimekohi | nihi and, then | that [anim] | from, of, because of | rise, stand | that [inan] | synagogue | and | that [inan] | house | [manner] | enter | dwell | Simon | and | Simon | wife | mother | [progressive] | hold | much, big | fever | and | that [obv], those [inan] | from, because of | beg, pray | those [obv] Conjunction | Pronoun | Postposition | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,3s | AI,part,3s | NA,3s | Conjunction | NA,3s | NA,poss,3s,4s | NA,poss,3s,4s | Preverb,IC | TA,part_ob,inan_subj,4-,3s | Premodifier | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Preverb | TA,inv,4p,3s | Pronoun And he rose up from the synagogue, and entered into the house of Simon. And Simon's wife's mother was holden with a great fever; and they besought him for her. Luke:4;39 Chena nili si nepvwi, u kutatv ini gisfowa; macimi inv u nv-/kvlaku ini: chena walanv unskv macimi u mesvmv-wvhi nihi. chiine | nili | si | niipawi | hokoteta | hini | kisfoowe | mecimi | hina | honakaleko | hini | chiine | weelena | honhska | mecimi | homiisamawahi | nihi and, then | that [obv], those [inan] | [manner] | stand | rebuke | that [inan] | fever | and | that [anim] | leave | that [inan] | and, then | immediately | rise | and | serve, minister to | those [obv] Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3s | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | TA,inan_subj,3s,3s | Pronoun | Conjunction | ... | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun And he stood over her, and rebuked the fever; and it left her: and immediately she rose up and ministered unto them. Luke:4;40 Chena inv gesagi-gesfwv iah pvximuci, jrivhki nihki ba-/bonrcki wiyafhi ya-qilu-galici qvqatvgi si lugawanv nili u biatvwr-/wrli nihi; macimi inv usgici jrgi wiyafvli nihi u tah bonrnv u laci-/wvli, macimi u gegahvhi. chiine | hina | kiisekikiisfwa | yeh | paksimoci | caayahki | nihki | peepoonaacki | wiyeefhi | yeekwilokeelici | kwakwetaki | silokeewena | nili | hopyeetawaawaali | nihi | mecimi | hina | hoskici | caaki | wiyeefali | nihi | hoteh | poonaana | holeciwali | mecimi | hokiikehahi and, then | that [anim] | sun | [subordinate] | go down (of the sun) | all | those [anim] | have, put | someone, anyone | sick | various | sickness | that [obv], those [inan] | bring to | those [obv] | and | that [anim] | upon | all, every | someone, anyone | those [obv] | [teh] | have, put | hand | and | heal Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,conj,3s | ... | Pronoun | TA,part_ag,3p,4- | Pronoun | AI,part,4- | ... | NI,-p | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3s,3p | NI,poss,3s,-p | Conjunction | TA,3s,4p And when the sun was setting, all they that had any sick with divers diseases brought them unto him; and he laid his hands on every one of them, and healed them. Luke:4;41 Chena wvninahfeki nahfrpi maci/nihi uci biaci luhfaki, wivkvhotv-moki, macimi Gelv inv nili u/Qihfvli Mvnatu, isiwaki. Macimi u pami kutalvhi nihi, mvtv/welrni u ta la-lamvhi wvhsi kvlvwilici, xvga nihki u wrkudrnrwv/yasi nili Klvisde-wilici. chiine | waninehfiiki | nehfaapi | meci | nihi | hoci | pyeeci | lohfeeki | wiyakahootamooki | mecimi | kiila | hina | nili | hokwihfali | maneto | hisiweeki | mecimi | hopemi | kwtelahi | nihi | mata | wiilaani | hoteleelemahi | wahsi | kalawilici | ksake | nihki | howaakotaanaawa | yeesi | nili | klaistiiwilici and, then | devil | also | many | those [obv] | from, of, because of | [come] | go out, out | cry out | and | you | that [anim] | that [obv], those [inan] | son | God | say | and | [progressive] | rebuke | those [obv] | [negative] | let | value, esteem, desire | [purposive] | speak | for | those [anim] | know | [manner] | that [obv], those [inan] | be the Christ Conjunction | NA,3p | ... | ... | Pronoun | Postposition | Preverb | AI,3p | TI,3p,3- | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | AI,3p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | ... | ... | TA,3s,4p | Preverb,IC | AI,conj,4- | Conjunction | Pronoun | TI,3p,3- | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,4- And devils also came out from many, crying out, and saying, Thou art the Son of God. And rebuking them, he suffered them not to speak, because they knew that he was the Christ. Luke:4;42 Chena ini iah whrpvgi grsagigi, biaci luhfa macimi lr/pvpsqvhgi tvsi hawv: chena nihki mahsa-lagiki u tah nvtunawhr-/wrli nili, macimi utfr-wrli, chena u mahci wesv nvginr-wrli nili,/wvhsi bur inv nihi uci wapfaci. chiine | hini | yeh | waapaki | kaasekiki | pyeeci | lohfe | mecimi | laa | papskwahki | tasi | heewa | chiine | nihki | mehseelekiki | hoteh | natonehwaawaali | nili | mecimi | hotfaawaali | chiine | homehci | wiisa | nakinaawaali | nili | wahsi | pwaa | hina | nihi | hoci | weepfeeci and, then | that [inan] | [subordinate] | be morning | day | [come] | go out | and | in | desert | place | go | and, then | those [anim] | multitude | [teh] | look for, seek | that [obv], those [inan] | and | appear, come to | and, then | [perfective] | [volitional] | hinder | that [obv], those [inan] | [purposive] | [negative] | that [anim] | those [obv] | from, of, because of | go Conjunction | Pronoun | Preverb | II,conj,3- | II,part,3- | Preverb | AI,3s | Conjunction | ... | NI,-s | ... | AI,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | TA,3p,4s | Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3p,4s | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | Pronoun | Postposition | AI,conj,3s And when it was day, he came out and went into a desert place: and the multitudes sought after him, and came unto him, and would have stayed him, that he should not go from them. Luke:4;43 Pvyaqv, Qelvhi nili uwasi-/biadrcimowanv ini Mvnatu ugimrwi-drmkumi uci nahfrpi nah/nvnvhidrnv nili kutvkvli udawanv: xvga ini waci wrwenigi, u/talvhi. payeekwa | kwiilahi | nili | howesi | pyeetaacimoowena | hini | maneto | hokimaawitaamhkomi | hoci | nehfaapi | neh | nanahitaana | nili | kotakali | hoteewena | ksake | hini | weeci | waawiiniki | hotelahi but | must, necessarily | that [obv], those [inan] | good | news | that [inan] | God | kingdom | from, of, because of | also | [future] | preach | that [obv], those [inan] | other, another | city, town, village | for | that [inan] | from, because of/IC | send | say Conjunction | ... | Pronoun | Premodifier | NI,-p | Pronoun | NA,3s | NI,poss,3s,-s | Postposition | ... | Preverb,prefixed | TI,1s,3p | Pronoun | Pronoun | NI,-p | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,3-,1s | TA,3s,4p But he said unto them, I must preach the good tidings of the kingdom of God to the other cities also: for therefore was I sent. Luke:4;44 Macimi pami nvnvhi-miwa betiga nili Galalewi msi-/kvmiku. mecimi | pemi | nanahimiwe | piitike | nili | keeleliiwi | mhsikamiko and | [progressive] | preach | in, within | that [obv], those [inan] | Galilee | synagogue Conjunction | Preverb | AI,3s | ... | Pronoun | Premodifier | NI,-p And he was preaching in the synagogues of Galilee. Luke:5;1 Huwa ini biamikvtwi, iahaiahi inv mahsa-lakv fvgigaskv-/wrci nili macimi notvgi ini u kvlvwewa Mvnatu, bami nepvwici inv/pvkvci ini Ginasuladewi msgaqi; howe | hini | pyeemikatwi | yeheeyehi | hina | mehseeleka | fakikeeskawaaci | nili | mecimi | nootaki | hini | hokalawiiwe | maneto | peemi | niipawici | hina | pakaci | hini | kinesoletiiwi | mhskeekwi now, then | that [inan] | happen | while | that [anim] | multitude | press | that [obv], those [inan] | and | hear | that [inan] | word | God | [progressive] | stand | that [anim] | near, by | that [inan] | Gennesaret | lake ... | Pronoun | II,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Conjunction | TI,conj,3s,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | NI,-s Now it came to pass, while the multitude pressed upon him and heard the word of God, that he was standing by the lake of Gennesaret; Luke:5;2 chena neswi ulvgalvli u/namanv inv bami nepvwe-yrki pvkvci ini msgaqi: pvyaqv nihki/nvmahfi-la-neki naiahkv nili uci luhfaki, macimi bami gifinvmu-/wrci ud rqvsqhrwanwv. chiine | niiswi | holakeelali | honeemena | hina | peemi | niipawiiyaaki | pakaci | hini | mhskeekwi | payeekwa | nihki | namehfileniiki | neyehka | nili | hoci | lohfeeki | mecimi | peemi | kifinamowaaci | hotaakwaskwhaawenwa and, then | two | boat | see | that [anim] | [progressive] | stand | near, by | that [inan] | lake | but | those [anim] | fisherman | already | that [obv], those [inan] | from, of, because of | go out, out | and | [progressive] | wash | net Conjunction | ... | NI,-p | TI,3s,3p | Pronoun | Preverb,IC | II,conj,3- | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... | Pronoun | Postposition | AI,3p | Conjunction | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | NI,poss,3p,- and he saw two boats standing by the lake: but the fishermen had gone out of them, and were washing their nets. Luke:5;3 Chena inv ini nakuti nili ulvgalvli/lkvmwv, ini Svimvne welv, macimi u kuci-mrli nili wvhsi ini vsisgi/uci mrlhu-qilici takvwihi. Chena lamvtvpiwv macimi u kvgahgi-/mvhi nihi mahsa-lalici ini ulvga-lagi uci. chiine | hina | hini | nekoti | nili | holakeelali | lhkamwa | hini | saimanii | wiila | mecimi | hokocimaali | nili | wahsi | hini | hasiski | hoci | maalhokwilici | tekawihi | chiine | lematapiwa | mecimi | hokakehkimahi | nihi | mehseelelici | hini | holakeeleki | hoci and, then | that [anim] | that [inan] | one | that [obv], those [inan] | boat | get in (a boat) | that [inan] | Simon | he, she, it | and | ask | that [obv], those [inan] | [purposive] | that [inan] | land | from, of, because of | launch (out) | a little bit | and, then | sit | and | teach | those [obv] | multitude | that [inan] | boat | from, of, because of Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NI,-p | TI,3s,3- | Pronoun | NA,3s | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | Postposition | AI,conj,4- | ... | Conjunction | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | AI,part,4- | Pronoun | NI,loc,- | Postposition And he entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the multitudes out of the boat. Luke:5;4 Chena iah mahci tfwi/kvlvwici, Hvlikv lhuqilu ini tvh-tvmvkvgi, macimi svhgigi lvtanvnu/gid rqvsqhrwanv wvhsi rqvsqhr-ivni, u talrli Svimvneli. chiine | yeh | mehci | tfwi | kalawici | halika | lhokwilo | hini | tah | tamakaki | mecimi | sahkiki | latenano | kitaakwaskwhaawena | wahsi | haakwaskwhaayani | hotelaali | saimaniili and, then | [subordinate] | [perfective] | as many as | speak | more | launch | that [inan] | [locative] | ? deep ? | and | down | move | net | [purposive] | draw, gather in a net | say | Simon Conjunction | Preverb | Preverb | Premodifier | AI,conj,3s | ... | AI,imp,2s | Pronoun | Preverb | II,conj,3- | Conjunction | ... | TI,imp,2s,3- | NI,poss,2s,-p | Preverb,IC | AI,conj,2s | TA,3s,4s | NA,4s And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught. Luke:5;5 Macimi/rpvfsa Svimvne, Mastala, nahkvtapqa ni pakvtafipa, macimi/mvtv-wiahi ni pathvdopa: pvyaqv gi kvlvwewa-nagi na huci/svhgigi lvtanrnv nili rqvsqhrwanv, isiwa. mecimi | haapafse | saimanii | mestele | nehkatepkwe | nipekatefipe | mecimi | matawiyehi | nipethatoope | payeekwa | kikalawiiweneki | ne | hoci | sahkiki | latenaana | nili | haakwaskwhaawena | hisiwe and | answer | Simon | master | throughout the night | work, perform | and | nothing | catch | but | word | [future] | from, because of | down | move | that [obv], those [inan] | net | say Conjunction | AI,3s | NA,3s | NA,3s | ... | AI,1x | Conjunction | Pronoun | TI,1x,3- | Conjunction | NI,poss/loc,2s,- | Preverb,prefixed | Preverb | ... | TI,1s,3p | Pronoun | NI,-p | AI,3s And Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets. Luke:5;6 Chena iah mahci/yomv si lvwewrci, u pathvnr-wvhi nihki maci mahsa-lalici nv-/mafhi; macimi nili ud rqvs-qhrwa-nwv bami pgah-grlici; chiine | yeh | mehci | yooma | silawiiwaaci | hopethanaawahi | nihki | meci | mehseelelici | namefhi | mecimi | nili | hotaakwaskwhaawenwa | peemi | pkehkaalici and, then | [subordinate] | [perfective] | this [inan] | do | catch | those [anim] | many | multitude | fish | and | that [obv], those [inan] | net | [progressive] | come apart, break Conjunction | Preverb | Preverb | Pronoun | AI,conj,3p | TA,3p,4p | Pronoun | ... | AI,part,4- | NA,4p | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3p,- | Preverb,IC | II,4- And when they had this done, they enclosed a great multitude of fishes; and their nets were breaking; Luke:5;7 chena/birku u ta lvtanvmvwr-wvhi wihgrn-wvhi ini kutvgi ulvga-lagi,/wvhsi bir-wrci nihki macimi nrtvmvwr-wrci nihi. Macimi nihki/biaki, chena uqihfado-nrwv na-yeswi nili ulvgalvli, waciganvhi nili/vlami goghvnu. chiine | pyaako | hotelatenamawaawahi | wihkaanwahi | hini | kotaki | holakeeleki | wahsi | pyaawaaci | nihki | mecimi | naatamawaawaaci | nihi | mecimi | nihki | pyeeki | chiine | hokwihfetoonaawa | neyiiswi | nili | holakeelali | weecikeenahi | nili | halemi | kookhano and, then | come | beckon to | friend, companion | that [inan] | other, another | boat | [purposive] | come | those [anim] | and | help | those [obv] | and | those [anim] | come | and, then | fill | both | that [obv], those [inan] | boat | therefore | that [obv], those [inan] | [inchoative] | sink Conjunction | AI,imp,2p | TA,3p,4p | NA,poss,3p,4p | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,IC | AI,conj,3p | Pronoun | Conjunction | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,3p | Conjunction | TI,3p,3- | ... | Pronoun | NI,-p | Conjunction | Pronoun | Preverb | II,3p and they beckoned unto their partners in the other boat, that they should come and help them. And they came, and filled both the boats, so that they began to sink. Luke:5;8 Pvyaqv Svimvn' Betv, iah namagi ini, svhgigi/sfa pvkvci u jeqvnewvli Jesise, O, Dabalamiwatv; nelv uci srwalu,/xvga ma-jelafitv ilani nelv, isiwa. payeekwa | saiman' | piita | yeh | neemeki | hini | sahkiki | sfe | pakaci | hociikwaniiwali | ciisisii | o | teepeelemiweeta | niila | hoci | saawelo | ksake | meciilefita | hileni | niila | hisiwe but | Simon | Peter | [subordinate] | see | that [inan] | down | fall | near, by | knee | Jesus | oh | rule, be lord | I, me | from, of, because of | withdraw, depart | for | evil | man | I, me | say Conjunction | NA,3s | NA,3s | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | ... | AI,3s | ... | NI,poss,3s,-p | NA,3s | ... | AI,part,3s | Pronoun | Postposition | AI,imp,2s | Conjunction | AI,part,3s | NA,3s | Pronoun | AI,3s But Simon Peter, when he saw it, fell down at Jesus' knees, saying, Depart from me; for I am a sinful man, O Lord. Luke:5;9 Xvga qvqahdrni-taha, ma-/cimi jrivhki wa-weje-makuci ini tv hrqvsqvho-fulici nihi nvmafhi/mviahci nihki pathvnr-wrci; ksake | kwakwehtaanitehe | mecimi | caayahki | weewiiciimekoci | hini | ta | haakwaskwahoofolici | nihi | namefhi | mayehci | nihki | pethanaawaaci for | marvel | and | all | be with, accompany | that [inan] | [locational], where | be caught in a net | those [obv] | fish | [perfective] | those [anim] | catch Conjunction | AI,3s | Conjunction | ... | TA,part_ag,inv,4-,3s | Pronoun | Preverb | AI,conj,4- | Pronoun | NA,4p | Preverb,IC | Pronoun | TA,part_ob,3p,4- For he was amazed, and all that were with him, at the draught of the fishes which they had taken; Luke:5;10 macimi yone ya-lafi-wrci nahfrpi/Jamse chena Jrne, u qifhi Sapade, wawihgrni-nrcki Svimvneli./Macimi Jesise, Tagi grwilvwaku; yoci inugi ilaneki gah pathvnrki,/u talrli Svimvneli. mecimi | yooni | yeelefiwaaci | nehfaapi | ceemhsii | chiine | caanii | hokwifhi | sepetii | weewihkaaninaacki | saimaniili | mecimi | ciisisii | teki | kaawilaweko | yooci | hinoki | hileniiki | keh | pethanaaki | hotelaali | saimaniili and | that [inan] | be thus | also | James | and, then | John | son | zebedee | be a partner of | Simon | and | Jesus | [prohibitive] | afraid | hence, henceforth | now, at this time | man | [future] | catch | say | Simon Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | ... | NA,3s | Conjunction | NA,3s | NA,poss,3s,4p | NA,3s | TA,part_ag,3p,4- | NA,4s | Conjunction | NA,3s | Preverb | AI,imp,2p | ... | ... | NA,3p | Preverb,prefixed | TA,2s,3p | TA,3s,4s | NA,4s and so were also James and John, sons of Zebedee, which were partners with Simon. And Jesus said unto Simon, Fear not; from henceforth thou shalt catch men. Luke:5;11 Chena iah mahci nihki vsisgi si vqvhfado-/wrci ulvgala-mwv, u nvkvdr-nrwv jrivhki, macimi u nakvlr-wrli/nili. chiine | yeh | mehci | nihki | hasiski | si | hakwahfetoowaaci | holakeelemwa | honakataanaawa | caayahki | mecimi | honeekalaawaali | nili and, then | [subordinate] | [perfective] | those [anim] | land | [manner] | bring to land | boat | leave | all | and | follow | that [obv], those [inan] Conjunction | Preverb | Preverb | Pronoun | NI,-s | Preverb | TI,conj,3p,3- | NI,poss,3p,- | TI,3p,3- | ... | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun And when they had brought their boats to land, they left all, and followed him. Luke:5;12 Chena ini biamikvtwi, iahaiahi vpici nakuti nili udawa-/nv, wrpvmahku, ilani uqrwafi usgilhvga-magewa: chena inv iah/na-wrci Jesiseli, ulamqi pvxinwv, macimi u nvnvhbrci-mrli,/Dabalamiwatv, qahqi si taha-ivna gih kvtvwi fvfvyrghi, isiwa. chiine | hini | pyeemikatwi | yeheeyehi | hapici | nekoti | nili | hoteewena | waapamehko | hileni | hokwaawefi | hoskilhakeemekiiwe | chiine | hina | yeh | neewaaci | ciisisiili | holemhkwi | paksinwa | mecimi | honanahpaacimaali | teepeelemiweeta | kwehkwi | siteheeyane | kih | katawi | fafayaakhi | hisiwe and, then | that [inan] | happen | while | exist, be located | one | that [obv], those [inan] | city, town, village | look at | man | full, fill with | leprosy | and, then | that [anim] | [subordinate] | see | Jesus | underside, ventral | fall | and | beg, pray | rule, be lord | if | think, wish | [irrealis] | [can, be able] | clean | say Conjunction | Pronoun | II,3s | Conjunction | AI,conj,3s | Pronoun | Pronoun | NI,-p | TA,imp,2p,3- | NA,3s | AI,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Preverb | TA,conj,3s,4- | NA,4s | Preverb | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | AI,part,3s | Conjunction | AI,subj,2s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,2s,1s | AI,3s And it came to pass, while he was in one of the cities, behold, a man full of leprosy: and when he saw Jesus, he fell on his face, and besought him, saying, Lord, if thou wilt, thou canst make me clean. Luke:5;13 Macimi mrsi jegi-lacaskv, chena u tah pahsa-nrli nili, macimi/Hene yasi tahaiv; fvfvyrgho-fulu, u talrli. Macimi walanv ini/usgilhvga-magewa inv uci srwayrli. mecimi | maasi | ciikileceska | chiine | hoteh | pehsenaali | nili | mecimi | hiini | yeesiteheeya | fafayaakhoofolo | hotelaali | mecimi | weelena | hini | hoskilhakeemekiiwe | hina | hoci | saaweyaali and | toward | stretch out the hand | and, then | [teh] | touch | that [obv], those [inan] | and | that [inan] | think, wish | be made clean | say | and | immediately | that [inan] | leprosy | that [anim] | from, of, because of | withdraw, depart Conjunction | ... | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,part,1s | AI,imp,2s | TA,3s,4s | Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Postposition | II,4- And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him. Luke:5;14 Macimi u tapi-mrli nili/wvhsi bur inv wetvmv-wrci ilaneli: wakv nhrla wv hrivni, macimi/wrpvtasi geiv inv mkvtaukulvia, chena gi fvfvyrgho-fowa uci/pvgfanigalu, ya-sfagi yasi tapigamuci Mosise, wv hu dabwawani-/wrci nihki, u talrli. mecimi | hotepimaali | nili | wahsi | pwaa | hina | wiitamawaaci | hileniili | weeka | nhaale | wa | haayani | mecimi | waapatesi | kiiya | hina | mhkateewkolaye | chiine | kifafayaakhoofoowe | hoci | pakfenikeelo | yeesfeki | yeesi | tepikeemoci | moosisii | wa | hoteepweeweniwaaci | nihki | hotelaali and | command | that [obv], those [inan] | [purposive] | [negative] | that [anim] | tell | man | but | go | [dependent future] | go | and | show | yourself | that [anim] | priest | and, then | cleansing | from, of, because of | offer | according to, following | [manner] | command | Moses | [dependent future] | have as testimony | those [anim] | say Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TA,conj,3s,4- | NA,4s | Conjunction | AI,imp,2s | Preverb | AI,part,2s | Conjunction | TA,imp,2s,3- | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Conjunction | NI,poss,2s,-s | Postposition | AI,imp,2s | ... | Preverb,IC | AI,conj,3s | NA,3s | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | TA,3s,4s And he charged him to tell no man: but go thy way, and shew thyself to the priest, and offer for thy cleansing, according as Moses commanded, for a testimony unto them. Luke:5;15 Pvyaqv brmaci ini vlikv si wapfaiv ini/lrcimowa inv si: macimi maci mahsa-lagiki biaci mrwvsgrki wvhsi/nodrga-wrci, macimi wvhsi gegahofu-wrci u ta silugawa-nwv. payeekwa | paameci | hini | halika | si | weepfeeya | hini | laacimoowe | hina | si | mecimi | meci | mehseelekiki | pyeeci | maawaskaaki | wahsi | nootaakeewaaci | mecimi | wahsi | kiikehoofowaaci | hotesilokeewenwa but | nevertheless, all the more | that [inan] | more | [manner] | go | that [inan] | report | that [anim] | [manner] | and | many | multitude | [come] | gather | [purposive] | hear | and | [purposive] | be healed | sickness Conjunction | Preverb | Pronoun | ... | Preverb | II,3- | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Preverb | Conjunction | ... | AI,part,3p | Preverb | AI,3p | Preverb,IC | AI,conj,3p | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3p | NI,poss,3p,- But so much the more went abroad the report concerning him: and great multitudes came together to hear, and to be healed of their infirmities. Luke:5;16 Pvyaqv inv ini lr pvpsqvhki u tasi wado-weiv macimi mvmrtuma. payeekwa | hina | hini | laa | papskwahki | hotesiwetoo | wiiya | mecimi | mamaatome but | that [anim] | that [inan] | in | desert | take, carry | him, her, it | and | pray Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | NI,-s | TI,3s,3s | Pronoun | Conjunction | AI,3s But he withdrew himself in the deserts, and prayed. Luke:5;17 Chena ini biamikvtwi nakuti tvh nala gesagiki, yasi pami/kvgahgimiwaci; chena 'n'tvsi vbeki Palaseki chena kutaladewi/drgtaleki bami pvkvci lamvtvpi-wrci, jrgi udawa-nahi Galalegi uci/chena Cudiagi macimi Culosamegi waci biaci luhfrcki: macimi ini/u wesikvtuwewa inv Dabalamiwatv u wejemaku inv wvhsi gegahi-/waci. chiine | hini | pyeemikatwi | nekoti | tah | nele | kiisekiki | yeesi | pemi | kakehkimiweeci | chiine | nitasi | hapiiki | pelesiiki | chiine | kwteletiiwi | taakteliiki | peemi | pakaci | lematapiwaaci | caaki | hoteewenehi | keeleliiki | hoci | chiine | cotyeeki | mecimi | colooseelemiiki | weeci | pyeeci | lohfaacki | mecimi | hini | howiisikatowiiwe | hina | teepeelemiweeta | howiiciimeko | hina | wahsi | kiikehiweeci and, then | that [inan] | happen | one | [locative] | those [inan] | day | [manner] | [progressive] | teach | and, then | there, that [loc] | exist, be located | Pharisee | and, then | law | doctor | [progressive] | near, by | sit | all, every | city, town, village | Galilee | from, of, because of | and, then | Judaea | and | Jerusalem | from, because of/IC | [come] | come out | and | that [inan] | strength, power | that [anim] | rule, be lord | be with, accompany | that [anim] | [purposive] | heal Conjunction | Pronoun | II,3s | Pronoun | Preverb | Pronoun | II,part,3- | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,3s | Conjunction | Pronoun | AI,3p | NA,3p | Conjunction | Premodifier | NA,3p | Preverb,IC | ... | AI,conj,3p | ... | NI,dim,-s | NI,loc,- | Postposition | Conjunction | NI,loc,- | Conjunction | NI,loc,- | Preverb,IC | Preverb | AI,part,3p | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | AI,part,3s | TA,inan_subj,3s,3s | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3s And it came to pass on one of those days, that he was teaching; and there were Pharisees and doctors of the law sitting by, which were come out of every village of Galilee and Judaea and Jerusalem: and the power of the Lord was with him to heal. Luke:5;18 Chena wrpvmahku, ilaneki u bialr-wrli tfvnagi ilaneli/na-nagifilici: chena nihki u nvtunahr-nrwv wvhsi becfvhr-wrci/nili, macimi sagfadr-kuci nili ya-lvhfv-meci. chiine | waapamehko | hileniiki | hopyeelaawaali | tfaneki | hileniili | nenekifilici | chiine | nihki | honatonehaanaawa | wahsi | piicfahaawaaci | nili | mecimi | sekfetaakoci | nili | yeelahfamiici and, then | look at | man | bring | bed | man | palsied | and, then | those [anim] | seek | [purposive] | bring in | that [obv], those [inan] | and | lay | that [obv], those [inan] | in front of, opposite Conjunction | TA,imp,2p,3- | NA,3p | TA,3p,4s | NI,loc,- | NA,4s | AI,part,4- | Conjunction | Pronoun | TI,3p,3- | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Conjunction | TA,conj,inv,4-,3s | Pronoun | AI,part,3s And behold, men bring on a bed a man that was palsied: and they sought to bring him in, and to lay him before him. Luke:5;19 Macimi nihki u/pami qelr-nrwv ini wvyaci wv huci manvwvhi becfvhr-wrci nili/xvga inv mahsa-lakv uci, nihki spamagi ini vkuci-kvmi wegiwv/haki, macimi ini alaghi u tah lrsiwanr-wrli nili srpwi nihi vpvh-/qahfi-wvkkuhi gilagi u tfvni betiga ya-lvhfv-melici Jesiseli. mecimi | nihki | hopemi | kwiilaanaawa | hini | wayeeci | wa | hoci | menawahi | piicfahaawaaci | nili | ksake | hina | mehseeleka | hoci | nihki | spemeki | hini | hakocikami | wiikiwa | heeki | mecimi | hini | heelekhi | hoteh | laasiweenaawaali | nili | saapwi | nihi | hapahkwehfiwakkohi | kileki | hotfani | piitike | yeelahfamiilici | ciisisiili and | those [anim] | [progressive] | lack, miss, not find | that [inan] | towards | [dependent future] | from, because of | may, might | bring in | that [obv], those [inan] | for | that [anim] | multitude | from, of, because of | those [anim] | up | that [inan] | roof | house | go | and | that [inan] | midst | [teh] | let down, take down | that [obv], those [inan] | through, go through | those [obv] | roof tile | with, accompanied by | bed | in, within | in front of, opposite | Jesus Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | Pronoun | Postposition | Preverb | Preverb | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | Postposition | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | NI,-s | AI,3p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | ... | Pronoun | NA,4p | Preverb | NI,poss,3s,-s | ... | AI,part,4- | NA,4s And not finding by what way they might bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his couch into the midst before Jesus. Luke:5;20 Macimi inv pami namv-wvhi u dapwahsawa-nwv nihki, Ilani, gi/mvjelafewanv gi pvgfa-latvmr-gopi, u talrli. mecimi | hina | pemi | neemawahi | hoteepwehseewenwa | nihki | hileni | kimaciilefiiwena | kipakfeeletamaakoopi | hotelaali and | that [anim] | [progressive] | see | belief, faith | those [anim] | man | sin | release, forgive, deliver | say Conjunction | Pronoun | Preverb | TA,3s,4p | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3s | NI,poss,2s,-p | TA,inv,3-,2s | TA,3s,4s And seeing their faith, he said, Man, thy sins are forgiven thee. Luke:5;21 Macimi nihki yr-/ivwi-gacki chena nihki Palaseki vlami mamagini-tahaki, Nafvwa/yrmv ga-kvlvwitv pvhdrmowa? Nafvwa kvtvwi pvgfa-latvmv-/wiwa mvjelafewanv, Mvnatu pvyaqv nrnsihkv? iwvki. mecimi | nihki | yaayawikeecki | chiine | nihki | pelesiiki | halemi | memekiniteheeki | neefawe | yaama | keekalawita | pahtaamoowe | neefawe | katawi | pakfeeletamawiwe | maciilefiiwena | maneto | payeekwa | naanhsihka | hiwaki and | those [anim] | scribe | and, then | those [anim] | Pharisee | [inchoative] | think, reason | who | this [anim] | speak | blasphemy | who | [can, be able] | release, forgive, deliver | evil, sin | God | but | alone | say Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb | AI,3p | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | NI,-s | Pronoun | Preverb | AI,3s | NI,-p | NA,3s | Conjunction | ... | AI,3p And the scribes and the Pharisees began to reason, saying, Who is this that speaketh blasphemies? Who can forgive sins, but God alone? Luke:5;22 Pvyaqv/Jesise u pami mola-latvmv-wvhi yasi tahawa-nilici, rpvfsa, Gociwa/ki mamagini-taha-pwv ki tahi-wrgi? u talvhi. payeekwa | ciisisii | hopemi | mooleeletamawahi | yeesiteheewenilici | haapafse | koociwe | kimemekiniteheepwa | kitehiwaaki | hotelahi but | Jesus | [progressive] | perceive | think, wish | answer | why | think, reason | heart | say Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | NI,poss,4-,- | AI,3s | ... | AI,2p | NI,poss/loc,2p,- | TA,3s,4p But Jesus perceiving their reasonings, answered and said unto them, What reason ye in your hearts? Luke:5;23 Drniwa vlikv/wacihi, wvhsi iugi, Gi mvjela-fewanv gi pvgfa-latvmr-gopi; walr/tuga, Unsgrlu macimi pamfalu? wvhsi iugi. taaniwe | halika | weecihi | wahsi | hiyoki | kimaciilefiiwena | kipakfeeletamaakoopi | weelaa | toke | honhskaalo | mecimi | pemhfeelo | wahsi | hiyoki which, what [inan] | more | easy | [purposive] | say | sin | release, forgive, deliver | or | whether, else | rise | and | pass, walk | [purposive] | say Pronoun | ... | ... | Preverb,IC | AI,conj,3- | NI,poss,2s,-p | TA,inv,3-,2s | Conjunction | ... | AI,imp,2s | Conjunction | AI,imp,2s | Preverb,IC | AI,conj,3- Whether is easier, to say, Thy sins are forgiven thee; or to say, Arise and walk? Luke:5;24 Wakv wvhsi/gelvwv manvwvhi wrkutv-maqa yasi inv u Qihfvli ilani bonvgi/simakufewa usgi-drmqa wvhsi pvgfa-latvmv-wiwaci mvjelafewa-/nv (u tah kvlo-lrli nili na-nagifilici), Gi tala nelv, Unsgrlu, chena/mvmalu gi tfvni, macimi nhrla wegiwv ya-drivni, u talrli nili. weeka | wahsi | kiilawa | menawahi | waakotameekwe | yeesi | hina | hokwihfali | hileni | poonaki | simekofiiwe | hoskitaamhkwe | wahsi | pakfeeletamawiweeci | maciilefiiwena | hoteh | kaloolaali | nili | nenekifilici | kitele | niila | honhskaalo | chiine | mamelo | kitfani | mecimi | nhaale | wiikiwa | yeetaayani | hotelaali | nili but | [purposive] | you [pl] | may, might | know | [manner] | that [anim] | son | man | have, put | authority, power | earth | [purposive] | release, forgive, deliver | evil, sin | [teh] | speak | that [obv], those [inan] | palsied | say | I, me | rise | and, then | take | bed | and | go | house | dwell | say | that [obv], those [inan] Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TI,conj,2p,3- | Preverb,IC | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TI,conj,3s,3- | NI,-s | NI,-s | Preverb,IC | AI,conj,3s | NI,-p | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | AI,part,4- | TA,1s,2s | Pronoun | AI,imp,2s | Conjunction | TI,imp,2s,3- | NI,poss,2s,-s | Conjunction | AI,imp,2s | NI,-s | AI,conj,2s | TA,3s,4s | Pronoun But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins (he said unto him that was palsied), I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go unto thy house. Luke:5;25 Macimi walanv inv unskv ya-lvhfv-melici nihi, chena u tah mvma/ini tvh saxigi, macimi nhawv wegiwv yadrci, u pami wvhfrci-/makuwhrli Mvnadoli. mecimi | weelena | hina | honhska | yeelahfamiilici | nihi | chiine | hoteh | mame | hini | tah | seksiki | mecimi | nheewa | wiikiwa | yeetaaci | hopemi | wahfaacimekohwaali | manetooli and | immediately | that [anim] | rise | in front of, opposite | those [obv] | and, then | [teh] | take | that [inan] | [locative] | lie, recline | and | go | house | dwell | [progressive] | glorify | God Conjunction | ... | Pronoun | AI,3s | AI,part,4- | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s | Conjunction | AI,3s | NI,-s | AI,part,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s And immediately he rose up before them, and took up that whereon he lay, and departed to his house, glorifying God. Luke:5;26 Chena qvqahdrni-tahawa u masanaku-/nrwv jrivhki, macimi u wvhfrci-makuwhr-wrli nihki Mvnadoli;/chena uqihfan-wili grwilvwawa, Ki mahci namapa mvivci wiahi/inugi grsagigi, iwvki. chiine | kwakwehtaaniteheewe | homesenekonaawa | caayahki | mecimi | howahfaacimekohwaawaali | nihki | manetooli | chiine | hokwihfenwili | kaawilaweewe | kimehci | neemepe | mayaci | wiyehi | hinoki | kaasekiki | hiwaki and, then | marvel | take, take hold, deliver | all | and | glorify | those [anim] | God | and, then | fill | fear | [perfective] | see | strange | something | now, at this time | day | say Conjunction | NI,-s | TA,inan_subj,3-,3p | ... | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | NA,4s | Conjunction | II,4- | NI,-s | Preverb,prefixed | TI,1i,3- | Premodifier | Pronoun | ... | II,part,3- | AI,3p And amazement took hold on all, and they glorified God; and they were filled with fear, saying, We have seen strange things today. Luke:5;27 Chena vhkuwihi ina yolumv wiahi vla wapfa, macimi vlikv/u nawrli daxewi-mrwvtunigah-feli, Lefri sifoli, bami lamvtv-pilici/ini yr-tvh daxhiwagi, chena, Nakvsilu, u talrli. chiine | hahkowihi | hine | yooloma | wiyehi | hale | weepfe | mecimi | halika | honeewaali | teeksiiwi-maawatonikehfiili | liifaai | sifooli | peemi | lematapilici | hini | yaatah | teekshiweeki | chiine | neekasilo | hotelaali and, then | after | then, at that time | these [inan], this [obv] | something | [inchoative] | go | and | more | see | tax collector | levi | be called, be named | [progressive] | sit | that [inan] | [tah/redup,IC] | tax, collect tolls | and, then | follow | say Conjunction | ... | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,3s | Conjunction | ... | TA,3s,4s | NA,4s | NA,3s | AI,4s | Preverb,IC | AI,part,4- | Pronoun | Preverb,IC/redup | AI,conj,3- | Conjunction | TA,imp,2s,1s | TA,3s,4s And after these things he went forth, and beheld a publican, named Levi, sitting at the place of toll, and said unto him, Follow me. Luke:5;28 Macimi inv u/nvkvtv jrivhki, chena pvfaqi macimi u nakvlrli nili. mecimi | hina | honakata | caayahki | chiine | pafekwi | mecimi | honeekalaali | nili and | that [anim] | leave | all | and, then | rise, stand | and | follow | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | TI,3s,3s | ... | Conjunction | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun And he forsook all, and rose up and followed him. Luke:5;29 Chena Lefri u mactv-wrli nili msi wihfacigawa betiga ya-/drci wegiwv: macimi 'n'tvsi maci mahsa-lagiki daxewi-mrwvtu-/nigah-feki chena kutvkhi bami wetvbe-maku-wrci tvh wihfanigi. chiine | liifaai | homectawaali | nili | mhsi | wihfenhcikeewe | piitike | yeetaaci | wiikiwa | mecimi | nitasi | meci | mehseelekiki | teeksiiwi-maawatonikehfiiki | chiine | kotakhi | peemi | wiitapiimekowaaci | tah | wihfeniki and, then | levi | make | that [obv], those [inan] | much, big | feast | in, within | dwell | house | and | there, that [loc] | many | multitude | tax collector | and, then | other, another | [progressive] | sit with | [locative] | eat, feast Conjunction | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | Premodifier | NI,-s | ... | AI,part,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | ... | AI,part,3p | NA,3p | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ag,inv,4-,3p | Preverb | AI,conj,3p And Levi made him a great feast in his house: and there was a great multitude of publicans and of others that were sitting at meat with them. Luke:5;30 Chena nihki Palaseki macimi ud awigam-wvhi u pagihkvwr-/wvhi u kvgahgimrfhi, Gociwa gelvwv ki wihpumr-wrki macimi ki/wedrpuwamr-wrki nihki daxewi-mrwvtunigah-feki macimi ma-/jelaficki? isiwaki. chiine | nihki | pelesiiki | mecimi | hoteewikeemwahi | hopekihkawaawahi | hokakehkimaafhi | koociwe | kiilawa | kiwihpomaawaaki | mecimi | kiwiitaapowemaawaaki | nihki | teeksiiwi-maawatonikehfiiki | mecimi | meciileficki | hisiweeki and, then | those [anim] | Pharisee | and | scribe | mumur | disciple | why | you [pl] | eat with | and | drink with | those [anim] | tax collector | and | evil | say Conjunction | Pronoun | NA,3p | Conjunction | NA,poss,3p,4p | TA,3p,4p | NA,poss,3s,4p | ... | Pronoun | TA,2p,3p | Conjunction | TA,2p,3p | Pronoun | NA,3p | Conjunction | AI,part,3p | AI,3p And the Pharisees and their scribes murmured against his disciples, saying, Why do ye eat and drink with the publicans and sinners? Luke:5;31 Macimi pami rpvfsa Jesise, Nihki,/wa-uwasi-lrsvmv-mucki mvtv skvtv si tahaki nr-nvtvuci-galici;/nihki wakv ya-vqilugacki. mecimi | pemi | haapafse | ciisisii | nihki | weeowesilaasamamocki | mata | skata | siteheeki | naanatawcikeelici | nihki | weeka | yeeakwilokeecki and | [progressive] | answer | Jesus | those [anim] | healthy | [negative] | further, additionally | think, wish | heal, be a physician | those [anim] | but | sick Conjunction | Preverb | AI,3s | NA,3s | Pronoun | AI,part,3p | ... | ... | AI,3p | AI,part,4- | Pronoun | Conjunction | AI,part,3p And Jesus answering said unto them, They that are whole have no need of a physician; but they that are sick. Luke:5;32 Mvtv nelv wvhsi utvhpi-mvki nihki/ma-yrwelaficki ni uci bir ma-jelaficki wakv wvhsi mvtvini si/tahawani-wrci, u talvhi. mata | niila | wahsi | hotahpimaki | nihki | meeyaawiileficki | nooci | pya | meciileficki | weeka | wahsi | mataiini | siteheeweniwaaci | hotelahi [negative] | I, me | [purposive] | call | those [anim] | righteous | from, because of | come | evil | but | [purposive] | blame | have a wish, have a feeling | say ... | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,1s,3s | Pronoun | AI,part,3p | Preverb,prefixed | AI,1s | AI,part,3p | Conjunction | Preverb,IC | ... | AI,conj,3p | TA,3s,4p I am not come to call the righteous but sinners to repentance. Luke:5;33 Chena u talr-wrli nihki, Nihi u kvgahgimrfhi Jrne gtv-/wilvhi ucigaki, macimi usdo-nrwv nvnvhbrci-mowanv; nahfrpi ini/ivskv nihi u kvgahgimrf-wvhi nihki Palaseki; wakv gelv wihfaneki/macimi manoki, u takuhi. chiine | hotelaawaali | nihki | nihi | hokakehkimaafhi | caanii | ktawilahi | hocikeeki | mecimi | hostoonaawa | nanahpaacimoowena | nehfaapi | hini | yaska | nihi | hokakehkimaafwahi | nihki | pelesiiki | weeka | kiila | wihfeniiki | mecimi | menooki | hotekohi and, then | say | those [anim] | those [obv] | disciple | John | often | fast | and | make | begging | also | that [inan] | same | those [obv] | disciple | those [anim] | Pharisee | but | you | eat, feast | and | drink | say Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4p | NA,3s | ... | AI,3p | Conjunction | TI,3p,3- | NI,-p | ... | Pronoun | ... | Pronoun | NA,poss,3p,4p | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Pronoun | AI,3p | Conjunction | AI,3p | TA,inv,4p,3s And they said unto him, The disciples of John fast often, and make supplications; likewise also the disciples of the Pharisees; but thine eat and drink. Luke:5;34 Macimi Jesise, Hv kih kvtvwi uciga-/hr-wrki nihi u qifhi inv mvivgi-nhrkvnah-qawikv, iahaiahi nili/mvivgi-nhrkvnvli weci gamaku-wrci? mecimi | ciisisii | ha | kih | katawi | hocikehaawaaki | nihi | hokwifhi | hina | mayakinhaakanehkweewika | yeheeyehi | nili | mayakinhaakanali | wiicikeemekowaaci and | Jesus | [interrogative] | [irrealis] | [can, be able] | cause to fast | those [obv] | son | that [anim] | bride-chamber | while | that [obv], those [inan] | bridegroom | live with Conjunction | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TA,2p,3p | Pronoun | NA,poss,3s,4p | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NA,4s | TA,conj,inv,4-,3p And Jesus said unto them, Can ye make the sons of the bride-chamber fast, while the bridegroom is with them? Luke:5;35 Wakv wah biaiv grsa-/gigi; macimi ina nili mvivgi-nhrkvnvli wah mvmrqeki nihki, ina/uwa wa hucigaki, u talvhi. weeka | weh | pyeeya | kaasekiki | mecimi | hine | nili | mayakinhaakanali | weh | mamaakwiiki | nihki | hine | howe | we | hocikeeki | hotelahi but | [future] | come | day | and | then, at that time | that [obv], those [inan] | bridegroom | [future] | take | those [anim] | then, at that time | now, then | [future] | fast | say Conjunction | Preverb,prefixed | II,3- | II,part,3- | Conjunction | ... | Pronoun | NA,4s | Preverb,prefixed | TA,pass,-,3p | Pronoun | ... | ... | Preverb,prefixed | AI,3p | TA,3s,4p But the days will come; and when the bridegroom shall be taken away from them, then will they fast in those days. Luke:5;36 Chena pamrtuwawa nahfrpi u/kvlolvhi nihi: Mvtv ilani wasgigi betanikv uci lalginv mrlaghi ma-/cimi gahtv betanikv-nagi u tah bonv ini; belaba wah lalginv ini/wasgigi, macimi ini mrlaghi ini wasgigi uci nahfrpi mvtv wa hu-/was-fanwi ini gahtv. chiine | pemaatoweewe | nehfaapi | hokaloolahi | nihi | mata | hileni | weeskiki | piitenika | hoci | lelhkina | maalekhi | mecimi | kehta | piitenikaneki | hoteh | poona | hini | piilepe | weh | lelhkina | hini | weeskiki | mecimi | hini | maalekhi | hini | weeskiki | hoci | nehfaapi | mata | we | howesfenwi | hini | kehta and, then | parable | also | speak | those [obv] | [negative] | man | first, new | clothing, apparel | from, because of | tear | piece | and | old | clothing, garment | [teh] | have, put | that [inan] | lest | [future] | tear | that [inan] | first, new | and | that [inan] | piece | that [inan] | first, new | from, of, because of | also | [negative] | [future] | expedient, necessary, appropriate | that [inan] | old Conjunction | NI,-s | ... | TA,3s,4p | Pronoun | ... | NA,3s | ... | NI,-s | Preverb | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | ... | NI,loc,- | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | ... | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Pronoun | ... | Postposition | ... | ... | Preverb,prefixed | II,3s | Pronoun | ... And he spake also a parable unto them; No man rendeth a piece from a new garment and putteth it upon an old garment; else he will rend the new, and also the piece from the new will not agree with the old. Luke:5;37 Chena mvtv ilani u tvh si bonv wasgigi/wveni gahtv bodrlr-wvhi; belaba ini wasgigi wah puhgicas-grku-/nrwv nihki bodrlr-wrki, macimi ini wah fegfa-nwi, macimi nihki/hodrlr-wrki wah myrlafeki. chiine | mata | hileni | hotah | si | poona | weeskiki | waiini | kehta | pootaalaawahi | piilepe | hini | weeskiki | weh | pohkiceskaakonaawa | nihki | pootaalaawaaki | mecimi | hini | weh | fiikfenwi | mecimi | nihki | pootaalaawaaki | weh | myaalefiiki and, then | [negative] | man | [locational] | [manner] | have, put | first, new | wine | old | skin | lest | that [inan] | first, new | [future] | break | those [anim] | skin | and | that [inan] | [future] | be spilled | and | those [anim] | skin | [future] | fail Conjunction | ... | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3s,3s | ... | NI,-s | ... | NA,4p | ... | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3-,3p | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | II,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb,prefixed | AI,3p And no man putteth new wine into old wineskins; else the new wine will burst the skins, and itself will be spilled, and the skins will perish. Luke:5;38 Wakv wasgigi wveni qelvhi/mvivgi wvenewi bodrlr-wrki si bonota. weeka | weeskiki | waiini | kwiilahi | mayaki | waiiniiwi | pootaalaawaaki | si | poonoote but | first, new | wine | must, necessarily | new | wine | skin | [manner] | be put Conjunction | ... | NI,-s | ... | Premodifier | Premodifier | NA,3p | Preverb | II,3- But new wine must be put into fresh wineskins. Luke:5;39 Chena mvtv ilani pami/mahci manwv gahtv wveni skvtv si taha wasgigi; xvga Ini gahtv/uwasv, hiwv inv. chiine | mata | hileni | pemi | mehci | menwa | kehta | waiini | skata | sitehe | weeskiki | ksake | hini | kehta | howesa | hiwa | hina and, then | [negative] | man | [progressive] | [perfective] | drink | old | wine | further, additionally | think, wish | first, new | for | that [inan] | old | good | say | that [anim] Conjunction | ... | NA,3s | Preverb | Preverb | AI,3s | ... | NI,-s | ... | AI,3s | ... | Conjunction | Pronoun | ... | II,3s | AI,3s | Pronoun And no man having drunk old wine desireth new: for he saith, The old is good. Luke:6;1 Huwa ini biamikvtwi tv hvlwrkvhsiwigi, yasi vla srpwi hrci/nili wiahsi-kvwvsqi gtigrnv; macimi u kvgahgimrfhi vla pginv-/mahi nili gikvhqimi, macimi mecilici, pami nanakunv-mahi nili/u laciwrgi. howe | hini | pyeemikatwi | ta | halwaakahsiwiki | yeesi | hale | saapwi | haaci | nili | wiyehsi | kawaskwiktikaana | mecimi | hokakehkimaafhi | hale | pkinamehi | nili | kikahkwimi | mecimi | miicilici | pemi | nenekonamehi | nili | holeciwaaki now, then | that [inan] | happen | [locational], where | be the sabbath | [manner] | [inchoative] | through, go through | go | that [obv], those [inan] | any | cornfield | and | disciple | [inchoative] | tear, separate, pluck | that [obv], those [inan] | kernel and cob of corn | and | eat | [progressive] | rub loose | that [obv], those [inan] | hand ... | Pronoun | II,3s | Preverb | II,conj,3- | Preverb,IC | Preverb | ... | AI,conj,3s | Pronoun | ... | NI,-p | Conjunction | NA,poss,3s,4p | Preverb | TI,4p,3- | Pronoun | NI,-p | Conjunction | TI,conj,4-,3- | Preverb | TI,4p,3- | Pronoun | NI,poss/loc,3p,- Now it came to pass on a sabbath, that he was going through the cornfields; and his disciples plucked the ears of corn, and did eat, rubbing them in their hands. Luke:6;2 Pvyaqv nr-nakuti nihki Palaseki uci, Gociwa ki tasi/lvwe-pwv ini buryr mvyrugi kutaladewa-nagi wvhsi lvwegi ini/tv hvlwrkvhsi gesagigi? iwvki. payeekwa | naanekoti | nihki | pelesiiki | hoci | koociwe | kitesilawiipwa | hini | pwaayaa | mayaawhki | kwteletiiweneki | wahsi | lawiiki | hini | ta | halwaakahsi | kiisekiki | hiwaki but | one | those [anim] | Pharisee | from, of, because of | why | do | that [inan] | [negative] | true, correct, right | law | [purposive] | do | that [inan] | [locational], where | in rest, at rest | day | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3p | Postposition | ... | AI,2p | Pronoun | Preverb,redup | II,part,3- | NI,loc,- | Preverb,IC | AI,conj,3- | Pronoun | Preverb | Preverb | II,part,3- | AI,3p But certain of the Pharisees said, Why do ye that which it is not lawful to do on the sabbath day? Luke:6;3 Macimi u pami rpvftv-wvhi/Jesise, Hv mvtv ki mah' lrbrtudr-nrwv datapilvhi yomv, yasi/lvweci Dapide, ia sqrlvwaci, welv, macimi nihki wa-wedfa-mrcki/nili; mecimi | hopemi | haapaftawahi | ciisisii | ha | mata | kimeh' | laapaatotaanaawa | teetepilahi | yooma | yeesilawiici | teepitii | ye | skwaalaweeci | wiila | mecimi | nihki | weewiitfemaacki | nili and | [progressive] | answer | Jesus | [interrogative] | [negative] | [prioritive] | read, interpret | even, just, precisely | this [inan] | do | David | [subordinate] | hungry | he, she, it | and | those [anim] | be with | that [obv], those [inan] Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | NA,3s | ... | ... | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Premodifier | Pronoun | AI,part,3s | NA,3s | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3p,4- | Pronoun And Jesus answering them said, Have ye not read even this, what David did, when he was an hungred, he, and they that were with him; Luke:6;4 yasi inv becfrci ini wegiwv ya-drci Mvnatu, chena mvmagi/macimi mecici ini ufapi tvkuwhv ba-bono-dagi, macimi nahfrpi/melrci nihi wawedfa-makuci; babur ini mvyrugi kutaladewa-nagi/wvhsi mecigi waciwaphi nihki mkvtaukulvyaki pahi? yeesi | hina | piicfaaci | hini | wiikiwa | yeetaaci | maneto | chiine | mameki | mecimi | miicici | hini | hofepi | takohwa | peepoonooteeki | mecimi | nehfaapi | miilaaci | nihi | weewiitfemekoci | peepwaa | hini | mayaawhki | kwteletiiweneki | wahsi | miiciki | weeciwephi | nihki | mhkateewkolayeeki | pehi [manner] | that [anim] | enter | that [inan] | house | dwell | God | and, then | take | and | eat | that [inan] | holy | bread | be put | and | also | give | those [obv] | be with | [negative] | that [inan] | true, correct, right | law | [purposive] | eat | except for, unless | those [anim] | priest | only Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s | Pronoun | NI,-s | AI,part,3s | NA,3s | Conjunction | TI,conj,3s,3- | Conjunction | TI,conj,3s,3- | Pronoun | Premodifier | NI,-s | II,part,3- | Conjunction | ... | TA,conj,3s,4- | Pronoun | TA,part_ag,inv,4-,3s | Preverb,IC | Pronoun | II,part,3- | NI,loc,- | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... how he entered into the house of God, and did take and eat the shewbread, and gave also to them that were with him; which it is not lawful to eat save for the priests alone? Luke:6;5 Chena,/Nili u Qihfvli ilani inv dabalatvkv ini vlwrkvhsewa, u talvhi. chiine | nili | hokwihfali | hileni | hina | teepeeletaka | hini | halwaakahsiiwe | hotelahi and, then | that [obv], those [inan] | son | man | that [anim] | rule, be lord over | that [inan] | rest | say Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | NI,-s | TA,3s,4p And he said unto them, The Son of man is lord of the sabbath. Luke:6;6 Chena ini biamikvtwi nuhgi kutvg tv hvlwrkvhsiwigi, yasi/becfrci ini msi-kvmiqi macimi kvgahgimi-waci: chena 'n'tvsi vpiwv/ilani, macimi u mvyrwen-gigi u laci vhkvpvtwili. chiine | hini | pyeemikatwi | nohki | kotak | ta | halwaakahsiwiki | yeesi | piicfaaci | hini | mhsikamikwi | mecimi | kakehkimiweeci | chiine | nitasi | hapiwa | hileni | mecimi | homayaawiinhkiki | holeci | hahkapatwili and, then | that [inan] | happen | again | other, another | [locational], where | be the sabbath | [manner] | enter | that [inan] | synagogue | and | teach | and, then | there, that [loc] | exist, be located | man | and | right side | hand | withered Conjunction | Pronoun | II,3s | ... | Pronoun | Preverb | II,conj,3- | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | AI,conj,3s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | NA,3s | Conjunction | NI,poss/loc,3s,- | NI,poss,3s,-s | II,4- And it came to pass on another sabbath, that he entered into the synagogue and taught: and there was a man there, and his right hand was withered. Luke:6;7 Macimi nihki/yr-ivwigacki chena nihki Palaseki u gcitv-wrpvmr-wrli nili, qahqi/tuga inv wih gegahiwa ini tv hvlwrkvsiwigi; wvhsi manvwvhga/mkvmu-wrci wvhsi masdrwimr-wrci nili. mecimi | nihki | yaayawikeecki | chiine | nihki | pelesiiki | hokcitawaapamaawaali | nili | kwehkwi | toke | hina | wih | kiikehiwe | hini | ta | halwaakasiwiki | wahsi | menawahke | mhkamowaaci | wahsi | mestaawimaawaaci | nili and | those [anim] | scribe | and, then | those [anim] | Pharisee | watch | that [obv], those [inan] | if | whether, else | that [anim] | [irrealis] | heal | that [inan] | [locational], where | sabbath | [purposive] | may, might | find | [purposive] | accuse | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Preverb | II,conj,3- | Preverb,IC | Preverb | TI,conj,3p,3- | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him. Luke:6;8 Pvyaqv inv u wrku-/tvmv-wvhi u mamagini-tahawa-nilici; macimi, Pvfaqelu, chena ini/alaghi si nepvwilu, u talrli nili ilaneli ba-bonv-malici vhkvpwi-/lajawa. Macimi inv pvfaqi chena pami nepvwi. payeekwa | hina | howaakotamawahi | homemekiniteheewenilici | mecimi | pafekwiilo | chiine | hini | heelekhi | si | niipawilo | hotelaali | nili | hileniili | peepoonamelici | hahkapwileceewe | mecimi | hina | pafekwi | chiine | pemi | niipawi but | that [anim] | know | reasoning, thought | and | rise, stand | and, then | that [inan] | midst | [manner] | stand | say | that [obv], those [inan] | man | have, put | withered hand | and | that [anim] | rise, stand | and, then | [progressive] | stand Conjunction | Pronoun | TA,3s,4p | NI,poss,4-,- | Conjunction | AI,imp,2s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,imp,2s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | TI,conj,4-,3- | NI,-s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | Preverb | AI,3s But he knew their thoughts; and he said to the man that had his hand withered, Rise up, and stand forth in the midst. And he arose and stood forth. Luke:6;9 Chena Jesise,/Gi nvtuhdo-lapwv, Hv mvyrwvtwi ini kutaladewa-nagi wvhsi wa/uwasrgi si lvwegi ini tv hvlwrkvhsiwigi, walr wvhsi myrsi lv-/wegi? wvhsi wrpvnasdo-dagi lanvwawewa, walr wvhsi mvci-ludo-/dagi ini? u talvhi nihi. chiine | ciisisii | kinatohtoolepwa | ha | mayaawatwi | hini | kwteletiiweneki | wahsi | weeowesaaki | silawiiki | hini | ta | halwaakahsiwiki | weelaa | wahsi | myaasi | lawiiki | wahsi | waapanestooteeki | lenaweewiiwe | weelaa | wahsi | macilotooteeki | hini | hotelahi | nihi and, then | Jesus | ask | [interrogative] | lawful, correct | that [inan] | law | [purposive] | good | do | that [inan] | [locational], where | be the sabbath | or | [purposive] | false | do | [purposive] | be saved, be made whole | life | or | [purposive] | be destroyed | that [inan] | say | those [obv] Conjunction | NA,3s | TA,1s,2p | ... | II,3s | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,IC | II,part,3- | AI,conj,3- | Pronoun | Preverb | II,conj,3- | Conjunction | Preverb,IC | Premodifier | AI,conj,3- | Preverb,IC | II,conj,3- | NI,-s | Conjunction | Preverb,IC | II,conj,3- | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun And Jesus said unto them, I ask you, Is it lawful on the sabbath to do good, or to do harm? to save a life, or to destroy it? Luke:6;10 Chena u tah wrpvmvhi gryrukv jrivhki/nihi, macimi, Mrsi jegi-lajalalu, u talrli nili. Macimi yone si lvwi/inv: macimi patagi-sdodali u laci. chiine | hoteh | waapamahi | kaayaawka | caayahki | nihi | mecimi | maasi | ciikileceelelo | hotelaali | nili | mecimi | yooni | silawi | hina | mecimi | petekistooteeli | holeci and, then | [teh] | look at | about, around | all | those [obv] | and | toward | stretch out the hand | say | that [obv], those [inan] | and | that [inan] | do | that [anim] | and | be restored | hand Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | ... | ... | Pronoun | Conjunction | ... | AI,imp,2s | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,3s | Pronoun | Conjunction | II,4- | NI,poss,3s,-s And he looked round about on them all, and said unto him, Stretch forth thy hand. And he did so: and his hand was restored. Luke:6;11 Pvyaqv nihki uqihfa-nili/wivkuwawa; macimi ge-kvlo-ladeki manvwvhi wv ipanvlr-wrci/Jesiseli. payeekwa | nihki | hokwihfenili | wiyakoweewe | mecimi | kiikalooletiiki | menawahi | wa | hpenalaawaaci | ciisisiili but | those [anim] | fill | anger | and | speak [reciprocal] | may, might | [dependent future] | do to/for, cause | Jesus Conjunction | Pronoun | II,4- | NI,-s | Conjunction | AI,3p | Preverb | Preverb | TA,conj,3p,4- | NA,4s But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus. Luke:6;12 Chena ini biamikvtwi yoloni grsagiki, yasi inv ini ma-/qvhgigi si luhfrci wvhsi mvmrtumaci; macimi ivskv inv u mvm-/rtu-mrli Mvnadoli nahkvtapqa. chiine | hini | pyeemikatwi | yoolooni | kaasekiki | yeesi | hina | hini | meekwahkiki | si | lohfaaci | wahsi | mamaatomeeci | mecimi | yaska | hina | homamaatomaali | manetooli | nehkatepkwe and, then | that [inan] | happen | that [obv], those [inan] | day | [manner] | that [anim] | that [inan] | mountain | [manner] | go out | [purposive] | pray | and | same | that [anim] | pray | God | throughout the night Conjunction | Pronoun | II,3s | Pronoun | II,part,3- | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,conj,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Conjunction | ... | Pronoun | TA,3s,4s | NA,4s | ... And it came to pass in these days, that he went out into the mountain to pray; and he continued all night in prayer to God. Luke:6;13 Chena ini iah whr-pvgi grsa-/gigi, utvhpi-mvhi u kvgahgimrfhi; macimi nihi uci magi-nvhi/matvhfwi-gita-neswi, niheni nahfrpi apvstvleki u tasi wenvhi: chiine | hini | yeh | waapaki | kaasekiki | hotahpimahi | hokakehkimaafhi | mecimi | nihi | hoci | mekinahi | metahfwi-kite-niiswi | nihiini | nehfaapi | hepastaliiki | hotesi | wiinahi and, then | that [inan] | [subordinate] | be morning | day | call | disciple | and | those [obv] | from, because of | pick, choose | twelve | those [anim] | also | apostle | [manner] | name, call Conjunction | Pronoun | Preverb | II,conj,3- | II,part,3- | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | Conjunction | Pronoun | Preverb | TA,3s,4p | ... | Pronoun | ... | NA,3p | Preverb,prefixed | TA,3s,4p And when it was day, he called his disciples: and he chose from them twelve, whom also he named apostles; Luke:6;14 Svimvneli, nileni nahfrpi Betv u tasi wenrli, chena Andloli u/janinrli, chena Jamseli macimi Jrneli, chena Filvbeli macimi/Pvfvlvmiuli, saimaniili | niliini | nehfaapi | piita | hotesi | wiinaali | chiine | heenhtlooli | hoceeninaali | chiine | ceemhsiili | mecimi | caaniili | chiine | filapiili | mecimi | pafalamyoli Simon | that [obv], those [inan] | also | Peter | [manner] | name, call | and, then | Andrew | brother | and, then | James | and | John | and, then | Philip | and | Bartholomew NA,4s | Pronoun | ... | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Conjunction | NA,4s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | NA,4s Simon, whom he also named Peter, and Andrew his brother, and James and John, and Philip and Bartholomew, Luke:6;15 chena Mafiyoli macimi Drmuseli, chena Jamseli/nili u qihfvli Vlfivs', chena Svimvneli inv Selvt yr-latv, chiine | mefiyooli | mecimi | taamosiili | chiine | ceemhsiili | nili | hokwihfali | halhfyas | chiine | saimaniili | hina | siilat | yaaleta and, then | Matthew | and | Thomas | and, then | James | that [obv], those [inan] | son | Alphaeus | and, then | Simon | that [anim] | Zealot | say Conjunction | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | NA,4s | Pronoun | NA,3s | TA,part_ob,-,3s and Matthew and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Simon which was called the Zealot, Luke:6;16 chena/Jotvseli nili u qihfvli Jamse, chena Jotvs' Isgaladeli, inv mv-/iasdruhiwa-witv; chiine | cootasiili | nili | hokwihfali | ceemhsii | chiine | cootas' | hiskeeletiili | hina | mayestaawhiweewita and, then | Judas | that [obv], those [inan] | son | James | and, then | Judas | Iscariot | that [anim] | betray Conjunction | NA,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | NA,3s | NA,4s | Pronoun | AI,part,3s and Judas the son of James, and Judas Iscariot, which was the traitor; Luke:6;17 chena u weci biaci brlvcsino-mvhi nihi, maci-/mi lr tapgigi nepvwi, chena maci mahsa-lalici u kvgahgimrfhi,/chena maci tfweki nihki jrivhgi Cudia uci lanvwaki macimi Culo-/salame, chena ini msi-napi sqrbia Dryr macimi Srtvne, nihgeni/biaki wvhsi notvwr-wrci nili, macimi wvhsi gegahofu-wrci u tasi/lugawa-nwv; chiine | howiici | pyeeci | paalacsinoomahi | nihi | mecimi | laa | tepkiki | niipawi | chiine | meci | mehseelelici | hokakehkimaafhi | chiine | meci | tfwiiki | nihki | caayahki | cotye | hoci | lenaweeki | mecimi | colooseelemii | chiine | hini | mhsinepi | skwaapye | taayaa | mecimi | saatanii | nihkiini | pyeeki | wahsi | nootawaawaaci | nili | mecimi | wahsi | kiikehoofowaaci | hotesilokeewenwa and, then | [with, in the company of] | [come] | go down with | those [obv] | and | in | level ground | stand | and, then | many | multitude | disciple | and, then | many | be as many as | those [anim] | all | Judaea | from, of, because of | people | and | Jerusalem | and, then | that [inan] | sea | on the edge | Tyre | and | Sidon | those | come | [purposive] | hear | that [obv], those [inan] | and | [purposive] | be healed | sickness Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | ... | NI,loc,- | AI,3s | Conjunction | ... | AI,part,4- | NA,poss,3s,4p | Conjunction | ... | AI,3p | Pronoun | ... | NI,-s | Postposition | NA,3p | Conjunction | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | NI,-s | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Pronoun | AI,3p | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3p | NI,poss,3p,- and he came down with them, and stood on a level place, and a great multitude of his disciples, and a great number of the people from all Judaea and Jerusalem, and the sea coast of Tyre and Sidon, which came to hear him, and to be healed of their diseases; Luke:6;18 macimi nihki ba-tfvgha-kucki wivgi-lahfihi gega-/hofoki. mecimi | nihki | peetfakhekocki | wiyakilehfihi | kiikehoofooki and | those [anim] | trouble, vex | unclean spirit | be healed Conjunction | Pronoun | TA,part_ob,inv,4-,3p | NA,4p | AI,3p and they that were troubled with unclean spirits were healed. Luke:6;19 Chena jrivhgi nili mahsa-lalici nvtunahi-gali wvhsi/pahsana-kuci; xvga welv umoiv wrsikvgi, macimi u gegahvhi jr-/ivhki. chiine | caayahki | nili | mehseelelici | natonehikeeli | wahsi | pehsenekoci | ksake | wiila | homooya | waasikaki | mecimi | hokiikehahi | caayahki and, then | all | that [obv], those [inan] | multitude | seek | [purposive] | touch | for | he, she, it | come from, come out of | power | and | heal | all Conjunction | ... | Pronoun | AI,part,4- | AI,4s | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3s | Conjunction | Pronoun | II,3- | NI,-s | Conjunction | TA,3s,4p | ... And all the multitude sought to touch him: for power came forth from him, and healed them all. Luke:6;20 Chena u tah wrpv-mvhi u kvgahgimrfhi, macimi, iwv, Ki/gisrda-lamaku-fipwv cahi gelvwv gitamr-fvki: xvga gelvwv ini u-/gimrwi-drm-kumi Mvnatu. chiine | hoteh | waapamahi | hokakehkimaafhi | mecimi | hiwa | kikisaateelemekofipwa | cehi | kiilawa | kitemaafaki | ksake | kiilawa | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto and, then | [teh] | look at | disciple | and | say | be blessed | to, unto | you [pl] | poor | for | you [pl] | that [inan] | kingdom | God Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | Conjunction | AI,3s | AI,2p | ... | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s And he lifted up his eyes on his disciples, and said, Blessed are ye poor: for yours is the kingdom of God. Luke:6;21 Ki gisrda-lamaku-fipwv cahi/gelvwv sa-sqrlvwacki inugi: xvga gah dabho-lupwv gelvwv. Ki/gisrda-lamaku-fipwv cahi gelvwv wa-wihfvqacki inugi: xvga ga/hryrya-lipwv gelvwv. kikisaateelemekofipwa | cehi | kiilawa | seeskwaalaweecki | hinoki | ksake | keh | teephoolopwa | kiilawa | kikisaateelemekofipwa | cehi | kiilawa | weewihfakwecki | hinoki | ksake | ke | haayaayelipwa | kiilawa be blessed | to, unto | you [pl] | hungry | now, at this time | for | [future] | full | you [pl] | be blessed | to, unto | you [pl] | weep | now, at this time | for | [future] | laugh | you [pl] AI,2p | ... | Pronoun | AI,part,3p | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2p | Pronoun | AI,2p | ... | Pronoun | AI,part,3p | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2p | Pronoun Blessed are ye that hunger now: for ye shall be filled. Blessed are ye that weep now: for ye shall laugh. Luke:6;22 Ki gisrda-lamaku-fipwv cahi gelvwv,/ina ilaneki gah sega-lamaku-wrki, macimi nihki u wihgrn-wvhi ga/huci nuh-bianaku-wrki, macimi lsgimal-wrqa, chena luhfa-pvgitv-/mol-wrqa ki wefowa-nwv brsi ma-jrfigi, xvga nili u Qihfvli ilani/uci. kikisaateelemekofipwa | cehi | kiilawa | hine | hileniiki | keh | siikeelemekowaaki | mecimi | nihki | howihkaanwahi | ke | hoci | nohpyeenekowaaki | mecimi | lhskimelwaakwe | chiine | lohfe | pakitamoolwaakwe | kiwiifoowenwa | paasi | mecaafiki | ksake | nili | hokwihfali | hileni | hoci be blessed | to, unto | you [pl] | then, at that time | man | [future] | hate | and | those [anim] | friend, companion | [future] | from, because of | separate | and | reproach | and, then | [out, out of] | throw out | name | as | evil | for | that [obv], those [inan] | son | man | from, of, because of AI,2p | ... | Pronoun | ... | NA,3p | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,2p | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3p,4p | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3p,2p | Conjunction | TA,conj,3-,2p | Conjunction | Preverb | TA,conj,3-,2p | NI,poss,2p,- | ... | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Postposition Blessed are ye, when men shall hate you, and when they shall separate you from their company, and reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of man's sake. Luke:6;23 Husvsilabwrku ina ini grsagigi, macimi lvla-mvcfrku/usvsi-labwrwa uci: xvga wrpvtv-muku, msrwi ki taphufewa-nwv/betiga wafapvh-kvmigigi; xvga u fwvhi ini-ivskv yasi lvwihtvwr-/wrci nihki nihi mrmosigesqa-lici. hosasilepwaako | hine | hini | kaasekiki | mecimi | lalemacfaako | hosasilepwaawe | hoci | ksake | waapatamoko | mhsaawi | kitephofiiwenwa | piitike | weefepahkamikiki | ksake | hofwahi | hini | yaska | yeesilawihtawaawaaci | nihki | nihi | maamoosikiiskwelici rejoice | then, at that time | that [inan] | day | and | leap | joy | from, of, because of | for | look at | big, great | reward | in, within | heaven | for | father | that [inan] | same | do | those [anim] | those [obv] | prophet AI,imp,2p | ... | Pronoun | II,part,3- | Conjunction | AI,imp,2p | NI,-s | Postposition | Conjunction | TI,imp,2p,3- | II,3s | NI,poss,2p,- | ... | II,part,3- | Conjunction | NA,poss,3p,4p | Pronoun | ... | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Pronoun | AI,part,4- Rejoice in that day, and leap for joy: for behold, your reward is great in heaven: for in the same manner did their fathers unto the prophets. Luke:6;24 Pvyaqv mvci-labwrwa cahi/gelvwv ba-pvwrcki! xvga naiahkv ki mahci utfaku-nrwv ki/wegahofowa-nwv gelvwv. payeekwa | macilepwaawe | cehi | kiilawa | peepawaacki | ksake | neyehka | kimehci | hotfekonaawa | kiwiikehoofoowenwa | kiilawa but | sorrow | to, unto | you [pl] | rich | for | already | [perfective] | appear, come to | consolation | you [pl] Conjunction | NI,-s | ... | Pronoun | AI,part,-p | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3-,2p | NI,poss,2p,- | Pronoun But woe unto you that are rich! for ye have received your consolation. Luke:6;25 Mvci-labwrwa cahi gelvwv, gelvwv/da-dabho-lucki inugi! xvga ga sqrlvwa-pwv gelvwv. Mvci-labwr-/wa cahi gelvwv, gelvwv ya-yryalicki inugi! xvga gah mvwa-pwv/macimi gah wihfvqa-pwv gelvwv. macilepwaawe | cehi | kiilawa | kiilawa | teeteephoolocki | hinoki | ksake | ke | skwaalaweepwa | kiilawa | macilepwaawe | cehi | kiilawa | kiilawa | yeeyaayelicki | hinoki | ksake | keh | mawepwa | mecimi | keh | wihfakwepwa | kiilawa sorrow | to, unto | you [pl] | you [pl] | full | now, at this time | for | [future] | hungry | you [pl] | sorrow | to, unto | you [pl] | you [pl] | laugh | now, at this time | for | [future] | mourn | and | [future] | weep | you [pl] NI,-s | ... | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2p | Pronoun | NI,-s | ... | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2p | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2p | Pronoun Woe unto you, ye that are full now! for ye shall hunger. Woe unto you, ye that laugh now! for ye shall mourn and weep. Luke:6;26 Mvci-labwrwa cahi gelvwv,/ina jrivhki ilaneki ga huwalrcimaku-wrki gelvwv! xvga u fwvhi/ini-ivskv yasi lvwihtvwr-wrci nihki nihi myrsi mrmosigesqalici. macilepwaawe | cehi | kiilawa | hine | caayahki | hileniiki | ke | howelaacimekowaaki | kiilawa | ksake | hofwahi | hini | yaska | yeesilawihtawaawaaci | nihki | nihi | myaasi | maamoosikiiskwelici sorrow | to, unto | you [pl] | then, at that time | all | man | [future] | speak well of | you [pl] | for | father | that [inan] | same | do | those [anim] | those [obv] | false | prophet NI,-s | ... | Pronoun | ... | ... | NA,3p | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,2p | Pronoun | Conjunction | NA,poss,3p,4p | Pronoun | ... | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Pronoun | Premodifier | AI,part,4- Woe unto you, when all men shall speak well of you! for in the same manner did their fathers to the false prophets. Luke:6;27 Pvyaqv gi talapwv nelv gelvwv na-nodrga-yaqa, Hvhqa-/lamahku ki mvdaladewa-nwrki, huwas-panv-lahku nihki sa-sega-/lamal-wrqa, payeekwa | kitelepwa | niila | kiilawa | nenootaakeeyeekwe | hahkweelemehko | kimateeletiiwenwaaki | howespenalehko | nihki | seesiikeelemelwaakwe but | say | I, me | you [pl] | hear | love | enemy | do good to | those [anim] | hate Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | AI,conj,2p | TA,imp,2p,3- | NA,poss,2p,3p | TA,imp,2p,3- | Pronoun | TA,part_ag,3-,2p But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them that hate you, Luke:6;28 gisrda-lamahku nihki ma-mvci-kvlolal-wrqa, mvm-/rtumv-wahku nihki ma-muivlawi ludol-wrqa. kisaateelemehko | nihki | meemacikaloolelwaakwe | mamaatomawehko | nihki | meemoyaleewilotoolwaakwe bless | those [anim] | curse | pray for | those [anim] | wrong TA,imp,2p,3- | Pronoun | TA,part_ag,3-,2p | TA,imp,2p,3- | Pronoun | TA,part_ag,3-,2p bless them that curse you, pray for them that despitefully use you. Luke:6;29 Hinv wiyafv/ba-pgitahuhkv ini gi mvyrwi nuwrgi nahfrpi meli ini vsuwa/kutvgi; chena inv ma-mvmvwahkv gi pihtvwi-betanikv tagi inv/vhqalatv-mvwi ini gi godemi nahfrpi. hina | wiyeefa | peepkitehohka | hini | kimayaawi-nowaaki | nehfaapi | miili | hini | hasowe | kotaki | chiine | hina | meemamawehka | kipihtawipiitenika | teki | hina | hahkweeletamawi | hini | kikootiimi | nehfaapi that [anim] | someone, anyone | hit | that [inan] | cheek | also | give | that [inan] | in exchange; across | other, another | and, then | that [anim] | take away | coat, cloak | [prohibitive] | that [anim] | withhold, (cherish away from) | that [inan] | coat, cloak | also Pronoun | Pronoun | TA,part_ag,3s,2s | Pronoun | NI,poss/loc,2s,- | ... | TA,imp,2s,3- | Pronoun | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3s,2s | NI,poss,2s,-s | Preverb | Pronoun | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NI,poss,2s,-s | ... To him that smiteth thee on the one cheek offer also the other; and from him that taketh away thy cloke withhold not thy coat also. Luke:6;30 Meli jrgi wiyafv na-/tutvmvwahkv; macimi inv ma-mvmv-wahkv gi wiahemi tagi nili/nvtutv-mvwi nuhgi. miili | caaki | wiyeefa | neetotamawehka | mecimi | hina | meemamawehka | kiwiyehiimi | teki | nili | natotamawi | nohki give | all, every | someone, anyone | ask someone for something | and | that [anim] | take away | things, goods | [prohibitive] | that [obv], those [inan] | ask someone for something | again TA,imp,2s,3- | ... | Pronoun | TA,part_ag,3s,2s | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3s,2s | NI,poss,2s,-s | Preverb | Pronoun | TA,imp,2s,3- | ... Give to every one that asketh thee; and of him that taketh away thy goods ask them not again. Luke:6;31 Chena yasi taha-yaqa wi ipanvlal-wrqa/ilaneki, nahfrpi gelvwv ivskv-ini ipanvlahku nihki. chiine | yeesiteheeyeekwe | wi | hpenalelwaakwe | hileniiki | nehfaapi | kiilawa | yaska | hini | hpenalehko | nihki and, then | think, wish | [irrealis] | do to/for, cause | man | also | you [pl] | same | that [inan] | do to/for, cause | those [anim] Conjunction | AI,part,2p | Preverb,prefixed | TA,conj,3-,2p | NA,3p | ... | Pronoun | ... | Pronoun | TA,imp,2p,3- | Pronoun And as ye would that men should do to you, do ye also to them likewise. Luke:6;32 Chena/qahqi vhqala-maqa nihki ya-vqalamal-wrqa, nahiwasi niyrwa ki/bonr-nrwv? xvga datapilvhi ma-jelficki ut vhqalamr-wvhi iuhumv/ya-vqalamaku-wrci. chiine | kwehkwi | hahkweelemeekwe | nihki | yeeakweelemelwaakwe | nehiweesi | niyaawe | kipoonaanaawa | ksake | teetepilahi | meciileficki | hotahkweelemaawahi | yohoma | yeeakweelemekowaaci and, then | if | love | those [anim] | love | what (sort of) | thanks | have, put | for | even, just, precisely | evil | love | these [obv] | love Conjunction | Conjunction | TA,conj,2p,3- | Pronoun | TA,part_ag,3-,2p | Pronoun | NI,-s | TI,2p,3- | Conjunction | Premodifier | AI,part,3p | TA,3p,4p | Pronoun | TA,part_ag,inv,4-,3p And if ye love them that love you, what thank have ye? for even sinners love those that love them. Luke:6;33 Chena qahqi uwas-panv-laqa nihki wa-/uwas-panvlal-wrqa, nahiwasi niyrwa ki bonr-nrwv? xvga data-/pilvhi ma-jelaficki ivskv-ini si lvweki. chiine | kwehkwi | howespenaleekwe | nihki | weeowespenalelwaakwe | nehiweesi | niyaawe | kipoonaanaawa | ksake | teetepilahi | meciileficki | yaska | hini | silawiiki and, then | if | do good to | those [anim] | do good to | what (sort of) | thanks | have, put | for | even, just, precisely | evil | same | that [inan] | do Conjunction | Conjunction | TA,conj,2p,3- | Pronoun | TA,part_ag,3-,2p | Pronoun | NI,-s | TI,2p,3- | Conjunction | Premodifier | AI,part,3p | ... | Pronoun | AI,3p And if ye do good to them that do good to you, what thank have ye? for even sinners do the same. Luke:6;34 Chena qahqi gelvwv/vuhaqa nihki nihgeni galv ya-lala-maqa wv hutvtaniga-yaqa, na-/hiwasi niyrwa ki bonr-nrwv? datapilvhi ma-jelaficki ut vuhr-wvhi/ma-jelafilici, wvhsi nuhgi utafi-wrci ini-laghi. chiine | kwehkwi | kiilawa | hawheekwe | nihki | nihkiini | keela | yeeleelemeekwe | wa | hotatenikeeyeekwe | nehiweesi | niyaawe | kipoonaanaawa | teetepilahi | meciileficki | hotawhaawahi | meciilefilici | wahsi | nohki | hotefiwaaci | hini | lekhi and, then | if | you [pl] | lend | those [anim] | those | ? that is to say ? | esteem, value, desire | [dependent future] | receive | what (sort of) | thanks | have, put | even, just, precisely | evil | lend to | evil | [purposive] | again | receive | that [inan] | much Conjunction | Conjunction | Pronoun | TA,conj,2p,3- | Pronoun | Pronoun | ... | TA,part_ob,2p,3- | Preverb | AI,conj,2p | Pronoun | NI,-s | TI,2p,3- | Premodifier | AI,part,3p | TA,3p,4p | AI,part,4- | Preverb,IC | ... | AI,conj,3p | Pronoun | ... And if ye lend to them of whom ye hope to receive, what thank have ye? even sinners lend to sinners, to receive again as much. Luke:6;35 Pvyaqv vhqala-/mahku ki mvda-ladewa-nwrki, macimi uwas-panvlahku, chena/vuhiwaku, tagi lrqv pami qelvh' si tahaku; macimi wa-msrwi ki/taphufewa-nwv, chena ga hu qihfina-kuwv inv Gci Mospi: xvga/uwasi-taha inv nihi wvyaci buryr niyrwa ilafilici macimi ma-/jelafilici. payeekwa | hahkweelemehko | kimateeletiiwenwaaki | mecimi | howespenalehko | chiine | hawhiweko | teki | laakwa | pemi | kwiilah | siteheeko | mecimi | we | mhsaawi | kitephofiiwenwa | chiine | ke | hokwihfinekowa | hina | kci | moospi | ksake | howesitehe | hina | nihi | wayeeci | pwaayaa | niyaawe | hilefilici | mecimi | meciilefilici but | love | enemy | and | do good to | and, then | lend | [prohibitive] | time, season; place | [progressive] | must, necessarily | think, wish | and | [future] | big, great | reward | and, then | [future] | have as son | that [anim] | big, superlative | high | for | kind | that [anim] | those [obv] | towards | [negative] | thanks | be thus | and | evil Conjunction | TA,imp,2p,3- | NA,poss,2p,3p | Conjunction | TA,imp,2p,3- | Conjunction | AI,imp,2p | Preverb | NI,-s | Preverb | ... | AI,imp,2p | Conjunction | Preverb,prefixed | II,3s | NI,poss,2p,- | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | Pronoun | Premodifier | ... | Conjunction | AI,3s | Pronoun | Pronoun | Postposition | Preverb,redup | NI,-s | AI,part,4- | Conjunction | AI,part,4- But love your enemies, and do them good, and lend, never despairing; and your reward shall be great, and ye shall be sons of the Most High: for he is kind toward the unthankful and evil. Luke:6;36 Uqrwafiku gitaminrqa-ladewa, datapilvhi yasi k'/Uhfw uqrwafici gitaminrqa-ladewa. hokwaawefiko | kiteminaakweeletiiwe | teetepilahi | yeesi | kohfwa | hokwaawefici | kiteminaakweeletiiwe full, fill with | mercy | even, just, precisely | [manner] | father | full, fill with | mercy AI,imp,2p | NI,-s | Premodifier | Preverb,IC | NA,poss,2p,3s | AI,conj,3s | NI,-s Be ye merciful, even as your Father is merciful. Luke:6;37 Chena tagi wiahi-/lalamiwaku, macimi mvtv wiahi ga hilalama-gopwv: chena tagi/mvtvh-kuwr-siwaku, macimi mvtv gah mvtvh-kuwrla-gopwv:/pvgfani-waku, macimi gah pvgfana-gopwv: chiine | teki | wiyehileelemiweeko | mecimi | mata | wiyehi | ke | hileelemekoopwa | chiine | teki | matahkowaasiweeko | mecimi | mata | keh | matahkowaalekoopwa | pakfeniweeko | mecimi | keh | pakfenekoopwa and, then | [prohibitive] | judge | and | [negative] | something | [future] | judge | and, then | [prohibitive] | condemn | and | [negative] | [future] | condemn, sentence | release, forgive, deliver | and | [future] | release, forgive, deliver Conjunction | Preverb | AI,imp,2p | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2p | Conjunction | Preverb | AI,imp,2p | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2p | AI,imp,2p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2p And judge not, and ye shall not be judged: and condemn not, and ye shall not be condemned: release, and ye shall be released: Luke:6;38 meli-waku, maci-/mi gah melagopwv ini; uwasi tapvcikv, fvfvgiginota, mrwvtwi/nrnomanota, rmrmfanwi, gah si melaku-wrki nihki ki pvla-wrgi./Xvga goqa-nahi si tapvcikv gah tapvci-gapwv ini nuhgi gah/tapvci-grla-gopwv. miiliweeko | mecimi | keh | miilekoopwa | hini | howesi | tepacika | fafakikinoote | maawatwi | naanoomenoote | haamaamhfenwi | keh | si | miilekowaaki | nihki | kipaleewaaki | ksake | kookwenehi | si | tepacika | keh | tepacikeepwa | hini | nohki | keh | tepacikaalekoopwa give | and | [future] | give | that [inan] | good | measure | press | [together] | be shaken | spill over | [future] | [manner] | give | those [anim] | chest | for | whatever | [manner] | measure | [future] | measure | that [inan] | again | [future] | measure AI,imp,2p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2p | Pronoun | Premodifier | NI,-s | II,3- | Preverb | II,3- | II,3s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3p,2p | Pronoun | NI,poss/loc,2s,- | Conjunction | ... | Preverb | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,2p | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2p give, and it shall be given unto you; good measure, pressed down, shaken together, running over, shall they give into your bosom. For with what measure ye mete it shall be measured to you again. Luke:6;39 Chena pamrtuwawa nahfrpi u kvlolvhi, Hv inv ga-gabe-/qatv wih kvtvwi negrni-walrli nili ga-gabeqalici? hv mvtv nihki/nayeswi wrsrlvkugi wah si pansinoki? chiine | pemaatoweewe | nehfaapi | hokaloolahi | ha | hina | keekeepiikweeta | wih | katawi | niikaaniwelaali | nili | keekeepiikweelici | ha | mata | nihki | neeyiiswi | waasaalakoki | weh | si | penhsinooki and, then | parable | also | speak | [interrogative] | that [anim] | blind | [irrealis] | [can, be able] | lead astray | that [obv], those [inan] | blind | [interrogative] | [negative] | those [anim] | both | pit | [future] | [manner] | fall Conjunction | NI,-s | ... | TA,3s,4p | ... | Pronoun | AI,part,3s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3s,4s | Pronoun | AI,part,4- | ... | ... | Pronoun | ... | NI,loc,- | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3p And he spake also a parable unto them, Can the blind guide the blind? shall they not both fall into a pit? Luke:6;40 Hinv kvgahgimrfv/mvtv vliwi lspi makufi ga-gahgi-makuci: wakv jrgi wiyafv iah/mahci ludofuci brsi ga-gahgimakuci wa hilafi. hina | kakehkimaafa | mata | haliwi | lhspimekofi | keekehkimekoci | weeka | caaki | wiyeefa | yeh | mehcilotoofoci | paasi | keekehkimekoci | we | hilefi that [anim] | disciple | [negative] | above, greater | be made higher, be placed above | teach | but | all, every | someone, anyone | [subordinate] | be perfected | as | teach | [future] | be thus Pronoun | NA,3s | ... | ... | AI,3s | TA,part_ag,inv,4-,3s | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s | ... | TA,part_ag,inv,4-,3s | Preverb,prefixed | AI,3s The disciple is not above his master: but every one when he is perfected shall be as his master. Luke:6;41 Chena gociwa/gi nama ini pafanowa gi janinv u sgesakugi ya-'dagi, pvyaqv mvtv/gi tah mamaginalatv ini bamitvkufagi nahvlwrkv gi sgesakugi/ya-'dagi? chiine | koociwe | kineeme | hini | pefenoowe | kiceenina | hoskiisekoki | yeeteeki | payeekwa | mata | kiteh | memekineeleta | hini | peemitakofeki | nehalwaaka | kiskiisekoki | yeeteeki and, then | why | see | that [inan] | speck | brother | eye | exist, be located | but | [negative] | [teh] | consider | that [inan] | beam | own, belonging to oneself | eye | exist, be located Conjunction | ... | TI,2s,3s | Pronoun | NI,-s | NA,poss,2s,3s | NI,poss/loc,3s,- | II,part,3- | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TI,2s,3s | Pronoun | NI,-s | ... | NI,poss/loc,2s,- | II,part,3- And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? Luke:6;42 Walr nahiwa gah si kvtvwi ilv gi janinv, Ujaninrnv,/welrni nih luhfa-pvgitv ini pafanowa gi sgesakugi ya-'dagi, ina/gelv mvtv gi talrpvtv ini bamitvkufagi nahvlwrkv gi sgesakugi/ya-'dagi? Gelv naluhci-lvwi-wahfi, nhihtv nahvlwrkv gi sgesa-/kugi uci luhfa-pvgitvnu ini bamitvkufagi, macimi ina uwa ga/tapinrqi nama wvhsi luhfa-pvgitv-mvni ini pafanowa gi janinv u/sgesakugi ya-'dagi. weelaa | nehiwe | keh | si | katawi | hila | kiceenina | hoceeninaana | wiilaani | nih | lohfe | pakita | hini | pefenoowe | kiskiisekoki | yeeteeki | hine | kiila | mata | kitelaapata | hini | peemitakofeki | nehalwaaka | kiskiisekoki | yeeteeki | kiila | nelohcilawiwehfi | nhihta | nehalwaaka | kiskiisekoki | hoci | lohfe | pakitano | hini | peemitakofeki | mecimi | hine | howe | ke | tepinaakwi | neeme | wahsi | lohfe | pakitamani | hini | pefenoowe | kiceenina | hoskiisekoki | yeeteeki or | what | [future] | [manner] | [can, be able] | say to | brother | brother | let | [irrealis] | [out, out of] | throw, spend, put away from | that [inan] | speck | eye | exist, be located | then, at that time | you | [negative] | see, look at | that [inan] | beam | own, belonging to oneself | eye | exist, be located | you | hypocrite | first | own, belonging to oneself | eye | from, of, because of | [out, out of] | throw, spend, put away from | that [inan] | beam | and | then, at that time | now, then | [future] | open, apparent, plain | see | [purposive] | [out, out of] | throw, spend, put away from | that [inan] | speck | brother | eye | exist, be located Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | TA,2s,3s | NA,poss,2s,3s | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TI,1s,3s | Pronoun | NI,-s | NI,poss/loc,2s,- | II,part,3- | ... | Pronoun | ... | TI,2s,3s | Pronoun | NI,-s | ... | NI,poss/loc,2s,- | II,part,3- | Pronoun | NA,3s | ... | ... | NI,poss/loc,2s,- | Postposition | Preverb | TI,imp,2s,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | ... | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TI,2s,3s | Preverb,IC | Preverb | TI,conj,2s,3- | Pronoun | NI,-s | NA,poss,2s,3s | NI,poss/loc,3s,- | II,part,3- Or how canst thou say to thy brother, Brother, let me cast out the mote that is in thine eye, when thou thyself beholdest not the beam that is in thine own eye? Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to cast out the mote that is in thy brother's eye. Luke:6;43 Xvga mvtv-lrqv uwasi mtaqi waci negigi/wivgrci mvwifowa; walr nuhgi wivgrci mtaqi waci negigi uwasi/mvwifowa. ksake | matalaakwa | howesi | mhtekwi | weeci | niikiki | wiyakaaci | mawifoowe | weelaa | nohki | wiyakaaci | mhtekwi | weeci | niikiki | howesi | mawifoowe for | never | good | tree | from, because of/IC | come from | corrupt | fruit | or | again | corrupt | tree | from, because of/IC | come from | good | fruit Conjunction | ... | Premodifier | NI,-s | Preverb,IC | II,part,3- | ... | NI,-s | Conjunction | ... | ... | NI,-s | Preverb,IC | II,part,3- | Premodifier | NI,-s For there is no good tree that bringeth forth corrupt fruit; nor again a corrupt tree that bringeth forth good fruit. Luke:6;44 Xvga jrgi mtaqi nahvlwrkv u mvwifowa uci/wrkudota. Xvga ilaneki mvtv gr-wihi si mvwifoki gicimi, walr/mvtv pasipahdami meni-grwisahi si mvwifoki nihki. ksake | caaki | mhtekwi | nehalwaaka | homawifoowe | hoci | waakotoote | ksake | hileniiki | mata | kaawihi | si | mawifooki | kicimi | weelaa | mata | pesipehteemi | miinikaawisehi | si | mawifooki | nihki for | all, every | tree | own, belonging to oneself | fruit | from, of, because of | be known | for | man | [negative] | thorn | [manner] | gather fruit | fig | or | [negative] | ? grape ? | bramble bush | [manner] | gather fruit | those [anim] Conjunction | ... | NI,-s | ... | NI,poss,3s,-s | Postposition | II,3- | Conjunction | NA,3p | ... | NA,4p | Preverb | AI,3p | NI,-p | Conjunction | ... | NI,-p | NA,4p | Preverb | AI,3p | Pronoun For each tree is known by its own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes. Luke:6;45 Hinv/uwasi ilani ini u tahi uci uwasi pvwawa uci biatu ini wa-uwasrgi;/macimi inv mvjelanih-fafv ini mvci pvwawa uci biatu ma-jrfigi:/xvga ini yrmfagi ini u tahi uci kvlvweiv u doni. hina | howesi | hileni | hini | hotehi | hoci | howesi | paweewe | hoci | pyeeto | hini | weeowesaaki | mecimi | hina | maciilenihfefa | hini | maci | paweewe | hoci | pyeeto | mecaafiki | ksake | hini | yaamhfeki | hini | hotehi | hoci | kalawiiya | hotooni that [anim] | good | man | that [inan] | heart | from, because of | good | treasure, riches | from, because of | bring | that [inan] | good | and | that [anim] | evil person | that [inan] | bad, evil | treasure, riches | from, because of | bring | evil | for | that [inan] | abundant | that [inan] | heart | from, of, because of | speak | mouth Pronoun | Premodifier | NA,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Preverb | Premodifier | NI,-s | Preverb | TI,3s,3s | Pronoun | II,part,3- | Conjunction | Pronoun | NA,dim,3s | Pronoun | Premodifier | NI,-s | Preverb | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Postposition | II,3- | NI,poss,3s,-s The good man out of the good treasure of his heart bringeth forth that which is good; and the evil man out of the evil treasure bringeth forth that which is evil: for out of the abundance of the heart his mouth speaketh. Luke:6;46 Chena gociwa, Dabalamiwatv, Dabalamiwatv, ki tasi-pwv,/chena mvtv ki tasi lvwe-pwv nili wiahi nelv ya-iuiv? chiine | koociwe | teepeelemiweeta | teepeelemiweeta | kitesipwa | chiine | mata | kitesilawiipwa | nili | wiyehi | niila | yeeyoya and, then | why | rule, be lord | rule, be lord | say to | and, then | [negative] | do | that [obv], those [inan] | something | I, me | say Conjunction | ... | AI,part,3s | AI,part,3s | TA,2p,1- | Conjunction | ... | AI,2p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | AI,part,1s And why call ye me, Lord, Lord, and do not the things which I say? Luke:6;47 Jrgi/wiyafv ba-bialutv-witv, chena u nodrnv ni kvlvwewanv, macimi u/tasi lvwihdrnv nili, gah wrpvtala-lapwv nili ya-lvwrci inv: caaki | wiyeefa | peepyeelotawita | chiine | honootaana | nikalawiiwena | mecimi | hotesilawihtaana | nili | keh | waapatelelepwa | nili | yeelawaaci | hina all, every | someone, anyone | come to | and, then | hear | word | and | do | that [obv], those [inan] | [future] | show | that [obv], those [inan] | compare | that [anim] ... | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | Conjunction | TI,3s,3p | NI,poss,1s,-p | Conjunction | TI,3s,3p | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Pronoun | TA,part_ob,3s,4- | Pronoun Every one that cometh unto me, and heareth my words, and doeth them, I will shew you to whom he is like: Luke:6;48 brsi ilani inv ilafi bami upvtanvgi, wegiwv, wrlga inv macimi sbr-/lvqi hawv, chena usgici nili sekunvli u ta lvhgah-fatu lrmvtvh-/gahfacikv: macimi ina yrmikvmigi pvfaqeiv, ini bamtvgi pgitah-/fanwi ini wegiwr-pagi, macimi rlwi nomaskv ini: xvga ini mahci/ryecdota. paasi | hileni | hina | hilefi | peemi | hopatenaki | wiikiwa | waalhke | hina | mecimi | spaalakwi | heewa | chiine | hoskici | nili | siikonali | hotelahkehfeto | laamatahkehfecika | mecimi | hine | yaamikamiki | pafekwiiya | hini | peemhtaki | pkitehfenwi | hini | wiikiwaapeki | mecimi | haalwi | noomeska | hini | ksake | hini | mehci | haayiictoote as | man | that [anim] | be thus | [progressive] | build, raise up | house | dig | that [anim] | and | deep | go | and, then | upon | that [obv], those [inan] | stone | build on, base upon | foundation | and | then, at that time | flood | rise, stand | that [inan] | stream | be hit | that [inan] | house | and | [fail, not be able] | shake | that [inan] | for | that [inan] | [perfective] | be made secure ... | NA,3s | Pronoun | AI,3s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | NI,-s | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Preverb | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | NA,4s | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | ... | NI,-p | II,3- | Pronoun | NI,-s | II,3s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Preverb | II,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb | II,3- he is like a man building a house, who digged and went deep, and laid a foundation upon the rock: and when a flood arose, the stream brake against that house, and could not shake it: because it had been well builded. Luke:6;49 Wakv inv na-nodrgatv, macimi mvtv-wiahi si lvwi,/brsi ilani ilafi inv wa-upvtanvkv wegiwv ini usgi-drmqa mvtv-lrqv/lrmvtvh-gahfacikv; ya-pgitah-fagi ini bamtvgi, macimi walanv ini/rgicfa-iv; macimi msrwi ini u lekvtafewa inv wegiwv. weeka | hina | nenootaakeeta | mecimi | matawiyehi | silawi | paasi | hileni | hilefi | hina | weeopatenaka | wiikiwa | hini | hoskitaamhkwe | matalaakwa | laamatahkehfecika | yeepkitehfeki | hini | peemhtaki | mecimi | weelena | hini | haakicfeeya | mecimi | mhsaawi | hini | holiikatefiiwe | hina | wiikiwa but | that [anim] | hear | and | nothing | do | as | man | be thus | that [anim] | build, raise up | house | that [inan] | earth | never | foundation | be hit | that [inan] | stream | and | immediately | that [inan] | fall | and | big, great | that [inan] | ruin, destruction | that [anim] | house Conjunction | Pronoun | AI,part,-s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | ... | NA,3s | AI,3s | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | NI,-s | Pronoun | NI,-s | ... | NI,-s | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | ... | Pronoun | II,3- | Conjunction | II,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NI,-s But he that heareth, and doeth not, is like a man that built a house upon the earth without a foundation; against which the stream brake, and straightway it fell in; and the ruin of that house was great. Luke:7;1 Iah mahci jaiahqi lutvgi jrivhki u tayowanv nili u tvwvgr-/wrgi nihki lanvwaki, u ta huttv Gahbrnivme. yeh | mehci | ceeyehkwilotaki | caayahki | hoteyoowena | nili | hotawakaawaaki | nihki | lenaweeki | hote | hotta | kehpaaniamii [subordinate] | [perfective] | bring to an end | all | saying | that [obv], those [inan] | ear | those [anim] | people | [teh] | enter | Capernaum Preverb | Preverb | TI,conj,3s,3- | ... | NI,poss,3s,-p | Pronoun | NI,poss/loc,3p,- | Pronoun | NA,3p | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,-s After he had ended all his sayings in the ears of the people, he entered into Capernaum. Luke:7;2 Macimi nr-nakuti kvpdenv ut vlolrkvnvli, nileni ga-su-/wala-mrci, vhqilu-gali chena uwa nvhekv iqelafeli ini nabowa. mecimi | naanekoti | kaptiina | hotaloolaakanali | niliini | keesoweelemaaci | hahkwilokeeli | chiine | howe | nahiika | hikwiilefiili | hini | nepoowe and | one | centurion | servant | that [obv], those [inan] | be valuable to | sick | and, then | now, then | near, up to, ready | be as far as; die | that [inan] | death Conjunction | Pronoun | NA,3s | NA,poss,3s,4s | Pronoun | TA,part_ob,3s,4- | AI,4s | Conjunction | ... | ... | AI,3s | Pronoun | NI,-s And a certain centurion's servant, who was dear unto him, was sick and at the point of death. Luke:7;3 Macimi inv iah nodrgaci Jesiseli, u ta laskvmv-wrli u gigilane-/mwvhi nihki Josvki, u pami kuci-mrli nili wvhsi birlici macimi/wrpvnasdr-kuci ut vlolrkvnvli. mecimi | hina | yeh | nootaakeeci | ciisisiili | hoteleskamawaali | hokikileniimwahi | nihki | coosaki | hopemi | kocimaali | nili | wahsi | pyaalici | mecimi | waapanestaakoci | hotaloolaakanali and | that [anim] | [subordinate] | hear | Jesus | send | elder | those [anim] | Jew | [progressive] | ask | that [obv], those [inan] | [purposive] | come | and | save, make whole | servant Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s | NA,4s | TA,3s,4s | NA,poss,3p,4p | Pronoun | NA,3p | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,4- | Conjunction | TA,conj,inv,4-,3s | NA,poss,3s,4s And when he heard concerning Jesus, he sent unto him elders of the Jews, asking him that he would come and save his servant. Luke:7;4 Chena nihki, ia hudfr-wrci Je-/siseli, ulrmi u nvnvhbrci-mrwrli, Nvhekv iqalamakufi inv wvhsi/gelv yomv ipanvtvwvci; chiine | nihki | ye | hotfaawaaci | ciisisiili | holaami | honanahpaacimaawaali | nahiika | hikweelemekofi | hina | wahsi | kiila | yooma | hpenatawaci and, then | those [anim] | [subordinate] | appear, come to | Jesus | much, greatly | beg, pray | near, up to, ready | worthy | that [anim] | [purposive] | you | this [inan] | do to/for, cause Conjunction | Pronoun | Preverb | TA,conj,3p,4- | NA,4s | ... | TA,3p,4s | ... | AI,3s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | TA,conj,2s,3- And they, when they came to Jesus, besought him earnestly, saying, He is worthy that thou shouldest do this for him: Luke:7;5 xvga ut vhqalatv inv ki tfwalowa-/nanv, chena welv ni upvtanvmr-kunv ni msi-kvmiku-manv, isiwaki/nihki. ksake | hotahkweeleta | hina | kitfweeloowenena | chiine | wiila | noopatenamaakona | nimhsikamikomena | hisiweeki | nihki for | love | that [anim] | group, tribe, nation | and, then | he, she, it | build, raise up | synagogue | say | those [anim] Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | NI,poss,1i,- | Conjunction | Pronoun | TA,inv,3s,1x | NI,poss,1x,- | AI,3p | Pronoun for he loveth our nation, and himself built us our synagogue. Luke:7;6 Macimi u wedamvhi Jesise. Chena ina uwa mvtv paluwi/biatfa ini wegiwv uci, inv kvpdenv u ta laskvmv-wrli wihgrnhi,/Dabalamiwatv, tagi patfvgi-dolu geiv; xvga ni nodqa-lamakufi/wvhsi gelv birivni sebrci nit vpvhqahfa-cikv: mecimi | howiiteemahi | ciisisii | chiine | hine | howe | mata | pelowi | pyeetfe | hini | wiikiwa | hoci | hina | kaptiina | hoteleskamawaali | wihkaanhi | teepeelemiweeta | teki | petfakitoolo | kiiya | ksake | ninootkweelemekofi | wahsi | kiila | pyaayani | siipaaci | nitapahkwehfecika and | go with | Jesus | and, then | then, at that time | now, then | [negative] | far | come near | that [inan] | house | from, of, because of | that [anim] | centurion | send | friend, companion | rule, be lord | [prohibitive] | trouble | yourself | for | worthy | [purposive] | you | come | under, beneath | roof Conjunction | TA,3s,4p | NA,3s | Conjunction | ... | ... | ... | ... | AI,3s | Pronoun | NI,-s | Postposition | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4p | AI,part,3s | Preverb | TI,imp,2s,3- | Pronoun | Conjunction | AI,1s | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,2s | ... | NI,poss,1s,-s And Jesus went with them. And when he was now not far from the house, the centurion sent friends to him, saying unto him, Lord, trouble not thyself: for I am not worthy that thou shouldest come under my roof: Luke:7;7 yoni uci mvtv/nuhgi ni dapi-lalatv neiv wvhsi nelv bia-ludolv: wakv kvlvwilu ini/kvlvwewa, macimi nit vlolrkv wah gegahofu, u talrli nili. yooni | hoci | mata | nohki | niteepileeleta | niiya | wahsi | niila | pyeelotoola | weeka | kalawilo | hini | kalawiiwe | mecimi | nitaloolaaka | weh | kiikehoofo | hotelaali | nili that [inan] | from, because of | [negative] | again | consider worthy | me, myself | [purposive] | I, me | come to | but | speak | that [inan] | word | and | servant | [future] | be healed | say | that [obv], those [inan] Pronoun | Preverb | ... | ... | TI,1s,3s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,1s,2s | Conjunction | AI,imp,2s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | NA,poss,1s,3s | Preverb,prefixed | AI,3s | TA,3s,4s | Pronoun wherefore neither thought I myself worthy to come unto thee: but say the word, and my servant shall be healed. Luke:7;8 Xvga/nahfrpi nelv ilani lamvtvpiwv sebrci wesikvtuwewa, bami bonvki/sebrci nelv svmrkvnvki: macimi, Nhrla, ni talv yrmv nakuti, ma-/cimi inv nhawv; chena nuhgi kutvkv, Birlu, macimi inv biawv;/chena nit vlolrkv, Yomv si lvwelu, macimi ini si lvwi inv, isiwa. ksake | nehfaapi | niila | hileni | lematapiwa | siipaaci | wiisikatowiiwe | peemi | poonaki | siipaaci | niila | samaakanaki | mecimi | nhaale | nitela | yaama | nekoti | mecimi | hina | nheewa | chiine | nohki | kotaka | pyaalo | mecimi | hina | pyeewa | chiine | nitaloolaaka | yooma | silawiilo | mecimi | hini | silawi | hina | hisiwe for | also | I, me | man | sit | under, beneath | strength, power | [progressive] | have, put | under, beneath | I, me | soldier | and | go | say | this [anim] | one | and | that [anim] | go | and, then | again | other, another | come | and | that [anim] | come | and, then | servant | this [inan] | do | and | that [inan] | do | that [anim] | say Conjunction | ... | Pronoun | NA,3s | AI,3s | ... | NI,-s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | ... | Pronoun | NA,3p | Conjunction | AI,imp,2s | TA,1s,3s | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | AI,imp,2s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | NA,poss,1s,3s | Pronoun | AI,imp,2s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | Pronoun | AI,3s For I also am a man set under authority, having under myself soldiers: and I say to this one, Go, and he goeth; and to another, Come, and he cometh; and to my servant, Do this, and he doeth it. Luke:7;9 Chena iah nodrgaci Jesise yolumv wiahi, u qvqahdrna-lamrli nili,/chena nihi si kugewv mahsa-lalici na-kvlakuci macimi, Gi tala-pwv/nelv, mvtv ni ma' mkv yone yasi msrgi dapwahsawa, mvtv, mvtv-/lrqv lr Iswelagi, u talvhi. chiine | yeh | nootaakeeci | ciisisii | yooloma | wiyehi | hokwakwehtaaneelemaali | nili | chiine | nihi | si | kokiiwa | mehseelelici | neekalekoci | mecimi | kitelepwa | niila | mata | nimeh' | mhka | yooni | yeesi | mhsaaki | teepwehseewe | mata | matalaakwa | laa | hiswiileki | hotelahi and, then | [subordinate] | hear | Jesus | these [inan], this [obv] | something | marvel | that [obv], those [inan] | and, then | those [obv] | [manner] | turn | multitude | follow | and | say | I, me | [negative] | [prioritive] | find | that [inan] | [manner] | big, great | belief, faith | [negative] | never | in | Israel | say Conjunction | Preverb | AI,conj,3s | NA,3s | Pronoun | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3s | AI,part,4- | TA,conj,inv,4-,3s | Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | Pronoun | Preverb,IC | II,conj,3- | NI,-s | ... | ... | ... | NA,loc,3- | TA,3s,4p And when Jesus heard these things, he marveled at him, and turned and said unto the multitude that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. Luke:7;10 Macimi nihki wa-wrweno-fucki pami/patagi si kutaqeki ini wegiwv, u mkvwr-wrli nili vlolrkvnvli/mafafeli. mecimi | nihki | weewaawiinoofocki | pemi | peteki | si | kotekwiiki | hini | wiikiwa | homhkawaawaali | nili | haloolaakanali | mefefiili and | those [anim] | be sent | [progressive] | back, in return | [manner] | turn, return | that [inan] | house | find | that [obv], those [inan] | servant | whole Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Preverb | ... | Preverb | AI,3p | Pronoun | NI,-s | TA,3p,4s | Pronoun | NA,4s | AI,4s And they that were sent, returning to the house, found the servant whole. Luke:7;11 Chena ini biamikvtwi palocihi mviuhqrci, yasi udawa-nagi/hrci Naine sidota; macmi u kvgahgimrfhi u weda-makuhi, chena/maci mahsa-lalici. chiine | hini | pyeemikatwi | peloocihi | mayohkwaaci | yeesi | hoteeweneki | haaci | neini | sitoote | mecimi | hokakehkimaafhi | howiiteemekohi | chiine | meci | mehseelelici and, then | that [inan] | happen | afterwards | afterward, later | [manner] | city, town, village | go | Nain | be called, be named | and | disciple | go with | and, then | many | multitude Conjunction | Pronoun | II,3s | ... | ... | Preverb,IC | NI,loc,- | AI,conj,3s | NI,-s | II,3- | Conjunction | NA,poss,3s,4p | TA,inv,4p,3s | Conjunction | ... | AI,part,4- And it came to pass soon afterwards, that he went to a city called Nain; and his disciples went with him, and a great multitude. Luke:7;12 Huwa mrlrqvhi iah biadfaci ini udawani/sqrta, wrpvmahku, 'n'tvsi biaci luhfvhofu nakuti na-pakv, nileni/pahi u qihfvli u gefv, macimi inv sekvwi-iqa: chena maci ini udawa/uci lanvwaki weci nili iqali. howe | maalaakwahi | yeh | pyeetfeci | hini | hoteeweni | skwaate | waapamehko | nitasi | pyeeci | lohfahoofo | nekoti | nepeka | niliini | pehi | hokwihfali | hokiifa | mecimi | hina | siikawi-ykwe | chiine | meci | hini | hoteewe | hoci | lenaweeki | wiici | nili | yhkweeli now, then | over there (near or far) | [subordinate] | come near | that [inan] | city, town, village | gate, door | look at | there, that [loc] | [come] | be brought out | one | die | that [obv], those [inan] | only | son | mother | and | that [anim] | widow | and, then | many | that [inan] | city, town, village | from, of, because of | people | with, in the company of | that [obv], those [inan] | woman ... | ... | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | Premodifier | NI,-s | TA,imp,2p,3- | Pronoun | Preverb | AI,3s | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | ... | NA,poss,3s,4s | NA,dim,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | Postposition | NA,3p | ... | Pronoun | NA,4s Now when he drew near to the gate of the city, behold, there was carried out one that was dead, the only son of his mother, and she was a widow: and much people of the city was with her. Luke:7;13 Macimi inv Dabalamiwatv iah/nawrci nili iqali, u bonvmv-wrli gitaminrqa-ladewa, macimi Tagi/wihfvqalu, u talrli. mecimi | hina | teepeelemiweeta | yeh | neewaaci | nili | yhkweeli | hopoonamawaali | kiteminaakweeletiiwe | mecimi | teki | wihfakwelo | hotelaali and | that [anim] | rule, be lord | [subordinate] | see | that [obv], those [inan] | woman | have, put | mercy | and | [prohibitive] | weep | say Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | NA,4s | TA,3s,4s | NI,-s | Conjunction | Preverb | AI,imp,2s | TA,3s,4s And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not. Luke:7;14 Chena mrlrqvhi hawv macimi u tah pah-/sanv ini nabowi-rmwacikv: chena nihki yr-mwalrcki nola nepv-/weki. Macimi, Mvyrni 'lani, gi tala nelv, Unsgrlu; hiwv. chiine | maalaakwahi | heewa | mecimi | hoteh | pehsena | hini | nepoowiyaamwecika | chiine | nihki | yaamwelaacki | noole | niipawiiki | mecimi | mayaanileni | kitele | niila | honhskaalo | hiwa and, then | over there (near or far) | go | and | [teh] | touch | that [inan] | bier | and, then | those [anim] | lead, take, carry | quiet, still | stand | and | young person | say | I, me | rise | say Conjunction | ... | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3p,4- | ... | AI,3p | Conjunction | NA,3s | TA,1s,2s | Pronoun | AI,imp,2s | AI,3s And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise. Luke:7;15 Ma-/cimi inv na-pakv lamvtvpiwv, chena vlami kvlvwi. Macimi ya-hu/gilici si meliwa nili. mecimi | hina | nepeka | lematapiwa | chiine | halemi | kalawi | mecimi | ye | hokilici | si | miiliwe | nili and | that [anim] | die | sit | and, then | [inchoative] | speak | and | [subordinate] | mother | [manner] | give | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | AI,3s | Conjunction | Preverb | AI,3s | Conjunction | Preverb | NA,poss,4s,4s | Preverb | AI,3s | Pronoun And he that was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother. Luke:7;16 Macmi grwilvwawa u masanaku-nrwv/jrivhki: chena u wvhfrci-makuwhr-wrli nihki Mvnadoli, Msi/mrmosigesqatv pami pvfaqi alagenv gelvwv: chena naiahkv u/nvuhvhi u ta lanvwa-mhi Mvnatu, iwvki. mecimi | kaawilaweewe | homesenekonaawa | caayahki | chiine | howahfaacimekohwaawaali | nihki | manetooli | mhsi | maamoosikiiskweeta | pemi | pafekwi | heelekiina | kiilawa | chiine | neyehka | honawhahi | hotelenaweemhi | maneto | hiwaki and | fear | take, take hold, deliver | all | and, then | glorify | those [anim] | God | much, big | prophet | [progressive] | rise, stand | among | you [pl] | and, then | already | visit | people | God | say Conjunction | NI,-s | TA,inan_subj,3-,3p | ... | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | NA,4s | Premodifier | AI,part,3s | Preverb | AI,3s | ... | Pronoun | Conjunction | ... | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | NA,3s | AI,3p And fear took hold on all: and they glorified God, saying, A great prophet is arisen among us: and, God hath visited his people. Luke:7;17 Chena yomv lrcimo-/wa inv isi mafhega ini Cudia si wapfaiv, macimi mafhega ini/gryrukv tvsi. chiine | yooma | laacimoowe | hina | hisi | mefhiike | hini | cotye | si | weepfeeya | mecimi | mefhiike | hini | kaayaawka | tasi and, then | this [inan] | report | that [anim] | about, for, toward | all | that [inan] | Judaea | [manner] | go | and | all | that [inan] | about, around | place Conjunction | Pronoun | NI,-s | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb | II,3- | Conjunction | ... | Pronoun | ... | ... And this report went forth concerning him in the whole of Judaea, and all the region round about. Luke:7;18 Chena nihi u kvgahgimrfhi Jrne u wetvmr-kuhi jrivhki/yolumv wiahi. chiine | nihi | hokakehkimaafhi | caanii | howiitamaakohi | caayahki | yooloma | wiyehi and, then | those [obv] | disciple | John | tell | all | these [inan], this [obv] | something Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4p | NA,3s | TA,inv,4p,3s | ... | Pronoun | Pronoun And the disciples of John told him of all these things. Luke:7;19 Macimi utvhpi-mvhi neswi u kvgahgimrfhi/Jrne nili Dabalamiwalici u tah wrwe-nvhi nihi, Hv gelv inv wvh/birtv, walr tuga nih nvtvwrpv-mrpa kutvkv? isiwa. mecimi | hotahpimahi | niiswi | hokakehkimaafhi | caanii | nili | teepeelemiweelici | hoteh | waawiinahi | nihi | ha | kiila | hina | wah | pyaata | weelaa | toke | nih | natawaapamaape | kotaka | hisiwe and | call | two | disciple | John | that [obv], those [inan] | rule, be lord | [teh] | send | those [obv] | [interrogative] | you | that [anim] | [dependent future] | come | or | whether, else | [irrealis] | look for | other, another | say Conjunction | TA,3s,4p | ... | NA,poss,3s,4p | NA,3s | Pronoun | AI,conj,4- | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,part,-s | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,1x,3- | Pronoun | AI,3s And John calling unto him two of his disciples sent them to the Lord, saying, Art thou he that cometh, or look we for another? Luke:7;20 Chena/nihki ilaneki ia hudfr-wrci nili, Jrne inv Fvfvhqi-ulalhiwanv ni/tah wrwenakunv gelv, Hv gelv inv wvh birtv, walr tuga nih nvtv-/wrpv-mrpa kutvkv? hiwv, isiwaki nihki. chiine | nihki | hileniiki | ye | hotfaawaaci | nili | caanii | hina | fafahkwi-holelhiwena | niteh | waawiinekona | kiila | ha | kiila | hina | wah | pyaata | weelaa | toke | nih | natawaapamaape | kotaka | hiwa | hisiweeki | nihki and, then | those [anim] | man | [subordinate] | appear, come to | that [obv], those [inan] | John | that [anim] | baptizer, baptist | [teh] | send | you | [interrogative] | you | that [anim] | [dependent future] | come | or | whether, else | [irrealis] | look for | other, another | say | say | those [anim] Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1x | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,part,-s | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,1x,3- | Pronoun | AI,3s | AI,3p | Pronoun And when the men were come unto him, they said, John the Baptist hath sent us unto thee, saying, Art thou he that cometh, or look we for another? Luke:7;21 Hina ini yr-tafvgi/maci u gegahvhi silugawanv uci macimi ipanawanv chena mvci-/lahfihi uci; chena maci ga-gabe-qalici u tah bonv tapinvmowa. hine | hini | yaatefaki | meci | hokiikehahi | silokeewena | hoci | mecimi | hipeneewena | chiine | macilehfihi | hoci | chiine | meci | keekeepiikweelici | hoteh | poona | tepinamoowe then, at that time | that [inan] | hour | many | heal | sickness | from, of, because of | and | plague | and, then | evil spirit | from, of, because of | and, then | many | blind | [teh] | have, put | sight ... | Pronoun | NI,-s | ... | TA,3s,4p | NI,-p | Postposition | Conjunction | NI,-p | Conjunction | NA,4p | Postposition | Conjunction | ... | AI,part,4- | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,-s In that hour he cured many of diseases and plagues and evil spirits; and on many that were blind he bestowed sight. Luke:7;22 Chena rpvfsa macimi, Nhrkuna macimi wetvmv-wahku Jrne nili/wiahi gelvwv mviahci nama-yaqa macimi notv-maqa; nihki ga-/gabe-qacki utfaku-nrwv u tapinvmowa-nwv, nihki ma-myrlvkv-/tuwi-grdacki pamfaki, nihki wasgilhvga-magicki fvfvyrgho-foki,/macimi nihki ga-gabsaki no-drgaki, nihki na-pagiki unsgrno-foki,/nihki gitamr-fvki u bonrnrwv uwasi-biadrcimowanv nvnvhimo-/foki. chiine | haapafse | mecimi | nhaakone | mecimi | wiitamawehko | caanii | nili | wiyehi | kiilawa | mayehci | neemeyeekwe | mecimi | nootameekwe | nihki | keekeepiikweecki | hotfekonaawa | hotepinamoowenwa | nihki | meemyaalakatowikaateecki | pemhfeeki | nihki | weeskilhakeemekicki | fafayaakhoofooki | mecimi | nihki | keekeepseeki | nootaakeeki | nihki | neepekiki | honhskaanoofooki | nihki | kitemaafaki | hopoonaanaawa | howesi | pyeetaacimoowena | nanahimoofooki and, then | answer | and | go | and | tell | John | that [obv], those [inan] | something | you [pl] | [perfective] | see | and | hear | those [anim] | blind | appear, come to | sight | those [anim] | lame | pass, walk | those [anim] | have leprosy | be made clean | and | those [anim] | deaf | hear | those [anim] | die | be raised | those [anim] | poor | have, put | good | news | be preached to Conjunction | AI,3s | Conjunction | AI,imp,2p | Conjunction | TA,imp,2p,3- | NA,3s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | TI,conj,2p,3- | Conjunction | TI,conj,2p,3- | Pronoun | AI,part,3p | TA,inan_subj,3-,3p | NI,poss,3p,- | Pronoun | AI,part,3p | AI,3p | Pronoun | AI,part,3p | AI,3p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | AI,3p | Pronoun | AI,part,3p | AI,3p | Pronoun | NA,3p | TI,3p,3- | Premodifier | NI,-p | AI,3p And he answered and said unto them, Go your way, and tell John what things ye have seen and heard; the blind receive their sight, the lame walk, the lepers are cleansed, and the deaf hear, the dead are raised up, the poor have good tidings preached to them. Luke:7;23 Macimi gisrda-lama-kufi cahi inv, goqa-nafv-grci mvtv/wa mkv wv huci neyrgi utvgi-kvhsigi, u talvhi nihi. mecimi | kisaateelemekofi | cehi | hina | kookwe-neefa-kaaci | mata | we | mhka | wa | hoci | niiyaaki | hotakikahsiki | hotelahi | nihi and | be blessed | to, unto | that [anim] | whoever | [negative] | [future] | find | [dependent future] | from, because of | me, myself [loc] | stumble | say | those [obv] Conjunction | AI,3s | ... | Pronoun | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Preverb | Preverb | Pronoun | AI,conj,3s | TA,3s,4p | Pronoun And blessed is he, whosoever shall find none occasion of stumbling in me. Luke:7;24 Chena ina nihi Jrne u mesvmrga-mhi iah wapfalici, ut/vlami ilvhi nihi mahsa-lalici Jrneli isi, Nahiwa gelvwv ki mv'/wrpvdr-nrwv waci ini si luhfr-yaqa belasgi? hv mfvsqvlwi nrno-/mi-luhvnwi? chiine | hine | nihi | caanii | homiisamaakeemhi | yeh | weepfeelici | hotalemi | hilahi | nihi | mehseelelici | caaniili | hisi | nehiwe | kiilawa | kimawaapataanaawa | weeci | hini | si | lohfaayeekwe | piileski | ha | mhfaskwalwi | naanoomilohanwi and, then | then, at that time | those [obv] | John | servant, messenger | [subordinate] | go | [inchoative] | say | those [obv] | multitude | John | about, for, toward | what | you [pl] | look at (over there) | from, because of/IC | that [inan] | [manner] | go out | wilderness | [interrogative] | reed | shake in the wind Conjunction | ... | Pronoun | NA,3s | NA,poss,3s,4p | Preverb | AI,conj,4- | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | AI,part,4- | NA,4s | ... | Pronoun | Pronoun | TI,2p,3- | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | AI,conj,2p | NI,-s | ... | NI,-s | II,3s And when the messengers of John were departed, he began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken with the wind? Luke:7;25 Wakv nahiwa ki mv' wrpvdr-nrwv waci luhfr-/yaqa? hv ilani betaniga skvnofi betanikv? Wrpvmahku, nihki wa-/wrwasi-wvsacki, macimi nanrswi lanvwa-wicki, vbeki betiga msi-/ugimrki u wvghowigr-nwv. weeka | nehiwe | kimawaapataanaawa | weeci | lohfaayeekwe | ha | hileni | piitenike | skanoofi | piitenika | waapamehko | nihki | weewaawesiwasecki | mecimi | neenaaswi | lenaweewicki | hapiiki | piitike | mhsi-okimaaki | howakhoowikaanwa but | what | look at (over there) | from, because of/IC | go out | [interrogative] | man | wear | soft | clothing, apparel | look at | those [anim] | be dressed, be decorated | and | fine, delicate | live | exist, be located | in, within | great chief, great king | court Conjunction | Pronoun | TI,2p,3- | Preverb,IC | AI,conj,2p | ... | NA,3s | AI,3s | II,3- | NI,-s | TA,imp,2p,3- | Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | Preverb,IC | AI,part,3p | AI,3p | ... | NA,3p | NI,poss,3p,- But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they which are gorgeously apparelled, and live delicately, are in kings' courts. Luke:7;26 Pvyaqv nahiwa ki mv' wrpvdr-/nrwv waci luhfr-yaqa? hv mrmosigesqatv? Hrnkv, gi tala-pwv/nelv, macimi msi vlikv si mrmosigesqatv. payeekwa | nehiwe | kimawaapataanaawa | weeci | lohfaayeekwe | ha | maamoosikiiskweeta | haanhka | kitelepwa | niila | mecimi | mhsi | halika | si | maamoosikiiskweeta but | what | look at (over there) | from, because of/IC | go out | [interrogative] | prophet | yea [interjection] | say | I, me | and | much, big | more | [manner] | prophet Conjunction | Pronoun | TI,2p,3- | Preverb,IC | AI,conj,2p | ... | AI,part,3s | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Conjunction | Premodifier | ... | Preverb | AI,part,3s But what went ye out to see? a prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet. Luke:7;27 Henv yrmv, mviah-/tvwi-gagi ini,/Wrpvmi, ni ta laskvwv ni mesrmv ya-lvhfvme-qaivni,/Henv wah nvnvhih-fatu gi myawi ya-lvhfvme-ivni. hiina | yaama | mayehtawikeeki | hini | waapami | niteleskawa | nimiisaama | yeelahfamiikweyani | hiina | weh | nanahihfeto | kimyeewi | yeelahfamiiyani that [anim] | this [anim] | write | that [inan] | look at | send | messenger | in front of, opposite | that [anim] | [future] | prepare | way, path | in front of, opposite Pronoun | Pronoun | AI,conj,3- | Pronoun | TA,imp,2s,3- | TA,1s,3s | NA,poss,1s,3s | AI,part,2s | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,poss,2s,-s | AI,part,2s This is he of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way before thee. Luke:7;28 Gi tala-pwv nelv, Alagenv nihki iqahi na-negina-kucki mvtv/wiyafv 'n'tvsi vlikv ya-lafitv Jrneli: pvyaqv inv ma-cilofitv betiga/ini ugimrwi-drmkumi Mvnatu vlikv ilafi notv inv. kitelepwa | niila | heelekiina | nihki | yhkwehi | neniikinekocki | mata | wiyeefa | nitasi | halika | yeelefita | caaniili | payeekwa | hina | meciloofita | piitike | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | halika | hilefi | noota | hina say | I, me | among | those [anim] | woman | bear | [negative] | someone, anyone | there, that [loc] | more | be thus | John | but | that [anim] | little | in, within | that [inan] | kingdom | God | more | be thus | than | that [anim] TA,1s,2p | Pronoun | ... | Pronoun | NA,4p | TA,part_ob,inv,4-,3p | ... | Pronoun | Pronoun | ... | AI,part,3s | NA,4s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | ... | AI,3s | ... | Pronoun I say unto you, Among them that are born of women there is none greater than John: yet he that is but little in the kingdom of God is greater than he. Luke:7;29 Chena/nihki jrivhki lanvwaki macimi nihki daxewi-mrwvtu-nigah-feki/iah nodrga-wrci, u tapvsvuhr-wrli Mvnadoli, dawvhi mahci fvfvh-/qi-ulalho-foki ini u fvfvhqi-ulalhiwawa Jrne. chiine | nihki | caayahki | lenaweeki | mecimi | nihki | teeksiiwi-maawatonikehfiiki | yeh | nootaakeewaaci | hotepasawhaawaali | manetooli | teewahi | mehci | fafahkwi-holelhoofooki | hini | hofafahkwi-holelhiweewe | caanii and, then | those [anim] | all | people | and | those [anim] | tax collector | [subordinate] | hear | judge | God | it being the case that | [perfective] | baptize | that [inan] | baptism | John Conjunction | Pronoun | ... | NA,3p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb | AI,conj,3p | TA,3p,4s | NA,4s | ... | Preverb | AI,3p | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s And all the people when they heard, and the publicans, justified God, being baptized with the baptism of John. Luke:7;30 Wakv nihki Pa-/laseki macimi nihki lvivki welvwv si ud rlvwinr-nrwv ini u kv-/gahgimowa Mvnatu, dawvhi mvtv u fvfvhqi-ulalhaku-wrli nili. weeka | nihki | pelesiiki | mecimi | nihki | layaki | wiilawa | si | hotaalawinaanaawa | hini | hokakehkimoowe | maneto | teewahi | mata | hofafahkwi-holelhekowaali | nili but | those [anim] | Pharisee | and | those [anim] | lawyer | they | [manner] | reject | that [inan] | teaching, counsel | God | it being the case that | [negative] | baptize | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Pronoun | Preverb | TI,3p,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | ... | ... | TA,inv,4s,3p | Pronoun But the Pharisees and the lawyers rejected for themselves the counsel of God, being not baptized of him. Luke:7;31 Drniwa uwa nah si ilvwahrki nihki yomv inugi-sqewa uci 'laneki,/macimi nahiwa nihki u talrnrwv? taaniwe | howe | neh | si | hilawehaaki | nihki | yooma | hinoki | skwiiwe | hoci | leniiki | mecimi | nehiwe | nihki | hotelaanaawa which, what [inan] | now, then | [future] | [manner] | compare | those [anim] | this [inan] | now, at this time | generation | from, because of | man | and | what | those [anim] | compare to Pronoun | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TA,1s,3p | Pronoun | Pronoun | ... | NI,-s | Preverb | NA,3p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | TI,3p,3- Whereunto then shall I liken the men of this generation, and to what are they like? Luke:7;32 Brsi vpaluhfvki ilafeki nih-/ki la-mvtvpicki ini yr-tvh wedgegi, macimi wr-wihkuma-deki; Ki/papiqahdo-lapa, chena mvtv ki manya-lapwv; ni mvwawvho-drpa,/macimi mvtv ki wihfvqa-pwv, yr-deki. paasi | hapelohfaki | hilefiiki | nihki | lematapicki | hini | yaatah | wiitkiiki | mecimi | waawihkometiiki | kipepikwehtoolepe | chiine | mata | kimenyeelepwa | nimaweewahootaape | mecimi | mata | kiwihfakwepwa | yaatiiki as | child | be thus | those [anim] | sit | that [inan] | [tah/redup,IC] | trade, buy and sell | and | call | play the flute | and, then | [negative] | dance | wail | and | [negative] | weep | say ... | NA,3p | AI,3p | Pronoun | AI,part,3p | Pronoun | Preverb,IC/redup | AI,conj,3- | Conjunction | AI,3p | TA,1x,2s | Conjunction | ... | AI,2p | TI,1x,3- | Conjunction | ... | AI,2p | AI,3p They are like unto children that sit in the marketplace, and call one to another; which say, We piped unto you, and ye did not dance; we wailed, and ye did not weep. Luke:7;33 Xvga Jrne inv Fvfvhqi-/ulalhiwanv biawv mvtv u pami meci tvkuwhv mvtv pami manwv/wveni; macimi gelvwv U bonrli wvninah-feli, ki taiu-pwv. ksake | caanii | hina | fafahkwi-holelhiwena | pyeewa | mata | hopemi | miici | takohwa | mata | pemi | menwa | waiini | mecimi | kiilawa | hopoonaali | waninehfiili | kiteyopwa for | John | that [anim] | baptizer, baptist | come | [negative] | [progressive] | eat | bread | [negative] | [progressive] | drink | wine | and | you [pl] | have, put | devil | say Conjunction | NA,3s | Pronoun | NA,3s | AI,3s | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,-s | ... | Preverb | AI,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | NA,4s | AI,2p For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil. Luke:7;34 Hinv u Qihfvli ilani biawv pami wihfani macimi pami manwv;/macimi gelvwv, Wrpvmahku, pkvmafiwi 'lani, chena mvci-wanafu,/daxewi-mrwvtu-nigahfeki macimi ma-jelaficki wihgrn-wrli; ki/taiu-pwv. hina | hokwihfali | hileni | pyeewa | pemi | wihfeni | mecimi | pemi | menwa | mecimi | kiilawa | waapamehko | pkamefiwi-leni | chiine | maciweenefo | teeksiiwi-maawatonikehfiiki | mecimi | meciileficki | wihkaanwaali | kiteyopwa that [anim] | son | man | come | [progressive] | eat, feast | and | [progressive] | drink | and | you [pl] | look at | gluttonous person | and, then | wine drinker | tax collector | and | evil | friend, companion | say Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | AI,3s | Preverb | AI,3s | Conjunction | Preverb | AI,3s | Conjunction | Pronoun | TA,imp,2p,3- | NA,3s | Conjunction | NA,3p | NA,3p | Conjunction | AI,part,3p | NA,poss,3p,4s | AI,2p The Son of man is come eating and drinking; and ye say, Behold, a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners! Luke:7;35 Macimi laburwa u tapvsvuha-kuhi jrivhki ut/vpaluhfa-mhi. mecimi | lepwaawe | hotepasawhekohi | caayahki | hotapelohfemhi and | wisdom, knowledge | judge | all | child Conjunction | NI,-s | TA,inv,4p,3s | ... | NA,poss,3s,4p And wisdom is justified of all her children. Luke:7;36 Chena nakuti nihki Palaseki skvtv u ta la-lamrli nili wvhsi/weci wihfane-makuci. Macimi nili Palaseli ya-drlici wegiwv si/becfa inv, chena masvhga wvhsi wihfanici. chiine | nekoti | nihki | pelesiiki | skata | hoteleelemaali | nili | wahsi | wiici-wihfeniimekoci | mecimi | nili | pelesiili | yeetaalici | wiikiwa | si | piicfe | hina | chiine | mesahke | wahsi | wihfenici and, then | one | those [anim] | Pharisee | further, additionally | value, esteem, desire | that [obv], those [inan] | [purposive] | eat, feast | and | that [obv], those [inan] | Pharisee | dwell | house | [manner] | enter | that [anim] | and, then | sit down | [purposive] | eat, feast Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3p | ... | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3s | Conjunction | Pronoun | NA,4s | AI,part,4- | NI,-s | Preverb | AI,3s | Pronoun | Conjunction | AI,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisee's house, and sat down to meat. Luke:7;37 Macimi wrpv-/mahku, iqawv ini udawa-nagi, ma-jelafitv; chena inv iah wr-/kutvgi yasi bamvh gapilici nili tvh wihfanigi inv Palase ya-drci/wegiwr-pagi, u biatu alabasdrwi wihfvkvkgo-fagi lumgowa, mecimi | waapamehko | yhkweewa | hini | hoteeweneki | meciilefita | chiine | hina | yeh | waakotaki | yeesi | peemahkeepilici | nili | tah | wihfeniki | hina | pelesi | yeetaaci | wiikiwaapeki | hopyeeto | heelepeestaawi | wihfakakkoofeki | lomhkoowe and | look at | woman | that [inan] | city, town, village | evil | and, then | that [anim] | [subordinate] | know | [manner] | be sitting | that [obv], those [inan] | [locative] | eat, feast | that [anim] | Pharisee | dwell | house | bring | alabaster | jar | ointment Conjunction | TA,imp,2p,3- | NA,3s | Pronoun | NI,loc,- | AI,part,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb | TI,conj,3s,3- | Preverb,IC | AI,conj,4- | Pronoun | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | NA,3s | AI,part,3s | NI,loc,- | TI,3s,3s | Premodifier | NA,loc,3- | NI,-s And behold, a woman which was in the city, a sinner; and when she knew that he was sitting at meat in the Pharisee's house, she brought an alabaster cruse of ointment, Luke:7;38 chena udrnrgi nepvwi nvhekv u fitvli Jesise, wihfvqa, ufagikv-/weqa-wanv uci vlami skvhudr-goli u fitvli, chena nili welahfv uci/kvfhrnv nili, macimi u pvckvdrnv u fitvli Jesise, chena ini lumgo-/wa uci luminrnv nili. chiine | hotaanaaki | niipawi | nahiika | hofitali | ciisisii | wihfakwe | hofekikawiikweewena | hoci | halemi | skahotaakooli | hofitali | chiine | nili | wiilehfa | hoci | kafhaana | nili | mecimi | hopackataana | hofitali | ciisisii | chiine | hini | lomhkoowe | hoci | lominaana | nili and, then | behind | stand | near, up to, ready | foot | Jesus | weep | tear | from, because of | [inchoative] | make wet | foot | and, then | that [obv], those [inan] | hair | from, because of | wipe | that [obv], those [inan] | and | kiss | foot | Jesus | and, then | that [inan] | ointment | from, because of | anoint | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | AI,3s | ... | NI,poss,3s,-p | NA,3s | AI,3s | NI,poss,3s,-p | Preverb | Preverb | TA,inv,4s,3s | NI,poss,3s,-p | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Preverb | TI,3s,3p | Pronoun | Conjunction | TI,3s,3p | NI,poss,3s,-p | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | TI,3s,3p | Pronoun and standing behind at his feet, weeping, she began to wet his feet with her tears, and wiped them with the hair of her head, and kissed his feet, and anointed them with the ointment. Luke:7;39 Huwa inv Palasi mviahci vlvnrtv nili/iah namagi ini, kvlvwi lrmagi weiv, Yrmv ilani, qahqi mrmosige-/sqa-wita, naiahkv wih mola-latv si wiyafvli macimi yasi-wafilici/yolumv iqali ba-pahsa-nakuci, ma-jelafitv inv, iwvpi. howe | hina | pelesi | mayehci | halanaata | nili | yeh | neemeki | hini | kalawi | laameki | wiiya | yaama | hileni | kwehkwi | maamoosikiiskweewite | neyehka | wih | mooleeleta | si | wiyeefali | mecimi | yeesiweefilici | yooloma | yhkweeli | peepehsenekoci | meciilefita | hina | hiwapi now, then | that [anim] | Pharisee | [perfective] | bid, ask | that [obv], those [inan] | [subordinate] | see | that [inan] | speak | within, under | him, her, it | this [anim] | man | if | be a prophet | already | [irrealis] | perceive | [manner] | someone, anyone | and | be thus | these [inan], this [obv] | woman | touch | evil | that [anim] | say ... | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | AI,3s | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Conjunction | AI,subj,3s | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Preverb | Pronoun | Conjunction | AI,part,4- | Pronoun | NA,4s | TA,part_ag,inv,4-,3s | AI,part,3s | Pronoun | AI,3- Now when the Pharisee which had bidden him saw it, he spake within himself, saying, This man, if he were a prophet, would have perceived who and what manner of woman this is which touched him, that she is a sinner. Luke:7;40 Chena/Jesise pami rpvfsa, Svimvne, ni bonv takvwi wv hilalv gelv, u/talrli. Macimi Kvlvwilu, Ga-gahgimiwa, u talrli inv. chiine | ciisisii | pemi | haapafse | saimanii | nipoona | tekawi | wa | hilela | kiila | hotelaali | mecimi | kalawilo | keekehkimiwe | hotelaali | hina and, then | Jesus | [progressive] | answer | Simon | have, put | a little bit | [dependent future] | say to | you | say | and | speak | teacher, master | say | that [anim] Conjunction | NA,3s | Preverb | AI,3s | NA,3s | TI,1s,3s | ... | Preverb | TA,conj,1s,2s | Pronoun | TA,3s,4s | Conjunction | AI,imp,2s | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on. Luke:7;41 Nr-na-/kuti yr-ivuhiwatv u bonvhi neswi mosinahikvnhi: inv nakuti mo-/sina-higa nyrlvna tabawa salani, chena inv kutvkv nyrlvn-wrpitv-/gi. naanekoti | yaayawhiweeta | hopoonahi | niiswi | moosinehikanhi | hina | nekoti | moosinehike | nyaalane | tepeewe | seleni | chiine | hina | kotaka | nyaalanwaapitaki one | lend | have, put | two | debtor | that [anim] | one | owe, be due | five times | hundred | penny | and, then | that [anim] | other, another | fifty Pronoun | AI,part,3s | TA,3s,4p | ... | NA,4p | Pronoun | Pronoun | AI,3s | ... | ... | NI,- | Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... A certain lender had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty. Luke:7;42 Iah bur nihki bonvmu-wrci wv huci taphiga-wrci, u pvgfa-/latvmv-wvhi inv nayeswi. Drniliwa waciganvhi wa gci vlikv si/vhqa-lamagoli nihi? yeh | pwaa | nihki | poonamowaaci | wa | hoci | tephikeewaaci | hopakfeeletamawahi | hina | neyiiswi | taaniliwe | weecikeenahi | we | kci | halika | si | hahkweelemekooli | nihi [subordinate] | [negative] | those [anim] | have, put | [dependent future] | from, because of | pay | release, forgive, deliver | that [anim] | both | which, what | therefore | [future] | big, superlative | more | [manner] | love | those [obv] Preverb | Preverb | Pronoun | TI,conj,3p,3- | Preverb | Preverb | AI,conj,3p | TA,3s,4p | Pronoun | ... | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | Premodifier | ... | Preverb | TA,inv,4s,3s | Pronoun When they had not wherewith to pay, he forgave them both. Which of them therefore will love him most? Luke:7;43 Macimi rpvfsa Svimvne, Hinv wanvhqi,/nili ini vlikv laghi ba-pvgfa-latvmv-wrci, isiwa. Naiahkv gi/mvyrwvh-kuwrtv, u talrli. mecimi | haapafse | saimanii | hina | weenahkwi | nili | hini | halika | lekhi | peepakfeeletamawaaci | hisiwe | neyehka | kimayaawahkowaata | hotelaali and | answer | Simon | that [anim] | ? presumably ? | that [obv], those [inan] | that [inan] | more | much | release, forgive, deliver | say | already | judge correctly | say Conjunction | AI,3s | NA,3s | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | ... | ... | TA,part_ob,3s,4- | AI,3s | ... | TI,2s,3s | TA,3s,4s Simon answered and said, He, I suppose, to whom he forgave the most. And he said unto him, Thou hast rightly judged. Luke:7;44 Macimi nili iqali si pami kugewv,/Hv gi nawv yrmv iqawv? u talrli Svimvneli. Ni uttv wegiwv ya-/drivni, mvtv ni fitvli gi tasi meli napi: wakv inv u fagikvweqa-/wanv uci mahci skvhudonv ni fitvli, macimi welahfv uci kvfhrnv/nili. mecimi | nili | yhkweeli | si | pemi | kokiiwa | ha | kineewa | yaama | yhkweewa | hotelaali | saimaniili | niyotta | wiikiwa | yeetaayani | mata | nifitali | kitesi | miili | nepi | weeka | hina | hofekikawiikweewena | hoci | mehci | skahotoona | nifitali | mecimi | wiilehfa | hoci | kafhaana | nili and | that [obv], those [inan] | woman | [manner] | [progressive] | turn | [interrogative] | see | this [anim] | woman | say | Simon | enter | house | dwell | [negative] | foot | [manner] | give | water | but | that [anim] | tear | from, because of | [perfective] | make wet | foot | and | hair | from, because of | wipe | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | NA,4s | Preverb | Preverb | AI,3s | ... | TA,2s,3s | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | NA,4s | TI,1s,3s | NI,-s | AI,conj,2s | ... | NI,poss,1s,-p | Preverb,prefixed | TA,2s,1s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-p | Preverb | Preverb | TI,3s,3p | NI,poss,1s,-p | Conjunction | NI,poss,3s,-s | Preverb,prefixed | TI,3s,3p | Pronoun And turning to the woman, he said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath wetted my feet with her tears, and wiped them with her hair. Luke:7;45 Mvtv gi meli pvckvmadewa: wakv inv ini ya-lrqv becfriv/uci, mvtv u mah' tfwihkv wvhsi pvckvkv-tvgi ni fitvli. mata | kimiili | packametiiwe | weeka | hina | hini | yeelaakwa | piicfaaya | hoci | mata | homeh' | tfwihka | wahsi | packakataki | nifitali [negative] | give | kiss | but | that [anim] | that [inan] | since the time | enter | from, because of | [negative] | [prioritive] | stop | [purposive] | kiss | foot ... | TA,2s,1s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | AI,part,1s | Preverb | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | NI,poss,1s,-p Thou gavest me no kiss: but she, since the time I came in, hath not ceased to kiss my feet. Luke:7;46 Nesi/mvtv gi lumgonv lumgowa: wakv inv lumgowa uci mahci luminrnv/ni fitvli. niisi | mata | kilomhkoona | lomhkoowe | weeka | hina | lomhkoowe | hoci | mehci | lominaana | nifitali head | [negative] | anoint | ointment | but | that [anim] | ointment | from, because of | [perfective] | anoint | foot NI,poss,1s,-s | ... | TA,2s,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | Preverb | TI,3s,3p | NI,poss,1s,-p My head with oil thou didst not anoint: but she hath anointed my feet with ointment. Luke:7;47 Heni-uci gi tala nelv, Hinv u mvjelafewanv, maci/nili, pvgfaladota; xvga inv vhqalamiwa ulrmi: wakv mrlacihi yasi/melo-futv, henv inv mrlacihi si vhqalamiwa. hiini | hoci | kitele | niila | hina | homaciilefiiwena | meci | nili | pakfeeletoote | ksake | hina | hahkweelemiwe | holaami | weeka | maalecihi | yeesi | miiloofota | hiina | hina | maalecihi | si | hahkweelemiwe that [inan] | from, of, because of | say | I, me | that [anim] | evil, sin | many | that [obv], those [inan] | be forgiven | for | that [anim] | love | much, greatly | but | little, small amount | [manner] | be given | that [anim] | that [anim] | little, small amount | [manner] | love Pronoun | Postposition | TA,1s,2s | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-p | ... | Pronoun | II,3- | Conjunction | Pronoun | AI,3s | ... | Conjunction | NI,-s | Preverb,IC | AI,part,3s | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,3s Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, the same loveth little. Luke:7;48 Macimi nili iqali,/Gi mvjelafewanv pvgfa-ladota, u talrli. mecimi | nili | yhkweeli | kimaciilefiiwena | pakfeeletoote | hotelaali and | that [obv], those [inan] | woman | sin | be forgiven | say Conjunction | Pronoun | NA,4s | NI,poss,2s,-p | II,3- | TA,3s,4s And he said unto her, Thy sins are forgiven. Luke:7;49 Chena nihki wa-/wetvbe-makuci tvh wihfanigi, Nafvwa yrmv ba-pvgfa-nvkv/weginrqi mvjelafewanv? vlami iwvki lrmagi welvwv. chiine | nihki | weewiitapiimekoci | tah | wihfeniki | neefawe | yaama | peepakfenaka | wiikinaakwi | maciilefiiwena | halemi | hiwaki | laameki | wiilawa and, then | those [anim] | sit with | [locative] | eat, feast | who | this [anim] | release, forgive, deliver | even | evil, sin | [inchoative] | say | within, under | they Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,inv,4-,3s | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | ... | NI,-p | Preverb | AI,3p | ... | Pronoun And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that even forgiveth sins? Luke:7;50 Macimi/Gi dapwahsawa gi mahci wrpvnashaku; grmrni si wapfalu, u/talrli nili iqali. mecimi | kiteepwehseewe | kimehci | waapanesheko | kaamaani | si | weepfeelo | hotelaali | nili | yhkweeli and | belief, faith | [perfective] | save, make whole | peace | [manner] | go | say | that [obv], those [inan] | woman Conjunction | NI,poss,2s,-s | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3s,2s | Premodifier | Preverb | AI,imp,2s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s And he said unto the woman, Thy faith hath saved thee; go in peace. Luke:8;1 Chena ini biamikvtwi palocihi mviuhqrci, yasi srpwi brmfaci/gryrukv udawanv macimi udawanafv, pami nvnvhi-miwa macimi/pami biatvwiwa nili uwasi-biadrcimowanv ini Mvnatu ugimrwi-/drmkumi uci, chena weci nili nihki matvhfwi-gita-neswi, chiine | hini | pyeemikatwi | peloocihi | mayohkwaaci | yeesi | saapwi | paamhfeeci | kaayaawka | hoteewena | mecimi | hoteeweneefa | pemi | nanahimiwe | mecimi | pemi | pyeetawiwe | nili | howesi | pyeetaacimoowena | hini | maneto | hokimaawitaamhkomi | hoci | chiine | wiici | nili | nihki | metahfwi-kite-niiswi and, then | that [inan] | happen | afterwards | afterward, later | [manner] | through, go through | walk | about, around | city, town, village | and | city, town, village | [progressive] | preach | and | [progressive] | bring | that [obv], those [inan] | good | news | that [inan] | God | kingdom | from, of, because of | and, then | with, in the company of | that [obv], those [inan] | those [anim] | twelve Conjunction | Pronoun | II,3s | ... | ... | Preverb,IC | ... | AI,conj,3s | ... | NI,-p | Conjunction | NI,dim,-p | Preverb | AI,3s | Conjunction | Preverb | AI,3s | Pronoun | Premodifier | NI,-p | Pronoun | NA,3s | NI,poss,3s,-s | Postposition | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | ... And it came to pass soon afterwards, that he went about through cities and villages, preaching and bringing the good tidings of the kingdom of God, and with him the twelve, Luke:8;2 chena/nr-nakuti iqaki mviahci gegaho-fucki mvci-lahfihi uci macimi/kvtunawanv: Male, Magitalenv yr-lofu, nileni uci mahci luhfaki/neswvhfwi wvninah-feki, chiine | naanekoti | yhkweeki | mayehci | kiikehoofocki | macilehfihi | hoci | mecimi | katoneewena | melii | mekiteliina | yaaloofo | niliini | hoci | mehci | lohfeeki | niiswahfwi | waninehfiiki and, then | one | woman | [perfective] | be healed | evil spirit | from, of, because of | and | infirmity | Mary | Magdalene | be called | that [obv], those [inan] | from, because of | [perfective] | go out, out | seven | devil Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb,IC | AI,part,3p | NA,4p | Postposition | Conjunction | NI,-p | NA,3s | NA,3s | AI,3s | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,3p | ... | NA,3p and certain women which had been healed of evil spirits and infirmities, Mary that was called Magdalene, from whom seven devils had gone out, Luke:8;3 chena Joanv nili wewvli Kusrse u/nosrcikvnvli Halade, chena Sosyanv, chena maci kutvkvki, nihgeni/u wiahe-mwv uci gisrcihr-wvhi nihi. chiine | cooena | nili | wiiwali | kosaasi | honoosaacikanali | heletii | chiine | soosyena | chiine | meci | kotakaki | nihkiini | howiyehiimwa | hoci | kisaacihaawahi | nihi and, then | Joanna | that [obv], those [inan] | wife | Chuza | steward, servant | Herod | and, then | Susanna | and, then | many | other, another | those | things, goods | from, because of | minister to | those [obv] Conjunction | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3p,- | Preverb | TA,3p,4p | Pronoun and Joanna the wife of Chuza Herod's steward, and Susanna, and many others, which ministered unto them of their substance. Luke:8;4 Chena ina maci mahsa-lagiki iah tapatwi bir-wrci, macimi/nihki jrgi udawa uci udo-dfr-wrli nili, kvlvwi inv pamrtuwawa/uci: chiine | hine | meci | mehseelekiki | yeh | tepetwi | pyaawaaci | mecimi | nihki | caaki | hoteewe | hoci | hotootfaawaali | nili | kalawi | hina | pemaatoweewe | hoci and, then | then, at that time | many | multitude | [subordinate] | together | come | and | those [anim] | all, every | city, town, village | from, of, because of | turn to, resort to | that [obv], those [inan] | speak | that [anim] | parable | from, of, because of Conjunction | ... | ... | AI,part,3p | Preverb | Preverb | AI,conj,3p | Conjunction | Pronoun | ... | NI,-s | Postposition | TA,3p,4s | Pronoun | AI,3s | Pronoun | NI,-s | Postposition And when a great multitude came together, and they of every city resorted unto him, he spake by a parable: Luke:8;5 Hinv ya-vhcigatv vla wapfa wvhsi vhdoci u menkv: chena/yasi inv vhdoci nrlatv ini pvkvcikvnv si panfanwi; macimi ini/kvgalgota lrmagi ufici, chena nihki manqvtwi uci wisgi-luhfvki u/jrkvdr-nrwv ini. hina | yeeahcikeeta | hale | weepfe | wahsi | hahtooci | homiinhka | chiine | yeesi | hina | hahtooci | naaleta | hini | pakacikana | si | penhfenwi | mecimi | hini | kakeelhkoote | laameki | hofici | chiine | nihki | menhkwatwi | hoci | wiskilohfaki | hocaakataanaawa | hini that [anim] | sow | [inchoative] | go | [purposive] | sow, plant | seed | and, then | [manner] | that [anim] | sow, plant | some | that [inan] | along the path, by the wayside | [manner] | fall | and | that [inan] | be trampled, be tread upon | within, under | foot | and, then | those [anim] | heaven | from, of, because of | bird | devour | that [inan] Pronoun | AI,part,3s | Preverb | AI,3s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | TI,conj,3s,3- | ... | Pronoun | ... | Preverb | II,3s | Conjunction | Pronoun | II,3- | ... | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Postposition | NA,3p | TI,3p,3- | Pronoun The sower went forth to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden under foot, and the birds of the heaven devoured it. Luke:8;6 Chena nrlatv usgici nili sekunvli si panfanwi;/macimi yasi kulv ini frgigi, vla svhta ini, xvga mvtv bonv-maiv/ma-lamvwrgi. chiine | naaleta | hoskici | nili | siikonali | si | penhfenwi | mecimi | yeesi | kola | hini | faakiki | hale | sahte | hini | ksake | mata | poonameya | meelemawaaki and, then | some | upon | that [obv], those [inan] | stone | [manner] | fall | and | [manner] | soon | that [inan] | grow, spring up | [inchoative] | scorched, withered | that [inan] | for | [negative] | have | moisture Conjunction | ... | ... | Pronoun | NA,4s | Preverb | II,3s | Conjunction | Preverb,IC | ... | Pronoun | II,conj,3- | Preverb | ... | Pronoun | Conjunction | ... | II,3- | NI,-s And other fell on the rock; and as soon as it grew, it withered away, because it had no moisture. Luke:8;7 Chena nrlatv alaghi nihi grwihi si panfanwi;/macimi nihki grweki weci sqinegeki ini, macimi u napwvsqahdo-/nrwv ini. chiine | naaleta | heelekhi | nihi | kaawihi | si | penhfenwi | mecimi | nihki | kaawiiki | wiici | skwiniikiiki | hini | mecimi | honepwaskwehtoonaawa | hini and, then | some | midst | those [obv] | thorn | [manner] | fall | and | those [anim] | thorn | with, in the company of | grow | that [inan] | and | choke | that [inan] Conjunction | ... | NI,-s | Pronoun | NA,4p | Preverb | II,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... | AI,3p | Pronoun | Conjunction | TI,3p,3- | Pronoun And other fell amidst the thorns; and the thorns grew with it, and choked it. Luke:8;8 Chena nrlatv ini uwasi vsisgegi si panfanwi, chena/sqineginwi, macimi ini neginwi mvwifowa tabawa-tfwaginwi/isiwa. Yasi yolumv wiahi iuci, ulrmuwa, Hinv ba-bonvkv utvwvgr-/wvli wvhsi nodr-gaci, welrni inv nodrgata, isiwa. chiine | naaleta | hini | howesi | hasiskiiki | si | penhfenwi | chiine | skwiniikinwi | mecimi | hini | niikinwi | mawifoowe | tepeewe | tfweekinwi | hisiwe | yeesi | yooloma | wiyehi | yoci | holaamowe | hina | peepoonaka | hotawakaawali | wahsi | nootaakeeci | wiilaani | hina | nootaakeete | hisiwe and, then | some | that [inan] | good | ground, land | [manner] | fall | and, then | grow | and | that [inan] | come from | fruit | hundred | times as much, -fold | say | [manner] | these [inan], this [obv] | something | say | cry out | that [anim] | have, put | ear | [purposive] | hear | let | that [anim] | hear | say Conjunction | ... | Pronoun | Premodifier | NI,loc,- | Preverb | II,3s | Conjunction | II,3s | Conjunction | Pronoun | II,3s | NI,-s | ... | II,3s | AI,3s | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | AI,conj,3s | AI,3s | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | NI,-p | Preverb,IC | AI,conj,3s | ... | Pronoun | AI,subj,3s | AI,3s And other fell into the good ground, and grew, and brought forth fruit a hundredfold. As he said these things, he cried, He that hath ears to hear, let him hear. Luke:8;9 Chena u nvtuhdr-kuhi u kvgahgimrfhi yomv pamrtuwawa/manvwvhi yagi. chiine | honatohtaakohi | hokakehkimaafhi | yooma | pemaatoweewe | menawahi | yeeki and, then | ask | disciple | this [inan] | parable | may, might | be so, happen so Conjunction | TA,inv,4p,3s | NA,poss,3s,4p | Pronoun | NI,-s | Preverb | II,part,3- And his disciples asked him what this parable might be. Luke:8;10 Macimi isiwa, Gelvwv si meliwapi wvhsi/wrkutv-maqa nili girjelafewanv ini Mvnatu ugimrwi-drm-kumi/uci: wakv nihki mvisi nrlatv pamrtuwawanv isi; wvhsi nihki pami/naga-wrta manvwvhi bur namu-wrci, macimi pami nodrga-wrta/nihki manvwvhi bur nanuhsa-wrci. mecimi | hisiwe | kiilawa | si | miiliweepi | wahsi | waakotameekwe | nili | kiyaaciilefiiwena | hini | maneto | hokimaawitaamhkomi | hoci | weeka | nihki | maisi | naaleta | pemaatoweewena | hisi | wahsi | nihki | pemi | nekeewaate | menawahi | pwaa | neemowaaci | mecimi | pemi | nootaakeewaate | nihki | menawahi | pwaa | nenohseewaaci and | say | you [pl] | [manner] | give | [purposive] | know | that [obv], those [inan] | mystery | that [inan] | God | kingdom | from, of, because of | but | those [anim] | remaining ones, rest, others | some | parables | about, for, toward | [purposive] | those [anim] | [progressive] | see | may, might | [negative] | see | and | [progressive] | hear | those [anim] | may, might | [negative] | understand Conjunction | AI,3s | Pronoun | Preverb | AI,3- | Preverb,IC | TI,conj,2p,3- | Pronoun | NI,-p | Pronoun | NA,3s | NI,poss,3s,-s | Postposition | Conjunction | Pronoun | ... | ... | NI,-p | ... | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | AI,subj,3p | Preverb | Preverb | TI,conj,3p,3- | Conjunction | Preverb | AI,subj,3p | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,conj,3p And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to the rest in parables; that seeing they may not see, and hearing they may not understand. Luke:8;11 Huwa ini pamrtuwawa/vlv-yomv inwi: Hini menkv u kvlvwewa Mvnatu ini. howe | hini | pemaatoweewe | halayooma | hinwi | hini | miinhka | hokalawiiwe | maneto | hini now, then | that [inan] | parable | this | be thus | that [inan] | seed | word | God | that [inan] ... | Pronoun | NI,-s | Pronoun | II,3s | Pronoun | NI,-s | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Pronoun Now the parable is this: The seed is the word of God. Luke:8;12 Chena/nalana ini pvkvckvnv nihgeni nihki mviahci nodrgacki; hina uwa/biawv inv mvci-mvnatu, macimi u mvma ini kvlvwewa u tahi-/wrgi uci, wvhsi nihki manvwvh' bur da-pwahsa-wrci macimi/wrpvnsi-wrci. chiine | nelene | hini | pakackana | nihkiini | nihki | mayehci | nootaakeecki | hine | howe | pyeewa | hina | macimaneto | mecimi | homame | hini | kalawiiwe | hotehiwaaki | hoci | wahsi | nihki | menawah | pwaa | teepwehseewaaci | mecimi | waapanhsiwaaci and, then | those [inan] | that [inan] | along the path, by the wayside | those | those [anim] | [perfective] | hear | then, at that time | now, then | come | that [anim] | devil | and | take | that [inan] | word | heart | from, of, because of | [purposive] | those [anim] | may, might | [negative] | believe | and | be saved Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,-p | ... | ... | AI,3s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | NI,poss/loc,3p,- | Postposition | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,conj,3p | Conjunction | AI,conj,3p And those by the way side are they that have heard; then cometh the devil, and taketh away the word from their heart, that they may not believe and be saved. Luke:8;13 Chena nala usgici nili sekunvli nihgeni nihki,/iah mahci nodrga-wrci, utvhpanr-nrwv ini kvlvwewa weci uwasi-/labwrwa; macimi iuhgoni mvtv u bonr-nrwv ujapkvhvtwi, nihki/mr-lrqvsi dapwahsaki, macimi kulr lrqv myrsi-vshadewa-nagi vla/rgicfaki. chiine | nele | hoskici | nili | siikonali | nihkiini | nihki | yeh | mehci | nootaakeewaaci | hotahpenaanaawa | hini | kalawiiwe | wiici | howesilepwaawe | mecimi | yohkooni | mata | hopoonaanaawa | hoceepkahatwi | nihki | maalaakwasi | teepwehseeki | mecimi | kolaa | laakwa | myaasi-ashetiiweneki | hale | haakicfeeki and, then | those [inan] | upon | that [obv], those [inan] | stone | those | those [anim] | [subordinate] | [perfective] | hear | receive | that [inan] | word | with, in the company of | happiness | and | those [anim] | [negative] | have, put | root | those [anim] | period of time, a while | believe | and | soon | time, season; place | temptation | [inchoative] | fall Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | NA,4s | Pronoun | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,conj,3p | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-s | ... | NI,-s | Conjunction | Pronoun | ... | TI,3p,3- | NI,-s | Pronoun | ... | AI,3p | Conjunction | ... | NI,-s | NI,loc,- | Preverb | AI,3p And those on the rock are they which, when they have heard, receive the word with joy; and these have no root, which for a while believe, and in time of temptation fall away. Luke:8;14 Chena ini alagenv nihi gr-wihi yasi panfagi, iuhgoni/nihki mviahci nodrgacki, macimi yala lfawrci yahr-wrci u gihgi-/tuna-sgrku-nr-wv utvmafewanv chena pvwawanv chena wejagi-/lvwewanv yomv lanvwawewa uci, macimi mvtv u tah biado-nr-wv/-mvwifowa mafafewa-nagi. chiine | hini | heelekiina | nihi | kaawihi | yeesi | penhfeki | yohkooni | nihki | mayehci | nootaakeecki | mecimi | yeelelhfeewaaci | yehaawaaci | hokihkitoneskaakonaawa | hotamefiiwena | chiine | paweewena | chiine | wiiceekilawiiwena | yooma | lenaweewiiwe | hoci | mecimi | mata | hoteh | pyeetoonaawa | mawifoowe | mefefiiweneki and, then | that [inan] | among | those [obv] | thorn | [manner] | fall | those [anim] | those [anim] | [perfective] | hear | and | go | go | choke | care, concern | and, then | treasure, riches | and, then | pleasure | this [inan] | life | from, of, because of | and | [negative] | [teh] | bring | fruit | wholeness Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | NA,4p | Preverb,IC | II,part,3- | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,-p | Conjunction | AI,part,3p | AI,part,3p | TA,inan_subj,3-,3p | NI,-p | Conjunction | NI,-p | Conjunction | NI,-p | Pronoun | NI,-s | Postposition | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | NI,-s | NI,loc,- And that which fell among the thorns, these are they that have heard, and as they go on their way they are choked with cares and riches and pleasures of this life, and bring no fruit to perfection. Luke:8;15 Chena ini ini uwasi-vsisgegi,/iuhgoni ya-laficki brsi dapvsvwigi macimi uwasi-tahawa-nagi u/pami machi nodr-nrwv ini kvlvwewa, ud ryetvtanr-nrwv ini,/macimi u biado-nrwv mvwifowa weci besi-tahawa. chiine | hini | hini | howesi | hasiskiiki | yohkooni | yeeleficki | paasi | teepasawiki | mecimi | howesiteheeweneki | hopemi | mehci | nootaanaawa | hini | kalawiiwe | hotaayiitatenaanaawa | hini | mecimi | hopyeetoonaawa | mawifoowe | wiici | piisiteheewe and, then | that [inan] | that [inan] | good | ground, land | those [anim] | be thus | as | faithful, just | and | kind heart | [progressive] | [perfective] | hear | that [inan] | word | hold, cling to | that [inan] | and | bring | fruit | with, in the company of | patience Conjunction | Pronoun | Pronoun | Premodifier | NI,loc,- | Pronoun | AI,part,3p | ... | AI,3p | Conjunction | NI,loc,- | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-s | TI,3p,3- | Pronoun | Conjunction | TI,3p,3- | NI,-s | ... | NI,-s And that in the good ground, these are such as in an honest and good heart, having heard the word, hold it fast, and bring forth fruit with patience. Luke:8;16 Chena mvtv ilani, iah mahci fvgifwrci netvwrkvnvli, u/patvkwhrli nili bonvhfacikv, walr lrmitvhfv tfvni u tah bonrli/nili; wakv usgici tvh nepvwilici u tah bonrli nili, wvhsi nihki ba-/becfrcki manvwvh' namu-wrci ini wvivhfayrgi. chiine | mata | hileni | yeh | mehci | fakifwaaci | niitawaakanali | hopetakhwaali | nili | poonahfecika | weelaa | laamitahfa | tfani | hoteh | poonaali | nili | weeka | hoskici | tah | niipawilici | hoteh | poonaali | nili | wahsi | nihki | peepiicfaacki | menawah | neemowaaci | hini | wayahfeeyaaki and, then | [negative] | man | [subordinate] | [perfective] | light | lamp | cover | that [obv], those [inan] | container | or | under | bed | [teh] | have, put | that [obv], those [inan] | but | upon | [locative] | stand | [teh] | have, put | that [obv], those [inan] | [purposive] | those [anim] | enter | may, might | see | that [inan] | light Conjunction | ... | NA,3s | Preverb | Preverb | TA,conj,3s,4- | NA,4s | TA,3s,4s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | ... | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | ... | Preverb | AI,conj,4- | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | AI,part,3p | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | II,part,3- And no man, when he hath lighted a lamp, covereth it with a vessel, or putteth it under a bed; but putteth it on a stand, that they which enter in may see the light. Luke:8;17 Xvga mvtv/wiahi gigidota, wah bur ini tapinrqi-fanwi; walr mvtv wiahi gir-/ciwi, wah bur ini pami wrkudota macimi wvivhfayrgi si biaiv. ksake | mata | wiyehi | kikitoote | weh | pwaa | ini | tepinaakwifenwi | weelaa | mata | wiyehi | kiyaaciwi | weh | pwaa | ini | pemi | waakotoote | mecimi | wayahfeeyaaki | si | pyeeya for | [negative] | something | be hidden | [future] | [negative] | [this, that] | be made clear | or | [negative] | something | secret | [future] | [negative] | [this, that] | [progressive] | be known | and | light | [manner] | come Conjunction | ... | Pronoun | II,3- | Preverb,prefixed | Preverb | Pronoun | II,3s | Conjunction | ... | Pronoun | II,3s | Preverb,prefixed | Preverb | Pronoun | Preverb | II,3- | Conjunction | II,part,3- | Preverb | II,3- For nothing is hid, that shall not be made manifest; nor anything secret, that shall not be known and come to light. Luke:8;18 Gcitvwrfeku waciganvhi yasi nodrga-yaqa: xvga goqa-nafv-grci u/bonv, henv wah melofu; macimi goqa-nafv-grci mvtv u bonv, henv/wa huci mvmota datapilvhi ini inv ni bonv yasi tahaci. kcitawaafiiko | weecikeenahi | yeesi | nootaakeeyeekwe | ksake | kookwe-neefa-kaaci | hopoona | hiina | weh | miiloofo | mecimi | kookwe-neefa-kaaci | mata | hopoona | hiina | we | hoci | mamoote | teetepilahi | hini | hina | nipoona | yeesiteheeci take care, watch out for | therefore | [manner] | hear | for | whoever | have, put | that [anim] | [future] | be given | and | whoever | [negative] | have, put | that [anim] | [future] | from, because of | be taken | even, just, precisely | that [inan] | that [anim] | have, put | think, wish AI,imp,2p | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,2p | Conjunction | NA,3s | TI,3s,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | NA,3s | ... | TI,3s,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | II,3- | Premodifier | Pronoun | Pronoun | TI,1s,3s | AI,part,3s Take heed therefore how ye hear: for whosoever hath, to him shall be given; and whosoever hath not, from him shall be taken away even that which he thinketh he hath. Luke:8;19 Chena 'n'tvsi utfakuhi u gali chena u janinvhi, macimi ud/rlwi nvhekv si bialudr-kuhi xvga inv ya-fusgrtv uci. chiine | nitasi | hotfekohi | hokeeli | chiine | hoceeninahi | mecimi | hotaalwi | nahiika | si | pyeelotaakohi | ksake | hina | yeefoskaata | hoci and, then | there, that [loc] | appear, come to | mother | and, then | brother | and | [fail, not be able] | near, up to, ready | [manner] | come to | for | that [anim] | crowd | from, of, because of Conjunction | Pronoun | TA,inv,4p,3s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,poss,3s,4p | Conjunction | Preverb,prefixed | ... | Preverb | TA,inv,4p,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | Postposition And there came to him his mother and brethren, and they could not come at him for the crowd. Luke:8;20 Macimi/ini wetvmrqi, Gi giv macimi gi janinrki frgici nepvweki, ki pami/mrtvwi nvugoki. mecimi | hini | wiitamaakwi | kikya | mecimi | kiceeninaaki | faakici | niipawiiki | kipemi | maatawi | nookooki and | that [inan] | tell | mother | and | brother | outside | stand | [progressive] | [desiring] | see Conjunction | Pronoun | TA,pass,-,3s | NA,poss,2s,3s | Conjunction | NA,poss,2s,3p | ... | AI,3p | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3p,2s And it was told him, Thy mother and thy brethren stand without, desiring to see thee. Luke:8;21 Pvyaqv rpvfsa, Iuhkumv nihki ni giv macimi/ni janinrki na-notvgiki ini u kvlvwewa Mvnatu, macimi ini si/lvweki, u talvhi nihi. payeekwa | haapafse | yohkoma | nihki | nikya | mecimi | niceeninaaki | neenootakiki | hini | hokalawiiwe | maneto | mecimi | hini | silawiiki | hotelahi | nihi but | answer | these [anim] | those [anim] | mother | and | brother | hear | that [inan] | word | God | and | that [inan] | do | say | those [obv] Conjunction | AI,3s | Pronoun | Pronoun | NA,poss,1s,3s | Conjunction | NA,poss,1s,3p | TI,part_ag,3p,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | AI,3p | TA,3s,4p | Pronoun But he answered and said unto them, My mother and my brethren are these which hear the word of God, and do it. Luke:8;22 Huwa ini biamikvtwi nala tvh nakuti grsagiki, wvhsi ini/ulvga-lagi lkvgi, welv macimi u kvgahgimrfhi; Hini grmagi/wvyatvhqa ini msgaqi hrdrku, u talvhi nihi: macimi ini lhuqeki/nihki. howe | hini | pyeemikatwi | nele | tah | nekoti | kaasekiki | wahsi | hini | holakeeleki | lhkaki | wiila | mecimi | hokakehkimaafhi | hini | kaameki | wayeetahkwe | hini | mhskeekwi | haataako | hotelahi | nihi | mecimi | hini | lhokwiiki | nihki now, then | that [inan] | happen | those [inan] | [locative] | one | day | [purposive] | that [inan] | boat | get in (a boat) | he, she, it | and | disciple | that [inan] | across, other side | side | that [inan] | lake | go | say | those [obv] | and | that [inan] | launch | those [anim] ... | Pronoun | II,3s | Pronoun | Preverb | Pronoun | II,part,3- | Preverb,IC | Pronoun | NI,loc,- | TI,conj,3s,3- | Pronoun | Conjunction | NA,poss,3s,4p | Pronoun | ... | NI,-s | Pronoun | NI,-s | AI,imp,1i | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,3p | Pronoun Now it came to pass on one of those days, that he entered into a boat, himself and his disciples; and he said unto them, Let us go over unto the other side of the lake: and they launched forth. Luke:8;23 Pvyaqv yala lhuqi-wrci nabawv welv: chena 'n'tvsi/biaiv msrwi mahsigikvgi usgi-tapia ini msgaqi; macimi nihki bami/uqikvmilici napi, chena nvnvskvci ilafeki. payeekwa | yeelelhokwiwaaci | nepeewa | wiila | chiine | nitasi | pyeeya | mhsaawi | mehsikkaki | hoskitepye | hini | mhskeekwi | mecimi | nihki | peemi | hokwikamilici | nepi | chiine | nanaskaci | hilefiiki but | launch, sail | sleep | he, she, it | and, then | there, that [loc] | come | big, great | wind | upon | that [inan] | lake | and | those [anim] | [progressive] | fill up | water | and, then | danger | be thus Conjunction | AI,part,3p | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | II,3- | II,3s | NI,-p | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,4- | NI,-s | Conjunction | Preverb | AI,3p But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filling with water, and were in jeopardy. Luke:8;24 Chena nihki u/bialutvwr-wrli nili, macimi ut vmvchr-wrli, Mastala, mastala, kit/iqenvmipa cahi, isiwaki. Macimi inv vmvmu, chena u kutatv ini/mahsigikvgi macimi ini bami gidawvfah-grgi ini napi: macimi/nvgaskv nili, chena msi grmahkvwvnwi 'n'tvsi. chiine | nihki | hopyeelotawaawaali | nili | mecimi | hotamachaawaali | mestele | mestele | kitikwiinamipe | cehi | hisiweeki | mecimi | hina | hamamo | chiine | hokoteta | hini | mehsikkaki | mecimi | hini | peemi | kiteewafehkaaki | hini | nepi | mecimi | nakeeska | nili | chiine | mhsi | kaamehkawanwi | nitasi and, then | those [anim] | come to | that [obv], those [inan] | and | awake | master | master | perish | to, unto | say | and | that [anim] | wake up | and, then | rebuke | that [inan] | wind | and | that [inan] | [progressive] | rage | that [inan] | water | and | cease | that [obv], those [inan] | and, then | much, big | calm | there, that [loc] Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | TA,3p,4s | NA,3s | NA,3s | AI,1i | ... | AI,3p | Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-p | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | II,3- | Pronoun | Conjunction | Premodifier | II,3s | Pronoun And they came to him, and awoke him, saying, Master, master, we perish. And he awoke, and rebuked the wind and the raging of the water: and they ceased, and there was a calm. Luke:8;25 Macimi Drniwa/ki dapwahsawa-nwv? u talvhi. Chena dawvhi grwilvwaki nihki/qvqahdrni-tahaki, Nafvwa uwa yrmv, yasi tabrtvgi weginrqi nili/mah-sigikvki macimi ini napi chena u malunahdr-kunv nili? pami/ideki nihki. mecimi | taaniwe | kiteepwehseewenwa | hotelahi | chiine | teewahi | kaawilaweeki | nihki | kwakwehtaaniteheeki | neefawe | howe | yaama | yeesi | tepaataki | wiikinaakwi | nili | mehsikkaki | mecimi | hini | nepi | chiine | homelonehtaakona | nili | pemi | hitiiki | nihki and | which, what [inan] | belief, faith | say | and, then | it being the case that | afraid | those [anim] | marvel | who | now, then | this [anim] | [manner] | command | even | that [obv], those [inan] | wind | and | that [inan] | water | and, then | obey | that [obv], those [inan] | [progressive] | say | those [anim] Conjunction | Pronoun | NI,poss,2p,- | TA,3s,4p | Conjunction | ... | AI,3p | Pronoun | AI,3p | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | ... | Pronoun | NI,-p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Conjunction | TA,inan_subj,3p,3s | Pronoun | Preverb | AI,3p | Pronoun And he said unto them, Where is your faith? And being afraid they marveled, saying one to another, Who then is this, that he commandeth even the winds and the water, and they obey him? Luke:8;26 Macimi nvhekv biathuqeki ini ut vsisge-mwv nihki/Girlasenvki, grmagi ini Galalegi. mecimi | nahiika | pyeethokwiiki | hini | hotasiskiimwa | nihki | kyaalesiinaki | kaameki | hini | keeleliiki and | near, up to, ready | bring to | that [inan] | land | those [anim] | Gerasene | across, other side | that [inan] | Galilee Conjunction | ... | TA,pass,-,3p | Pronoun | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p | ... | Pronoun | NI,loc,- And they arrived at the country of the Gerasenes, which is over against Galilee. Luke:8;27 Chena iah biaci vqvhsigi ini/vsisgegi, utfagoli 'n'tvsi nr-nakuti ini udawa-nagi uci 'laneli, ba-/bonrtv wvninahfihi; macimi sahkvmikv uci inv mvtv beta-niga/betanikvnv, chena mvtv wegiwr-pagi dawv, betiga wakv nili/nabowr-lvku. chiine | yeh | pyeeci | hakwahsiki | hini | hasiskiiki | hotfekooli | nitasi | naanekoti | hini | hoteeweneki | hoci | leniili | peepoonaata | waninehfihi | mecimi | sehkamika | hoci | hina | mata | piitenike | piitenikana | chiine | mata | wiikiwaapeki | teewa | piitike | weeka | nili | nepoowaalako and, then | [subordinate] | [come] | come to land | that [inan] | ground, land | appear, come to | there, that [loc] | one | that [inan] | city, town, village | from, of, because of | man, person | have, put | devil | and | long time, long time ago | from, because of | that [anim] | [negative] | wear | clothing, garment | and, then | [negative] | house | dwell | in, within | but | that [obv], those [inan] | tomb Conjunction | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | NI,loc,- | TA,inv,4s,3s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Postposition | NA,4s | TA,part_ag,3s,4- | NA,3p | Conjunction | ... | Preverb | Pronoun | ... | AI,3s | NI,-p | Conjunction | ... | NI,loc,- | AI,3s | ... | Conjunction | Pronoun | NI,-p And when he was come forth upon the land, there met him a certain man out of the city, who had devils; and for a long time he had worn no clothes, and abode not in any house, but in the tombs. Luke:8;28 Chena inv iah nawrci Jesiseli, wivkvhotv-mwv,/macimi svhgigi sfa ya-lvhfv-melici, chena ulrmi kvlvwa-wihsimu,/Nahiwa ni bonv wvhsi lvwe-malv, Jesise, gelv u Qihfvli inv Gci/Mospi Mvnatu? gi nvnvhbrci-mala, tagi mvmyanrnhilu, isiwa. chiine | hina | yeh | neewaaci | ciisisiili | wiyakahootamwa | mecimi | sahkiki | sfe | yeelahfamiilici | chiine | holaami | kalaweewihsimo | nehiwe | nipoona | wahsi | lawiimela | ciisisii | kiila | hokwihfali | hina | kci | moospi | maneto | kinanahpaacimele | teki | mamyenaanhilo | hisiwe and, then | that [anim] | [subordinate] | see | Jesus | cry out | and | down | fall | in front of, opposite | and, then | much, greatly | speak loudly | what | have, put | [purposive] | do with | Jesus | you | son | that [anim] | big, superlative | high | God | beg, pray | [prohibitive] | torment | say Conjunction | Pronoun | Preverb | TA,conj,3s,4- | NA,4s | TI,3s,3- | Conjunction | ... | AI,3s | AI,part,4- | Conjunction | ... | AI,3s | Pronoun | TI,1s,3s | Preverb,IC | TA,conj,1s,2s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | Premodifier | ... | NA,3s | TA,1s,2s | Preverb | TA,imp,2s,1s | AI,3s And when he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I beseech thee, torment me not. Luke:8;29 Xvga inv bami tapimrci nili wivgilahfeli wvhsi nili ilaneli uci/biaci luhfr-lici. Xvga inv mosvgi-lrqv u mr-mvwinvcha-goli nili:/chena gcitvwvhofu, macimi gjepifu uqrnhi chena fvgifida-/pifowanv. macimi u pami pginrnv nili gjepifowanv, u ta lasgrgoli/nili wv-ninahfeli ini lr pvpsqvhgi. ksake | hina | peemi | tepimaaci | nili | wiyakilehfiili | wahsi | nili | hileniili | hoci | pyeeci | lohfaalici | ksake | hina | moosaki | laakwa | homaamawinachekooli | nili | chiine | kcitawahoofo | mecimi | kciipifo | hokwaanhi | chiine | fakifiteepifoowena | mecimi | hopemi | pkinaana | nili | kciipifoowena | hoteleskaakooli | nili | waninehfiili | hini | laa | papskwahki for | that [anim] | [progressive] | command | that [obv], those [inan] | unclean spirit | [purposive] | that [obv], those [inan] | man | from, of, because of | [come] | go out | for | that [anim] | often | time, season; place | seize | that [obv], those [inan] | and, then | be kept under guard | and | be bound | chain | and, then | fetter | and | [progressive] | tear, separate, pluck | that [obv], those [inan] | band | send | that [obv], those [inan] | devil | that [inan] | in | desert Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Pronoun | NA,4s | Preverb,IC | Pronoun | NA,4s | Postposition | Preverb | AI,conj,4- | Conjunction | Pronoun | ... | NI,-s | TA,inv,4s,3s | Pronoun | Conjunction | AI,3s | Conjunction | AI,3s | NA,4p | Conjunction | NI,-p | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3p | Pronoun | NI,-p | TA,inv,4s,3s | Pronoun | NA,4s | Pronoun | ... | NI,-s For he commanded the unclean spirit to come out from the man. For oftentimes it had seized him: and he was kept under guard, and bound with chains and fetters; and breaking the bands asunder, he was driven of the devil into the deserts. Luke:8;30 Chena Jesise u nvtuhtv-/wrli, Na-hiwa gi tasifu? Mahsa-lakv, isiwa inv; xvga maci/wvninahfihi udwrla-kuhi. chiine | ciisisii | honatohtawaali | nehiwe | kitesifo | mehseeleka | hisiwe | hina | ksake | meci | waninehfihi | hotwaalekohi and, then | Jesus | ask | what | be called, be named | multitude | say | that [anim] | for | many | devil | enter Conjunction | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | AI,2s | AI,part,3s | AI,3s | Pronoun | Conjunction | ... | NA,3p | TA,inv,4p,3s And Jesus asked him, What is thy name? And he said, Legion; for many devils were entered into him. Luke:8;31 Macimi niheni u nvnvhbrci-makuhi/wvhsi bur tapimrci wvhsi ini wrsrlvqi buryr vhdagi ya-qrlvgigi/si srwalici. mecimi | nihiini | honanahpaacimekohi | wahsi | pwaa | tepimaaci | wahsi | hini | waasaalakwi | pwaayaa | hahteeki | yeekwaalakiki | si | saawelici and | those [anim] | beg, pray | [purposive] | [negative] | command | [purposive] | that [inan] | pit, abyss, cave | [negative] | exist, be located | empty | [manner] | withdraw, depart Conjunction | Pronoun | TA,inv,4p,3s | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3s,4- | Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | Preverb,redup | II,part,3- | II,part,3- | Preverb | AI,conj,4- And they entreated him that he would not command them to depart into the abyss. Luke:8;32 Huwa 'n'tvsi vbeki na-kudwa-lagiki maci kusgoki/bami wihfani-wrci wahsatagi ini maqvhgigi; macimi u nvnvhbrci-/mrwrli nihki wvhsi welrni si melaku-wrci wvhsi udfrlr-wrci nihi/kuskuhi. Macimi u melvhi welrni. howe | nitasi | hapiiki | nekotweelekiki | meci | koskooki | peemi | wihfeniwaaci | wehseteki | hini | meekwahkiki | mecimi | honanahpaacimaawaali | nihki | wahsi | wiilaani | si | miilekowaaci | wahsi | hotfaalaawaaci | nihi | koskohi | mecimi | homiilahi | wiilaani now, then | there, that [loc] | exist, be located | group, herd | many | swine | [progressive] | eat, feast | high | that [inan] | mountain | and | beg, pray | those [anim] | [purposive] | let | [manner] | give | [purposive] | enter | those [obv] | swine | and | give | let ... | Pronoun | AI,3p | AI,part,3p | ... | NA,3p | Preverb,IC | AI,conj,3p | ... | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | Preverb,IC | ... | Preverb | TA,conj,inv,4-,3p | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun | NA,4p | Conjunction | TA,3s,4p | ... Now there was there a herd of many swine feeding on the mountain: and they entreated him that he would give them leave to enter into them. And he gave them leave. Luke:8;33 Macimi nihki wvninahfeki/nili ilaneli uci biaci luhfaki, chena udfr-wvhi nihi kuskuhi: macimi/inv na-kudwa-lakv ini sahbrlvgigi ini msgaqi si brlvciptu, macimi/nap-huqeki. mecimi | nihki | waninehfiiki | nili | hileniili | hoci | pyeeci | lohfeeki | chiine | hotfaawahi | nihi | koskohi | mecimi | hina | nekotweeleka | hini | sehpaalakiki | hini | mhskeekwi | si | paalacipto | mecimi | nephokwiiki and | those [anim] | devil | that [obv], those [inan] | man | from, of, because of | [come] | go out, out | and, then | appear, come to | those [obv] | swine | and | that [anim] | group, herd | that [inan] | steep hill | that [inan] | lake | [manner] | rush down | and | drown Conjunction | Pronoun | NA,3p | Pronoun | NA,4s | Postposition | Preverb | AI,3p | Conjunction | TA,3p,4p | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | NI,-s | Pronoun | NI,-s | Preverb | II,3p | Conjunction | AI,3p And the devils came out from the man, and entered into the swine: and the herd rushed down the steep into the lake, and were choked. Luke:8;34 Chena nihki ya-svmrcki nihi iah namu-wrci ini/mviahci biamikvgi, usimoki, chena ini ud rtudr-nrwv ini udawa-/nagi chena ini belasgi. chiine | nihki | yeesamaacki | nihi | yeh | neemowaaci | hini | mayehci | pyeemikaki | hosimooki | chiine | hini | hotaatotaanaawa | hini | hoteeweneki | chiine | hini | piileski and, then | those [anim] | feed | those [obv] | [subordinate] | see | that [inan] | [perfective] | happen | flee | and, then | that [inan] | tell, speak about | that [inan] | city, town, village | and, then | that [inan] | wilderness Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3p,4- | Pronoun | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | Preverb,IC | II,part,3- | AI,3p | Conjunction | Pronoun | TI,3p,3- | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | NI,-s And when they that fed them saw what had come to pass, they fled, and told it in the city and in the country. Luke:8;35 Chena nihki luhfaki u mv' wrpvdr-/nrwv ini mviahci biamikvgi; chena udfr-wrli Jesiseli, macimi u/mkvwr-wrli nili ilaneli, nihki wvninahfeki waci luhfr-wrci, bami/lamvtvpi-lici, betanigali macimi u mvyrwi mamagini-tahrkv-neli/nvhekv u fitvli Jesise: chena grwilvwaki jrivhki. chiine | nihki | lohfeeki | homa | waapataanaawa | hini | mayehci | pyeemikaki | chiine | hotfaawaali | ciisisiili | mecimi | homhkawaawaali | nili | hileniili | nihki | waninehfiiki | weeci | lohfaawaaci | peemi | lematapilici | piitenikeeli | mecimi | homayaawi | memekinitehaakaniili | nahiika | hofitali | ciisisii | chiine | kaawilaweeki | caayahki and, then | those [anim] | go out, out | going there/3 | look at | that [inan] | [perfective] | happen | and, then | appear, come to | Jesus | and | find | that [obv], those [inan] | man | those [anim] | devil | from, because of/IC | go out | [progressive] | sit | wear | and | [true, right, correct] | have a mind, use the mind | near, up to, ready | foot | Jesus | and, then | afraid | all Conjunction | Pronoun | AI,3p | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Pronoun | Preverb,IC | II,part,3- | Conjunction | TA,3p,4s | NA,4s | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | NA,4s | Pronoun | NA,3p | Preverb,IC | AI,conj,3p | Preverb,IC | AI,part,4- | AI,4s | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,4s | ... | NI,poss,3s,-p | NA,3s | Conjunction | AI,3p | ... And they went out to see what had come to pass; and they came to Jesus, and found the man, from whom the devils were gone out, sitting, clothed and in his right mind, at the feet of Jesus: and they were afraid. Luke:8;36 Chena nihki/na-na-magiki ini u wetvmvwr-wvhi nihi yasi inv ba-bonrtv/wvninahfihi wrpvnasho-fuci. chiine | nihki | neeneemekiki | hini | howiitamawaawahi | nihi | yeesi | hina | peepoonaata | waninehfihi | waapaneshoofoci and, then | those [anim] | see | that [inan] | tell | those [obv] | [manner] | that [anim] | have, put | devil | be saved Conjunction | Pronoun | TI,part_ag,3p,3- | Pronoun | TA,3p,4p | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | TA,part_ag,3s,4- | NA,3p | AI,conj,3s And they that saw it told them how he that was possessed with devils was made whole. Luke:8;37 Macimi jrivhki nihki lanvwaki/ini ut vsisge-mwrgi nihki Girlasenvki gryrukv uci u kucima-kuhi/wvhsi nihi uci srwaci; xvga nihki u pami foginaku-nrwv msi/grwilvwawa: chena ulvga-lagi lkvmwv, macimi patagi hawv. mecimi | caayahki | nihki | lenaweeki | hini | hotasiskiimwaaki | nihki | kyaalesiinaki | kaayaawka | hoci | hokocimekohi | wahsi | nihi | hoci | saaweci | ksake | nihki | hopemi | fookinekonaawa | mhsi | kaawilaweewe | chiine | holakeeleki | lhkamwa | mecimi | peteki | heewa and | all | those [anim] | people | that [inan] | land | those [anim] | Gerasene | about, around | from, of, because of | ask | [purposive] | those [obv] | from, of, because of | withdraw, depart | for | those [anim] | [progressive] | hold | much, big | fear | and, then | boat | get in (a boat) | and | back, in return | go Conjunction | ... | Pronoun | NA,3p | Pronoun | NI,poss/loc,3p,- | Pronoun | NA,3p | ... | Postposition | TA,inv,4p,3s | Preverb,IC | Pronoun | Postposition | AI,conj,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3-,3p | Premodifier | NI,-s | Conjunction | NI,loc,- | TI,3s,3- | Conjunction | ... | AI,3s And all the people of the country of the Gerasenes round about asked him to depart from them; for they were holden with great fear: and he entered into a boat, and returned. Luke:8;38 Wakv nili ilaneli waci luhfr-wrci nihki wvninahfeki u mvmrtuma-/goli wvhsi manvwvhga weje-makuci: pvyaqv ud rmaskv-wrli. weeka | nili | hileniili | weeci | lohfaawaaci | nihki | waninehfiiki | homamaatomekooli | wahsi | menawahke | wiiciimekoci | payeekwa | hotaameskawaali but | that [obv], those [inan] | man | from, because of/IC | go out | those [anim] | devil | pray | [purposive] | may, might | be with, accompany | but | send away Conjunction | Pronoun | NA,4s | Preverb,IC | AI,conj,3p | Pronoun | NA,3p | TA,inv,4s,3s | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,inv,4-,3s | Conjunction | TA,3s,4s But the man from whom the devils were gone out prayed him that he might be with him: but he sent him away, saying, Luke:8;39 Patagi hrla ya-drivni wegiwv, macimi lfwrtutvnu yasi ini msi/wiahi mahci ludolahgi Mvnatu, u talrli. Macimi inv wapfa ya-/hrci u pami lfwanv ini srpwi ini mafhega udawa yasi msi wiahi/mahci ludrkuci Jesiseli. peteki | haale | yeetaayani | wiikiwa | mecimi | lhfwaatotano | yeesi | hini | mhsi | wiyehi | mehcilotoolehki | maneto | hotelaali | mecimi | hina | weepfe | yehaaci | hopemi | lhfwena | hini | saapwi | hini | mefhiike | hoteewe | yeesi | mhsi | wiyehi | mehcilotaakoci | ciisisiili back, in return | go | dwell | house | and | proclaim | [manner] | that [inan] | much, big | something | accomplish | God | say | and | that [anim] | go | go | [progressive] | spread around | that [inan] | through, go through | that [inan] | all | city, town, village | [manner] | much, big | something | do something for someone | Jesus ... | AI,imp,2s | AI,conj,2s | NI,-s | Conjunction | TI,imp,2s,3- | Preverb,IC | Pronoun | Premodifier | Pronoun | TA,conj,3-,2s | NA,3s | TA,3s,4s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | AI,part,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | ... | Pronoun | ... | NI,-s | Preverb,IC | Premodifier | Pronoun | TA,conj,inv,4-,3s | NA,4s Return to thy house, and declare how great things God hath done for thee. And he went his way, publishing throughout the whole city how great things Jesus had done for him. Luke:8;40 Chena yasi patagi birci Jesise, husilvwrla-kuhi nihi mahsa-/lalici; xvga jrivhki nihki bami vhkvwrpvmr-wrci nili. chiine | yeesi | peteki | pyaaci | ciisisii | hosilawaalekohi | nihi | mehseelelici | ksake | caayahki | nihki | peemi | hahkawaapamaawaaci | nili and, then | [manner] | back, in return | come | Jesus | salute | those [obv] | multitude | for | all | those [anim] | [progressive] | wait | that [obv], those [inan] Conjunction | Preverb,IC | ... | AI,conj,3s | NA,3s | TA,inv,4p,3s | Pronoun | AI,part,4- | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ob,3p,4- | Pronoun And as Jesus returned, the multitude welcomed him; for they were all waiting for him. Luke:8;41 Macimi/wrpvmahku, 'n'tvsi biawv ilani Jarlvs' sifu, macimi dabalacigatv/inv ini msi-kvmikugi: chena svhgigi sfa nvhekv u fitvli Jesise,/macimi u nvnvhbrci-mrli nili wvhsi becfrlici yadrci wegiwv; mecimi | waapamehko | nitasi | pyeewa | hileni | ceeaalas' | sifo | mecimi | teepeelecikeeta | hina | hini | mhsikamikoki | chiine | sahkiki | sfe | nahiika | hofitali | ciisisii | mecimi | honanahpaacimaali | nili | wahsi | piicfaalici | yeetaaci | wiikiwa and | look at | there, that [loc] | come | man | Jairus | be called | and | rule, be lord | that [anim] | that [inan] | synagogue | and, then | down | fall | near, up to, ready | foot | Jesus | and | beg, pray | that [obv], those [inan] | [purposive] | enter | dwell | house Conjunction | TA,imp,2p,3- | Pronoun | AI,3s | NA,3s | NA,3s | AI,3s | Conjunction | AI,part,3s | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | ... | AI,3s | ... | NI,poss,3s,-p | NA,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,4- | AI,part,3s | NI,-s And behold, there came a man named Jairus, and he was a ruler of the synagogue: and he fell down at Jesus' feet, and besought him to come into his house; Luke:8;42 xvga u bonrli nakude-mahi u drnahfvli, nvwitu matvhfwi-gita-/neswi tfwi gikvdo-weli, macimi inv bami napagi. Pvyaqv yasi inv/nhrci nihi mahsa-lalici u gipusgr-kuhi. ksake | hopoonaali | nekotiimehi | hotaanehfali | nawito | metahfwi-kite-niiswi | tfwi | kkatoowiili | mecimi | hina | peemi | nepeki | payeekwa | yeesi | hina | nhaaci | nihi | mehseelelici | hokiposkaakohi for | have, put | one, single | daughter | about, approximately | twelve | as many as | be years of age | and | that [anim] | [progressive] | die | but | [manner] | that [anim] | go | those [obv] | multitude | encircle, throng Conjunction | TA,3s,4s | Premodifier | NA,poss,3s,4s | ... | ... | Premodifier | AI,4s | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3- | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s | Pronoun | AI,part,4- | TA,inv,4p,3s for he had an only daughter, about twelve years of age, and she lay a dying. But as he went the multitudes thronged him. Luke:8;43 Chena iqawv bami bonvgi mskuwi-lugawa matvhfwi-gita-/neswi gikvtu, naiahkv inv u mahci jrivhgi pvgita mahfalatvgi/nr-nvtvuci-galici si, macimi ud rlwi gegaha-goli wiyafvli, chiine | yhkweewa | peemi | poonaki | mhskowilokeewe | metahfwi-kite-niiswi | kkato | neyehka | hina | homehci | caayahki | pakite | meemhfeeletaki | naanatawcikeelici | si | mecimi | hotaalwi | kiikehekooli | wiyeefali and, then | woman | [progressive] | have, put | blood disease | twelve | year | already | that [anim] | [perfective] | all | throw, spend, put away from | need, rely on | heal, be a physician | [manner] | and | [fail, not be able] | heal | someone, anyone Conjunction | NA,3s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | NI,-s | ... | NI,-p | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | ... | TI,3s,3s | TI,part_ob,3s,3- | AI,part,4- | Preverb | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3s | Pronoun And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, and could not be healed of any, Luke:8;44 biawv/udrnrgi nili, chena u tah pahsanv ini tv npaniqrdagi u betanikv-/nilici: macimi walanv ini u mskuwi-lugawa nvgikvhdo-dali. pyeewa | hotaanaaki | nili | chiine | hoteh | pehsena | hini | ta | nhpenikwaateeki | hopiitenikanilici | mecimi | weelena | hini | homhskowilokeewe | nakikahtooteeli come | behind | that [obv], those [inan] | and, then | [teh] | touch | that [inan] | [locational], where | border | clothing, garment | and | immediately | that [inan] | blood sickness | be stopped AI,3s | ... | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | Preverb | II,conj,3- | NI,poss,4-,- | Conjunction | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | II,4- came behind him, and touched the border of his garment: and immediately the issue of her blood stanched. Luke:8;45 Chena Jesise Nafvwa inv ni pahsanaqv? isiwa. Macimi iah/jrivhki girci-mulici, Betv, chena nihi ba-pvh wedfa-makuci,/Mastala, cah nihki mahsa-lagiki gi fvgigahgr-goki macimi gi na-/pusgr-goki, u talrli. chiine | ciisisii | neefawe | hina | nipehsenekwa | hisiwe | mecimi | yeh | caayahki | kiyaacimolici | piita | chiine | nihi | peepah | wiitfeemekoci | mestele | ceh | nihki | mehseelekiki | kifakkehkaakooki | mecimi | kineposkaakooki | hotelaali and, then | Jesus | who | that [anim] | touch | say | and | [subordinate] | all | deny | Peter | and, then | those [obv] | [andative] | be with | master | [particle heading a direct quote ?] | those [anim] | multitude | press, crowd | and | crush | say Conjunction | NA,3s | Pronoun | Pronoun | TA,inv,3s,1s | AI,3s | Conjunction | Preverb | ... | AI,conj,4- | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,redup | TA,part_ag,inv,4-,3s | NA,3s | ... | Pronoun | AI,part,3p | TA,inv,3p,2s | Conjunction | TA,inv,3p,2s | TA,3s,4s And Jesus said, Who is it that touched me? And when all denied, Peter said, and they that were with him, Master, the multitudes press thee and crush thee. Luke:8;46 Pvyaqv Jesise, Wiyafv svpkvhi ni pah-/sanaqv; xvga ni mostu yasi wrsikvgi mahci neiv uci wapfa-yrgi,/isiwa. payeekwa | ciisisii | wiyeefa | sapkahi | nipehsenekwa | ksake | nimoosto | yeesi | waasikaki | mehci | niiya | hoci | weepfeeyaaki | hisiwe but | Jesus | someone, anyone | indeed | touch | for | perceive | [manner] | power | [perfective] | me, myself | from, of, because of | go | say Conjunction | NA,3s | Pronoun | ... | TA,inv,3s,1s | Conjunction | TI,1s,3s | Preverb,IC | NI,-s | Preverb | Pronoun | Postposition | II,conj,3- | AI,3s But Jesus said, Some one did touch me: for I perceived that power had gone forth from me. Luke:8;47 Chena inv iqawv iah namagi yasi bur gigifuci, biawv/pami pvpvwaskv, macimi pami svhgigi sfa ya-lvhfv-melici nili/muhgrcimu ini ya-lvhfv-melici nihi jrivhki lanvwahi ini waci/pahsanrci nili, macimi yasi walanv gegahofuci. chiine | hina | yhkweewa | yeh | neemeki | yeesi | pwaa | kkifoci | pyeewa | pemi | papaweska | mecimi | pemi | sahkiki | sfe | yeelahfamiilici | nili | mohkaacimo | hini | yeelahfamiilici | nihi | caayahki | lenawehi | hini | weeci | pehsenaaci | nili | mecimi | yeesi | weelena | kiikehoofoci and, then | that [anim] | woman | [subordinate] | see | [manner] | [negative] | be hidden | come | [progressive] | tremble | and | [progressive] | down | fall | in front of, opposite | that [obv], those [inan] | declare | that [inan] | in front of, opposite | those [obv] | all | people | that [inan] | from, because of/IC | touch | that [obv], those [inan] | and | [manner] | immediately | be healed Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb | TI,conj,3s,3- | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,3s | AI,3s | Preverb | AI,3s | Conjunction | Preverb | ... | AI,3s | AI,part,4- | Pronoun | TI,3s,3s | Pronoun | AI,part,4- | Pronoun | ... | NA,4p | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Conjunction | Preverb,IC | ... | AI,conj,3s And when the woman saw that she was not hid, she came trembling, and falling down before him declared in the presence of all the people for what cause she touched him, and how she was healed immediately. Luke:8;48 Macimi, Udrn-/fimv, gi dapwahsawa gi mahci mafafi-haku; nhrla grmrnelafewa-/nagi, u talrli nili. mecimi | hotaanhfima | kiteepwehseewe | kimehci | mefefiheko | nhaale | kaamaaniilefiiweneki | hotelaali | nili and | daughter | belief, faith | [perfective] | make whole | go | peace | say | that [obv], those [inan] Conjunction | NA,3s | NI,poss,2s,-s | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3s,2s | AI,imp,2s | NI,loc,- | TA,3s,4s | Pronoun And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace. Luke:8;49 Iahaiahi gawvgi kvlvwici, 'n'tvsi biali nakuti ya-drci/wegiwv uci inv dabalacigatv ini msikvmikugi, Hinv gi drnahfv/uwa vsanwv; tagi patfvghi inv Ga-gahgimiwa, isiwali. yeheeyehi | keewaki | kalawici | nitasi | pyeeli | nekoti | yeetaaci | wiikiwa | hoci | hina | teepeelecikeeta | hini | mhsikamikoki | hina | kitaanehfa | howe | hasenwa | teki | petfakhi | hina | keekehkimiwe | hisiweeli while | more, still, yet | speak | there, that [loc] | come | one | dwell | house | from, of, because of | that [anim] | rule, be lord | that [inan] | synagogue | that [anim] | daughter | now, then | pass, go away | [prohibitive] | trouble, vex | that [anim] | teacher, master | say Conjunction | ... | AI,conj,3s | Pronoun | AI,4s | Pronoun | AI,part,3s | NI,-s | Postposition | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | NI,loc,- | Pronoun | NA,poss,2s,3s | ... | AI,3s | Preverb | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NA,3s | AI,4s While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying, Thy daughter is dead; trouble not the Master. Luke:8;50 Pvyaqv/Jesise pami nodrga ini, ud rpvftv-wrli nili, Tagi cihfafilu: da-/pwahsalu pahi, macimi inv wah mafafihofu. payeekwa | ciisisii | pemi | nootaake | hini | hotaapaftawaali | nili | teki | cihfefilo | teepwehseelo | pehi | mecimi | hina | weh | mefefihoofo but | Jesus | [progressive] | hear | that [inan] | answer | that [obv], those [inan] | [prohibitive] | be astonished, be afraid | believe | only | and | that [anim] | [future] | be made whole Conjunction | NA,3s | Preverb | AI,3s | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb | AI,imp,2s | AI,imp,2s | ... | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s But Jesus hearing it, answered him, Fear not: only believe, and she shall be made whole. Luke:8;51 Macimi ini/wegiwv iah si birci, mvtv welrni si taha wvhsi nahcipa' hilaneli/weci becfr-makuci, waciwaphi Betvli, chena Jrneli, chena Jamseli,/chena nili u fvli inv iqafv macimi u gali. mecimi | hini | wiikiwa | yeh | si | pyaaci | mata | wiilaani | sitehe | wahsi | nehcipe | hileniili | wiici | piicfaamekoci | weeciwephi | piitali | chiine | caaniili | chiine | ceemhsiili | chiine | nili | hohfali | hina | yhkweefa | mecimi | hokeeli and | that [inan] | house | [subordinate] | [manner] | come | [negative] | let | think, wish | [purposive] | any | man | with, in the company of | enter | except for, unless | Peter | and, then | John | and, then | James | and, then | that [obv], those [inan] | father | that [anim] | young woman | and | mother Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | ... | ... | AI,3s | Preverb,IC | ... | NA,4s | ... | TA,conj,inv,4-,3s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | NA,dim,3s | Conjunction | NA,poss,3s,4s And when he came to the house, he suffered not any man to enter in with him, save Peter, and John, and James, and the father of the maiden and her mother. Luke:8;52 Macimi bami wih-/fvqa-wrci jrivhki, chena bami mvwimr-wrci nili: pvyaqv, Tagi/wihfvqaku; xvga mvtv inv napwv, nabawv wakv, isiwa. mecimi | peemi | wihfakweewaaci | caayahki | chiine | peemi | mawimaawaaci | nili | payeekwa | teki | wihfakweko | ksake | mata | hina | nepwa | nepeewa | weeka | hisiwe and | [progressive] | weep | all | and, then | [progressive] | cry | that [obv], those [inan] | but | [prohibitive] | weep | for | [negative] | that [anim] | die | sleep | but | say Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3p | ... | Conjunction | Preverb,IC | TA,part_ob,3p,4- | Pronoun | Conjunction | Preverb | AI,imp,2p | Conjunction | ... | Pronoun | AI,3s | AI,3s | Conjunction | AI,3s And all were weeping, and bewailing her: but he said, Weep not; for she is not dead, but sleepeth. Luke:8;53 Macimi u wivmasqi wrpvla-lamakuhi nihi, wrkutv-mahi yasi/napalici nili. mecimi | howiyameskwi | waapaleelemekohi | nihi | waakotamehi | yeesi | nepelici | nili and | ... | mock | those [obv] | know | [manner] | dead | that [obv], those [inan] Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,4p,3s | Pronoun | TI,4p,3- | Preverb,IC | AI,conj,4- | Pronoun And they laughed him to scorn, knowing that she was dead. Luke:8;54 Pvyaqv welv u tah fvgilaja-nrli nili, wihkugamu,/Iqafv, un-sgrlu isiwa. payeekwa | wiila | hoteh | fakileceenaali | nili | wihkokeemo | yhkweefa | honhskaalo | hisiwe but | he, she, it | [teh] | take by the hand | that [obv], those [inan] | call | young woman | rise | say Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | AI,3s | NA,dim,3s | AI,imp,2s | AI,3s But he, taking her by the hand, called, saying, Maiden, arise. Luke:8;55 Macimi inv u cvjrlvhqvli patagi biali,/chena unskv walanv: macimi tapigamu wvhsi wiahi wvh mecilici/melofulici nili. mecimi | hina | hocacaalahkwali | peteki | pyeeli | chiine | honhska | weelena | mecimi | tepikeemo | wahsi | wiyehi | wah | miicilici | miiloofolici | nili and | that [anim] | spirit | back, in return | come | and, then | rise | immediately | and | command | [purposive] | something | [dependent future] | eat | give | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | NA,4s | ... | AI,4s | Conjunction | AI,3s | ... | Conjunction | AI,3s | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TI,conj,4-,3- | AI,conj,4- | Pronoun And her spirit returned, and she rose up immediately: and he commanded that something be given her to eat. Luke:8;56 Macimi inv iqafv u gahgirmhi qvqahdrni-/tahahi: pvyaqv Jesise u tapimvhi nihi wvhsi tagi wetvmvwr-wrci/ilaneli ini mviahci si lvwegi. mecimi | hina | yhkweefa | hokehkiyaamhi | kwakwehtaanitehehi | payeekwa | ciisisii | hotepimahi | nihi | wahsi | teki | wiitamawaawaaci | hileniili | hini | mayehci | silawiiki and | that [anim] | young woman | parent | marvel | but | Jesus | command | those [obv] | [purposive] | [prohibitive] | tell | man | that [inan] | [perfective] | do Conjunction | Pronoun | NA,dim,3s | NA,poss,3s,4p | AI,4p | Conjunction | NA,3s | TA,3s,4p | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3p,4- | NA,4s | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3- And her parents were amazed: but he charged them to tell no man what had been done. Luke:9;1 Chena u mrwvtwi-mvhi nihi matvhfwi-gita-neswi, chena u/melvhi wrsikvgi wvhsi makufihtvwr-wrci jrivhki wvninahfihi,/macimi wvhsi gegahdo-lici vhqi-lugawanv. chiine | homaawatwimahi | nihi | metahfwi-kite-niiswi | chiine | homiilahi | waasikaki | wahsi | mekofihtawaawaaci | caayahki | waninehfihi | mecimi | wahsi | kiikehtoolici | hahkwilokeewena and, then | call together | those [obv] | twelve | and, then | give | power | [purposive] | exercise authority over | all | devil | and | [purposive] | heal | disease, sickness Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | ... | Conjunction | TA,3s,4p | NI,-s | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | ... | NA,3p | Conjunction | Preverb,IC | TI,conj,4-,3- | NI,-p And he called the twelve together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases. Luke:9;2 Chena u wrwenaskv-/wvhi wvhsi nvnvhimiwa-lici ini u gimrwi-drmkumi Mvnatu,/macimi wvhsi gegahr-wrci nihi ya-vhqi-luga-lici. chiine | howaawiineskawahi | wahsi | nanahimiweelici | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | mecimi | wahsi | kiikehaawaaci | nihi | yeeahkwilokeelici and, then | send | [purposive] | preach | that [inan] | kingdom | God | and | [purposive] | heal | those [obv] | sick Conjunction | TA,3s,4p | Preverb,IC | AI,conj,4- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Conjunction | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun | AI,part,4- And he sent them forth to preach the kingdom of God, and to heal the sick. Luke:9;3 Chena Mvtv-/wiahi rmwadoku ya-lrmeyaqa, mvtv rpvdhowa, mvtv bedrkv,/mvtv tvkuwhv, mvtv muni; mvtv nuhgi bonv-muku neswi/godewvli. chiine | matawiyehi | haamwetooko | yeelaamiiyeekwe | mata | haapathoowe | mata | piitaaka | mata | takohwa | mata | moni | mata | nohki | poonamoko | niiswi | kootiiwali and, then | nothing | take, carry | journey | [negative] | staff | [negative] | wallet | [negative] | bread | [negative] | money | [negative] | again | have, put | two | coat, cloke Conjunction | Pronoun | TI,imp,2p,3- | AI,part,2p | ... | NI,-s | ... | NI,-s | ... | NI,-s | ... | NI,-s | ... | ... | TI,imp,2p,3- | ... | NI,-p And he said unto them, Take nothing for your journey, neither staff, nor wallet, nor bread, nor money; neither have two coats. Luke:9;4 Macimi goqa-nahsi wegiwv utitv-maqa, 'n'tvsi vpiku,/macimi ini uci wapfaku. mecimi | kookwenehsi | wiikiwa | hottameekwe | nitasi | hapiko | mecimi | hini | hoci | weepfeeko and | whichever | house | enter | there, that [loc] | exist, be located | and | that [inan] | from, of, because of | go Conjunction | ... | NI,-s | TI,conj,2p,3- | Pronoun | AI,imp,2p | Conjunction | Pronoun | Postposition | AI,imp,2p And into whatsoever house ye enter, there abide, and thence depart. Luke:9;5 Chena ya'tfwi bur utvhpanal-wrqa, ina/ini udawa uci wapfa-ya-qa, pvwvtanv-muku ini paqi ki fidwrgi uci/wvhsi dabwawan-haqa nihki, u talvhi. chiine | yeetfwi | pwaa | hotahpenelwaakwe | hine | hini | hoteewe | hoci | weepfeeyeekwe | pawatenamoko | hini | pekwi | kifitwaaki | hoci | wahsi | teepweewenheekwe | nihki | hotelahi and, then | as many as | [negative] | receive | then, at that time | that [inan] | city, town, village | from, of, because of | go | shake off | that [inan] | dust, ash | foot | from, of, because of | [purposive] | testify | those [anim] | say Conjunction | Preverb,IC | Preverb | TA,part_ag,3-,2p | ... | Pronoun | NI,-s | Postposition | AI,conj,2p | TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,-s | NI,poss/loc,2p,- | Postposition | Preverb,IC | TA,conj,2p,3- | Pronoun | TA,3s,4p And as many as receive you not, when ye depart from that city, shake off the dust from your feet for a testimony against them. Luke:9;6 Chena nihki srwaki,/macimi nili udawa-nafv si srbweki, pami nvnvhimiwaki ini uwasi-/biadrcimowa, chena pami gega-hiwaki mafhega tvsi. chiine | nihki | saaweeki | mecimi | nili | hoteeweneefa | si | saapwiiki | pemi | nanahimiweeki | hini | howesi | pyeetaacimoowe | chiine | pemi | kiikehiweeki | mefhiike | tasi and, then | those [anim] | withdraw, depart | and | that [obv], those [inan] | city, town, village | [manner] | go through | [progressive] | preach | that [inan] | good | news | and, then | [progressive] | heal | all | place Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NI,dim,-p | Preverb | AI,3p | Preverb | AI,3p | Pronoun | Premodifier | NI,-s | Conjunction | Preverb | AI,3p | ... | ... And they departed, and went throughout the villages, preaching the gospel, and healing everywhere. Luke:9;7 Huwa Halade inv nakutah-fapvti-ugimv nodrga jrivhki ya-/si lvwegi: macimi ulrmi wvnfuna-wafi, xvga ini ya-iuwrci nrlatv,/yasi Jrne unsgrci nili na-palici uci; howe | heletii | hina | nekotehfepatiokima | nootaake | caayahki | yeesilawiiki | mecimi | holaami | wanhfoneewefi | ksake | hini | yeeyowaaci | naaleta | yeesi | caanii | honhskaaci | nili | nepelici | hoci now, then | Herod | that [anim] | tetrarch | hear | all | do | and | much, greatly | be perplexed | for | that [inan] | say | some | [manner] | John | rise | that [obv], those [inan] | dead | from, of, because of ... | NA,3s | Pronoun | NA,3s | AI,3s | ... | AI,conj,3- | Conjunction | ... | AI,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | ... | Preverb,IC | NA,3s | AI,conj,3s | Pronoun | AI,part,4- | Postposition Now Herod the tetrarch heard of all that was done: and he was much perplexed, because that it was said by some, that John was risen from the dead; Luke:9;8 macimi nrlatv, yasi Elvicv/mahci tapinvuku-fici; chena kutvkvki, yasi nakuti nihki pvsidowi/mrmosigesqacki unsgrci nuhgi. mecimi | naaleta | yeesi | hilaica | mehci | tepinawkofici | chiine | kotakaki | yeesi | nekoti | nihki | pasitoowi | maamoosikiiskwecki | honhskaaci | nohki and | some | [manner] | Elijah | [perfective] | appear, manifest | and, then | other, another | [manner] | one | those [anim] | old | prophet | rise | again Conjunction | ... | Preverb,IC | NA,3s | Preverb | AI,conj,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | ... | AI,part,3p | AI,conj,3s | ... and by some, that Elijah had appeared; and by others, that one of the old prophets was risen again. Luke:9;9 Chena iwv Halade, Jrne ni/gisgi-qatwhv: pvyaqv nafvwa yrmv, ya-lrcimo-fuci ni notv vlv-/ini si wiahi? Macimi u nvtunahv wvhsi nawrci. chiine | hiwa | heletii | caanii | nikiskikwethwa | payeekwa | neefawe | yaama | yeelaacimoofoci | ninoota | halayini | si | wiyehi | mecimi | honatoneha | wahsi | neewaaci and, then | say | Herod | John | behead | but | who | this [anim] | be spoken about | hear | such, thus | [manner] | something | and | seek | [purposive] | see Conjunction | AI,3s | NA,3s | NA,3s | TA,1s,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | TI,1s,3s | ... | Preverb | Pronoun | Conjunction | TI,3s,3s | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- And Herod said, John I beheaded: but who is this, about whom I hear such things? And he sought to see him. Luke:9;10 Chena nihki apvstvleki, iah bir-wrci patagi, u muhgr-/tutvmvwr-wrli si wiahi mviahci lutvmu-wrci nihki. Macimi ud/rmwalvhi nihi, chena tabrna si srwa udawa Pafsaita sidota. chiine | nihki | hepastaliiki | yeh | pyaawaaci | peteki | homohkaatotamawaawaali | si | wiyehi | mayehcilotamowaaci | nihki | mecimi | hotaamwelahi | nihi | chiine | tepaane | si | saawe | hoteewe | pefseite | sitoote and, then | those [anim] | apostle | [subordinate] | come | back, in return | declare | [manner] | something | accomplish | those [anim] | and | lead, take, carry | those [obv] | and, then | apart, except for, besides | [manner] | withdraw, depart | city, town, village | Bethsaida | be called, be named Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb | AI,conj,3p | ... | TA,3p,4s | Preverb | Pronoun | TI,part_ob,3p,3- | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | ... | Preverb | AI,3s | NI,-s | NI,-s | II,3- And the apostles, when they were returned, declared unto him what things they had done. And he took them, and withdrew apart to a city called Bethsaida. Luke:9;11 Pvyaqv nihki mahsa-lagiki u pami molaladr-nrwv ini u nakvlr-/wrli: macimi usilvwa-nvhi nihi, chena u kvlolvhi ini ugimrwi-/drmkumi Mvnatu, chena nihi ya-grwrtvma-lici gega-hadewa u/gega-hvhi. payeekwa | nihki | mehseelekiki | hopemi | mooleeletaanaawa | hini | honeekalaawaali | mecimi | hosilawenahi | nihi | chiine | hokaloolahi | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | chiine | nihi | yeekaawaatamelici | kiikehetiiwe | hokiikehahi but | those [anim] | multitude | [progressive] | perceive | that [inan] | follow | and | welcome | those [obv] | and, then | speak | that [inan] | kingdom | God | and, then | those [obv] | need | healing, cure | heal Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | Pronoun | TA,3p,4s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | TI,part_ob,4-,3- | NI,-s | TA,3s,4p But the multitudes perceiving it followed him: and he welcomed them, and spake to them of the kingdom of God, and them that had need of healing he healed. Luke:9;12 Chena ini grsagigi vlami ulrqefi; chena nihki/matvhfwi-gita-ne-swi biaki, macimi Rmaskvwi nihki mahsa-/lagiki, wvhsi manvwvhga nihki nili udawa-nafv chena gryrukv/belasgi hr-wrci macimi gigah-si-wrci, chena mvmu-wrci wihfane-/wa: xvga utvsi kit vpipa tvh pvpsqvhgigi, u talr-wrli nihki. chiine | hini | kaasekiki | halemi | holaakwiifi | chiine | nihki | metahfwi-kite-niiswi | pyeeki | mecimi | haameskawi | nihki | mehseelekiki | wahsi | menawahke | nihki | nili | hoteeweneefa | chiine | kaayaawka | piileski | haawaaci | mecimi | kkehsiwaaci | chiine | mamowaaci | wihfeniiwe | ksake | hotasi | kitapipe | tah | papskwahkiki | hotelaawaali | nihki and, then | that [inan] | day | [inchoative] | be over, be past, after | and, then | those [anim] | twelve | come | and | send away | those [anim] | multitude | [purposive] | may, might | those [anim] | that [obv], those [inan] | city, town, village | and, then | about, around | wilderness | go | and | lodge | and, then | take | food | for | this [loc] | exist, be located | [locative] | desert | say | those [anim] Conjunction | Pronoun | II,part,3- | Preverb | II,3s | Conjunction | Pronoun | ... | AI,3p | Conjunction | TA,imp,2s,3- | Pronoun | AI,part,3p | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | Pronoun | NI,dim,-p | Conjunction | ... | NI,-s | AI,conj,3p | Conjunction | AI,conj,3p | Conjunction | TI,conj,3p,3- | NI,-s | Conjunction | Pronoun | AI,1i | Preverb | II,part,3- | TA,3p,4s | Pronoun And the day began to wear away; and the twelve came, and said unto him, Send the multitude away, that they may go into the villages and country round about, and lodge, and get victuals: for we are here in a desert place. Luke:9;13 Pvyaqv Melahku wvh meci-wrci u talvhi. Ni bonrpa mvtv vlikv/tfwi nyrlvnwi wapsqadawvli macimi neswi nvmahfvki; waciwaphi/ni hr-yrga chena tapanv-mvwvgita wihfanewa jrivhki iuhkumv/lanvwaki, iwvki nihki. payeekwa | miilehko | wah | miiciwaaci | hotelahi | nipoonaape | mata | halika | tfwi | nyaalanwi | weepskweeteewali | mecimi | niiswi | namehfaki | weeciwephi | nihaayaake | chiine | tepenamawakite | wihfeniiwe | caayahki | yohkoma | lenaweeki | hiwaki | nihki but | give | [dependent future] | eat | say | have, put | [negative] | more | as many as | five | loaf | and | two | fish | except for, unless | go | and, then | buy | food | all | these [anim] | people | say | those [anim] Conjunction | TA,imp,2p,3- | Preverb | TI,conj,3p,3- | TA,3s,4p | TI,1x,3- | ... | ... | Premodifier | ... | NI,-p | Conjunction | ... | NA,3p | Conjunction | AI,conj,1x | Conjunction | TA,subj,1x,3- | NI,-s | ... | Pronoun | NA,3p | AI,3p | Pronoun But he said unto them, Give ye them to eat. And they said, We have no more than five loaves and two fishes; except we should go and buy food for all this people. Luke:9;14 Xxga nihki nvwitu nyrlvna-matvhfana-/tabawa ilaneki. Macimi, Lamvtvp-hahku wvh de-tfwalu-wrci,/nvwitu mrsv nyrlvnwr-pitvgi, u talvhi u kvgahgimrfhi. ksake | nihki | nawito | nyaalane | metahfene | tepeewe | hileniiki | mecimi | lemataphehko | wah | tiitfweelowaaci | nawito | maasa | nyaalanwaapitaki | hotelahi | hokakehkimaafhi for | those [anim] | about, approximately | five times | ten times | hundred | man | and | set, place | [dependent future] | be in a group, be in order | about, approximately | in number of | fifty | say | disciple Conjunction | Pronoun | ... | ... | ... | ... | NA,3p | Conjunction | TA,imp,2p,3- | Preverb | AI,conj,3p | ... | ... | ... | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p For they were about five thousand men. And he said unto his disciples, Make them sit down in companies, about fifty each. Luke:9;15 /Macimi nihki yone si lvweki, chena u lamvtvphr-wvhi jrivhki/nihi. mecimi | nihki | yooni | silawiiki | chiine | holemataphaawahi | caayahki | nihi and | those [anim] | that [inan] | do | and, then | set, place | all | those [obv] Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,3p | Conjunction | TA,3p,4p | ... | Pronoun And they did so, and made them all sit down. Luke:9;16 Chena u tah mvmanv nili nyrlvnwi wapsqa-dawvli ma-/cimi nihi neswi nvmafhi, chena spamagi manqvtugi pami lrpi, u/gisrci-ludrnv nili, chena u puskunrnv; macimi u melvhi nihi/kvgahgimrfhi wvhsi pvgfanvma-lici ya-lvhfvme-lici nihi mah-/sala-lici. chiine | hoteh | mamena | nili | nyaalanwi | weepskweeteewali | mecimi | nihi | niiswi | namefhi | chiine | spemeki | menhkwatoki | pemi | laapi | hokisaacilotaana | nili | chiine | hoposkonaana | mecimi | homiilahi | nihi | kakehkimaafhi | wahsi | pakfenamelici | yeelahfamiilici | nihi | mehseelelici and, then | [teh] | take | that [obv], those [inan] | five | loaf | and | those [obv] | two | fish | and, then | up | heaven | [progressive] | look | bless | that [obv], those [inan] | and, then | break | and | give | those [obv] | disciple | [purposive] | release, deliver, offer | in front of, opposite | those [obv] | multitude Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3p | Pronoun | ... | NI,-p | Conjunction | Pronoun | ... | NA,4p | Conjunction | ... | NI,loc,- | Preverb | AI,3s | TI,3s,3p | Pronoun | Conjunction | TI,3s,3p | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p | Preverb,IC | TI,conj,4-,3- | AI,part,4- | Pronoun | AI,part,4- And he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed them, and brake; and gave to the disciples to set before the multitude. Luke:9;17 Chena nihki wihfaneki, macimi jrivhki dabholoki:/chena 'n'tvsi mrwvtunv-mrqeki sa-sqvdodagi baxkvhki, matvh-/fwigita-neswi sosona. chiine | nihki | wihfeniiki | mecimi | caayahki | teephoolooki | chiine | nitasi | maawatonamaakwiiki | seskwatooteeki | peekskahki | metahfwi-kite-niiswi | soosoone and, then | those [anim] | eat, feast | and | all | full | and, then | there, that [loc] | collect, gather | be left over, be excess | piece | twelve | basket Conjunction | Pronoun | AI,3p | Conjunction | ... | AI,3p | Conjunction | Pronoun | TA,pass,-,3p | II,part,3- | NI,-p | ... | NI,-s And they did eat, and were all filled: and there was taken up that which remained over to them of broken pieces, twelve baskets. Luke:9;18 Chena ini biamikvtwi, yasi bami mvmrtumaci tabrna, nihi/kvgahgimrfhi weci: macimi u nvtuhtv-wvhi, Nafvwa iwvki neiv/nihki mahsala-giki? isiwa. chiine | hini | pyeemikatwi | yeesi | peemi | mamaatomeeci | tepaane | nihi | kakehkimaafhi | wiici | mecimi | honatohtawahi | neefawe | hiwaki | niiya | nihki | mehseelekiki | hisiwe and, then | that [inan] | happen | [manner] | [progressive] | pray | apart, except for, besides | those [obv] | disciple | with, in the company of | and | ask | who | say | me, myself | those [anim] | multitude | say Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb,IC | Preverb,IC | AI,conj,3s | ... | Pronoun | NA,4p | ... | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | AI,3p | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | AI,3s And it came to pass, as he was praying alone, the disciples were with him: and he asked them, saying, Who do the multitudes say that I am? Luke:9;19 Chena pami rpvfsaki nihki, Cah/Jrne inv Fvfvhqi-ulalhiwanv; wakv nrlatv Elvicv iwvki; chena/kutvkvki, yasi inv nakuti nihki pvsidowi mrmosigesqacki pami/unsgrci nuhgi, isiwaki. chiine | pemi | haapafseeki | nihki | ceh | caanii | hina | fafahkwi-holelhiwena | weeka | naaleta | hilaica | hiwaki | chiine | kotakaki | yeesi | hina | nekoti | nihki | pasitoowi | maamoosikiiskwecki | pemi | honhskaaci | nohki | hisiweeki and, then | [progressive] | answer | those [anim] | [particle heading a direct quote ?] | John | that [anim] | baptizer, baptist | but | some | Elijah | say | and, then | other, another | [manner] | that [anim] | one | those [anim] | old | prophet | [progressive] | rise | again | say Conjunction | Preverb | AI,3p | Pronoun | ... | NA,3s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | ... | NA,3s | AI,3p | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | Pronoun | ... | AI,part,3p | Preverb | AI,conj,3s | ... | AI,3p And they answering said, John the Baptist; but others say, Elijah; and others, that one of the old prophets is risen again. Luke:9;20 Wakv gelvwv nafvwa ki taiupwv/nelv? u talvhi. Macimi Betv pami rpvfsa, Ca hinv u Klvisde-mvli/Mvnatu, isiwa. weeka | kiilawa | neefawe | kiteyopwa | niila | hotelahi | mecimi | piita | pemi | haapafse | ce | hina | hoklaistiimali | maneto | hisiwe but | you [pl] | who | say | I, me | say | and | Peter | [progressive] | answer | [interjection: positive; calling attention] | that [anim] | Christ | God | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,2p | Pronoun | TA,3s,4p | Conjunction | NA,3s | Preverb | AI,3s | ... | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | AI,3s And he said unto them, But who say ye that I am? And Peter answering said, The Christ of God. Luke:9;21 Pvyaqv ud ryeci-mvhi macimi u tapimvhi/wvhsi bur yomv wetvmvwr-wrci ilaneli; payeekwa | hotaayiicimahi | mecimi | hotepimahi | wahsi | pwaa | yooma | wiitamawaawaaci | hileniili but | make secure | and | command | [purposive] | [negative] | this [inan] | tell | man Conjunction | TA,3s,4p | Conjunction | TA,3s,4p | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TA,conj,3p,4- | NA,4s But he charged them, and commanded them to tell this to no man; Luke:9;22 Hinv u Qihfvli ilani/qelvhi wa hvhqi-nvmwv maci wiahi, macimi wa hrlvwina-kuhi/nihi gigi-lanihi chena ugimrwi mkvtaukulviahi chena yr-ivwiga-/lici, macimi wa nfaqi, chena ini mvwi-nfuku-nvgiga wa hunsgr-/nofu, isiwa. hina | hokwihfali | hileni | kwiilahi | we | hahkwinamwa | meci | wiyehi | mecimi | we | haalawinekohi | nihi | kikilenihi | chiine | hokimaawi | mhkateewkolayehi | chiine | yaayawikeelici | mecimi | we | nhfekwi | chiine | hini | mawi-nhfokonakike | we | honhskaanoofo | hisiwe that [anim] | son | man | must, necessarily | [future] | suffer | many | something | and | [future] | reject | those [obv] | elder | and, then | chief; of a king | priest | and, then | scribe | and | [future] | kill, destroy | and, then | that [inan] | third day | [future] | be raised | say Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3- | ... | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,4p,3s | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Premodifier | NA,4p | Conjunction | AI,part,4- | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,pass,-,3s | Conjunction | Pronoun | II,subj,3- | Preverb,prefixed | AI,3s | AI,3s saying, The Son of man must suffer many things, and be rejected of the elders and chief priests and scribes, and be killed, and the third day be raised up. Luke:9;23 Chena jrivhki u talvhi, Qahqi wiyafv ilani nih/biaci vhgoqv welrni inv girda-latvga weiv, chena u kuqitanv ud/rsitahfage-mi tfana wrpvgi, macimi ni nakvlaqv. chiine | caayahki | hotelahi | kwehkwi | wiyeefa | hileni | nih | pyeeci | hahkookwa | wiilaani | hina | kiyaateeletake | wiiya | chiine | hokokwitena | hotaasitehfekiimi | tfene | waapaki | mecimi | nineekalekwa and, then | all | say | if | someone, anyone | man | [irrealis] | [come] | wait for, anticipate | let | that [anim] | deny, conceal | him, her, it | and, then | lift up, raise | cross | quantity, amount [time] | every day, daily | and | follow Conjunction | ... | TA,3s,4p | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3s,1s | ... | Pronoun | TI,subj,3s,3- | Pronoun | Conjunction | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | ... | Premodifier | Conjunction | TA,inv,3s,1s And he said unto all, If any man would come after me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow me. Luke:9;24 Xvga goqa-/nafv-grci wi wrpvnastu u ta lanvwawewa wah wvntu ini; wakv/goqa-nafv-grci wah wvntu u ta lanvwawewa xvga nelv uci, henv/wa wrpvnastu ini. ksake | kookwe-neefa-kaaci | wi | waapanesto | hotelenaweewiiwe | weh | wanhto | hini | weeka | kookwe-neefa-kaaci | weh | wanhto | hotelenaweewiiwe | ksake | niila | hoci | hiina | we | waapanesto | hini for | whoever | [irrealis] | save, make whole | life | [future] | lose | that [inan] | but | whoever | [future] | lose | life | for | I, me | from, of, because of | that [anim] | [future] | save, make whole | that [inan] Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Pronoun | Postposition | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun For whosoever would save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake, the same shall save it. Luke:9;25 Xvga nahiwa ilani mkvhfu, qahqi kvtvwih-/kvga ini malsga ya-lakuqvh-kvmigigi, macimi u wvntu walr u/pvgidrnv nahvlwrkv weiv? ksake | nehiwe | hileni | mhkahfo | kwehkwi | katawihkake | hini | melhske | yeelekokwahkamikiki | mecimi | howanhto | weelaa | hopakitaana | nehalwaaka | wiiya for | what | man | find | if | get, obtain | that [inan] | whole | world | and | lose | or | throw, spend, put away from | own, belonging to oneself | him, her, it Conjunction | Pronoun | NA,3s | AI,3s | Conjunction | TI,subj,3s,3- | Pronoun | ... | NI,-s | Conjunction | TI,3s,3s | Conjunction | TI,3s,3p | ... | Pronoun For what is a man profited, if he gain the whole world, and lose or forfeit his own self? Luke:9;26 Xvga goqa-nafv-grci nah taqah-/aqv macimi ni kvlvwewa, nileni inv u Qihfvli ilani wah taqahrli,/ina birta nahvlwrkv u wvhfrci-makufewa-nagi, macimi ini u/wvhfrci-makufewa inv Ufimv, chena nihki ufapi ancvleki. ksake | kookwe-neefa-kaaci | neh | tekwehekwa | mecimi | nikalawiiwe | niliini | hina | hokwihfali | hileni | weh | tekwehaali | hine | pyaate | nehalwaaka | howahfaacimekofiiweneki | mecimi | hini | howahfaacimekofiiwe | hina | hohfima | chiine | nihki | hofepi | henhcaliiki for | whoever | [future] | be ashamed of | and | word | that [obv], those [inan] | that [anim] | son | man | [future] | be ashamed of | then, at that time | come | own, belonging to oneself | glory | and | that [inan] | glory | that [anim] | father | and, then | those [anim] | holy | angel Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1s | Conjunction | NI,poss,1s,-s | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | ... | AI,subj,3s | ... | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3p For whosoever shall be ashamed of me and of my words, of him shall the Son of man be ashamed, when he cometh in his own glory, and the glory of the Father, and of the holy angels. Luke:9;27 Pvyaqv dabwawa gi talapwv, Hvbeki nihki nrlatv na-nepvwicki/utvsi, nihgeni mvtv wah wiahisi kutvdr-nrwv nabowa, brluhi u/nama-nrwv nihki ini ugimrwi-drmkumi Mvnatu. payeekwa | teepweewe | kitelepwa | hapiiki | nihki | naaleta | neniipawicki | hotasi | nihkiini | mata | weh | wiyehisi | kotataanaawa | nepoowe | paalohi | honeemenaawa | nihki | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto but | witness, testimony, truth | say | exist, be located | those [anim] | some | stand | this [loc] | those | [negative] | [future] | means, manner | taste | death | until, as far as | see | those [anim] | that [inan] | kingdom | God Conjunction | NI,-s | TA,1s,2p | AI,3p | Pronoun | ... | AI,part,3p | Pronoun | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3p,3- | NI,-s | ... | TI,3p,3- | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s But I tell you of a truth, There be some of them that stand here, which shall in no wise taste of death, till they see the kingdom of God. Luke:9;28 Chena ini biamikvtwi nvwitu nfwrsig-fuku mviuhqrci/yolumv iyowanv, ud rmwalvhi Betvli chena Jrneli chena Jamseli,/macimi beci ini maqvhgigi si kuqicsinwv wvhsi mvmrtumaci. chiine | hini | pyeemikatwi | nawito | nhfwaasikfoko | mayohkwaaci | yooloma | hiyoowena | hotaamwelahi | piitali | chiine | caaniili | chiine | ceemhsiili | mecimi | piici | hini | meekwahkiki | si | kkwicsinwa | wahsi | mamaatomeeci and, then | that [inan] | happen | about, approximately | eight days | afterward, later | these [inan], this [obv] | saying | lead, take, carry | Peter | and, then | John | and, then | James | and | inside | that [inan] | mountain | [manner] | go up | [purposive] | pray Conjunction | Pronoun | II,3s | ... | ... | ... | Pronoun | NI,-p | TA,3s,4p | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Conjunction | ... | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s And it came to pass about eight days after these sayings, he took with him Peter and John and James, and went up into the mountain to pray. Luke:9;29 Chena yasi pami mvmrtumaci, ini yagi u ta lrbawa kutvgi-inwi/chena u betanikv vla wvhkvnvgir macimi pami wvhfeqfo-wvtwi. chiine | yeesi | pemi | mamaatomeeci | hini | yeeki | hotelaapeewe | kotaki | hinwi | chiine | hopiitenika | hale | wahkanakya | mecimi | pemi | wahfiikwfoowatwi and, then | [manner] | [progressive] | pray | that [inan] | be so, happen so | face | other, another | be thus | and, then | clothing, garment | [inchoative] | white | and | [progressive] | dazzle Conjunction | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | II,part,3- | NI,poss,3s,-s | Pronoun | II,3s | Conjunction | NI,poss,3s,-s | Preverb | II,3- | Conjunction | Preverb | II,3s And as he was praying, the fashion of his countenance was altered, and his raiment became white and dazzling. Luke:9;30 Chena wrpvmahku, 'n'tvsi u ge-kvlola-kuhi neswi ilanihi,/nihgeni Mosise chena Elvicv; chiine | waapamehko | nitasi | hokiikaloolekohi | niiswi | hilenihi | nihkiini | moosisii | chiine | hilaica and, then | look at | there, that [loc] | speak | two | man | those | Moses | and, then | Elijah Conjunction | TA,imp,2p,3- | Pronoun | TA,inv,4p,3s | ... | NA,4p | Pronoun | NA,3s | Conjunction | NA,3s And behold, there talked with him two men, which were Moses and Elijah; Luke:9;31 nihki wvhfrci-makufewa-nagi/nvukufeki, macimi ud rtudr-nrwv u ta sinvmowa wrsv inv mahci/lutvgi Culosalamegi. nihki | wahfaacimekofiiweneki | nookofiiki | mecimi | hotaatotaanaawa | hotesinamoowe | waasa | hina | mehcilotaki | colooseelemiiki those [anim] | glory | appear | and | tell, speak about | death, decease | [volitional] | that [anim] | accomplish | Jerusalem Pronoun | NI,loc,- | AI,3p | Conjunction | TI,3p,3- | NI,poss,3s,-s | Preverb,IC | Pronoun | TI,part_ob,3s,3- | NI,loc,- who appeared in glory, and spake of his decease which he was about to accomplish at Jerusalem. Luke:9;32 Huwa Betv chena nihi ba-pvh weje-/makuci kufakufeki kvtuqrmowa: pvyaqv ia' uqrwi si vmvmu-wrci/nihki, u nama-nrwv u wvhfrci-makufewa-nilici, macimi nihi neswi/ilanihi wa-weci-grpvwe-makuci inv. howe | piita | chiine | nihi | peepah | wiiciimekoci | kofekofiiki | katokwaamoowe | payeekwa | ye | hokwaawi | si | hamamowaaci | nihki | honeemenaawa | howahfaacimekofiiwenilici | mecimi | nihi | niiswi | hilenihi | weewiici | kaapawiimekoci | hina now, then | Peter | and, then | those [obv] | [andative] | be with, accompany | heavy | sleep | but | [subordinate] | fulfill, fill | [manner] | wake up | those [anim] | see | glory | and | those [obv] | two | man | [with, in the company of] | stand with | that [anim] ... | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,redup | TA,part_ag,inv,4-,3s | AI,3p | NI,-s | Conjunction | Preverb | Preverb | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | TI,3p,3- | NI,poss,4-,- | Conjunction | Pronoun | ... | NA,4p | Preverb,IC | TA,part_ag,inv,4-,3s | Pronoun Now Peter and they that were with him were heavy with sleep: but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men that stood with him. Luke:9;33 Chena ini biamikvtwi/yasi nili uci pami tabrna hrwrci nihki, Betv u talrli Jesiseli,/Mastala, ca huwasv ini utvsi vpivqa: macimi welrni na husdopa/nfwi rjewi-kvmiku; nakuti gelv, chena Mosise welv nakuti, chena/Elvicv welv nakuti: mvtv u wrkutv bami iuci. chiine | hini | pyeemikatwi | yeesi | nili | hoci | pemi | tepaane | haawaaci | nihki | piita | hotelaali | ciisisiili | mestele | ce | howesa | hini | hotasi | hapiyakwe | mecimi | wiilaani | ne | hostoope | nhfwi | haaciiwikamiko | nekoti | kiila | chiine | moosisii | wiila | nekoti | chiine | hilaica | wiila | nekoti | mata | howaakota | peemi | yoci and, then | that [inan] | happen | [manner] | that [obv], those [inan] | from, of, because of | [progressive] | apart, except for, besides | go | those [anim] | Peter | say | Jesus | master | [interjection: positive; calling attention] | good | that [inan] | this [loc] | exist, be located | and | let | [future] | make | three | tabernacle | one | you | and, then | Moses | he, she, it | one | and, then | Elijah | he, she, it | one | [negative] | know | [progressive] | say Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb,IC | Pronoun | Postposition | Preverb | ... | AI,conj,3p | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | NA,4s | NA,3s | ... | II,3s | Pronoun | Pronoun | AI,conj,1i | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TI,1x,3- | ... | NI,-p | Pronoun | Pronoun | Conjunction | NA,3s | Pronoun | Pronoun | Conjunction | NA,3s | Pronoun | Pronoun | ... | TI,3s,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s And it came to pass, as they were parting from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah: not knowing what he said. Luke:9;34 Chena iahaiahu-/waci yolumv wiahi, 'n'tvsi biaiv brfqvhgi, macimi ut vwikvnsgr-/ku-nrwv: chena kupa-naki yasi utitvmu-wrci ini brfqvhgi. chiine | yeheeye' | howeci | yooloma | wiyehi | nitasi | pyeeya | paafkwahki | mecimi | hotawikanhskaakonaawa | chiine | kwpeneeki | yeesi | hottamowaaci | hini | paafkwahki and, then | while | say | these [inan], this [obv] | something | there, that [loc] | come | cloud | and | overshadow | and, then | fear | [manner] | enter | that [inan] | cloud Conjunction | Conjunction | AI,conj,3s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | II,3- | NI,- | Conjunction | TA,inan_subj,3-,3p | Conjunction | AI,3p | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | Pronoun | NI,- And while he said these things, there came a cloud, and overshadowed them: and they feared as they entered into the cloud. Luke:9;35 Chena ini brfqvhgi uci luhfaiv kvlvwih-simowa, Henv yrmv ni/Qihfv, ni mvmrwanv: notv-wahku gelvwv, iyoiv. chiine | hini | paafkwahki | hoci | lohfeya | kalawihsimoowe | hiina | yaama | nikwihfa | nimamaawena | nootawehko | kiilawa | hiyooya and, then | that [inan] | cloud | from, of, because of | go out | voice | that [anim] | this [anim] | son | elect, selected | hear | you [pl] | say Conjunction | Pronoun | NI,- | Postposition | II,3- | NI,-s | Pronoun | Pronoun | NA,poss,1s,3s | NA,poss,1s,3s | TA,imp,2p,3- | Pronoun | II,3- And a voice came out of the cloud, saying, This is my Son, my chosen: hear ye him. Luke:9;36 Chena iah/biayrgi ini klvwih-simowa, nrnsihkv mgofu Jesise. Macimi nola-/weki nihki, chena mvtv u wetvmvwr-wrli ilaneli ini uci wiahi/mviahci namu-wrci nala grsagiki. chiine | yeh | pyeeyaaki | hini | klawihsimoowe | naanhsihka | mhkoofo | ciisisii | mecimi | nooleewiiki | nihki | chiine | mata | howiitamawaawaali | hileniili | hini | hoci | wiyehi | mayehci | neemowaaci | nele | kaasekiki and, then | [subordinate] | come | that [inan] | voice [probably typo for kalawihsimoowe] | alone | be found | Jesus | and | quiet, still | those [anim] | and, then | [negative] | tell | man | that [inan] | from, of, because of | something | [perfective] | see | those [inan] | day Conjunction | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | NI,-s | ... | AI,3s | NA,3s | Conjunction | AI,3p | Pronoun | Conjunction | ... | TA,3p,4s | NA,4s | Pronoun | Postposition | Pronoun | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | Pronoun | II,part,3- And when the voice came, Jesus was found alone. And they held their peace, and told no man in those days any of the things which they had seen. Luke:9;37 Chena ini biamikvtwi, ini wvyrpvgi, iah biaci brlvcsinu-/wrci ini maqvhgigi uci, maci mahsala-lici u nvxgr-kuhi. chiine | hini | pyeemikatwi | hini | wayaapaki | yeh | pyeeci | paalacsinowaaci | hini | meekwahkiki | hoci | meci | mehseelelici | honakskaakohi and, then | that [inan] | happen | that [inan] | morning, next day | [subordinate] | [come] | down | that [inan] | mountain | from, of, because of | many | multitude | meet Conjunction | Pronoun | II,3s | Pronoun | II,part,3- | Preverb | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | NI,loc,- | Postposition | ... | AI,part,4- | TA,inv,4p,3s And it came to pass, on the next day, when they were come down from the mountain, a great multitude met him. Luke:9;38 Chena/wrpvmahku, ilaneli nihi mahsala-lici utv hotvmoli, Ga-gahgimiwa,/gi nvnvhbrci-mala wvhsi wrpvmvci ni qihfv; xvga inv pahi nit/vpaluhfamv: chiine | waapamehko | hileniili | nihi | mehseelelici | hotahootamooli | keekehkimiwe | kinanahpaacimele | wahsi | waapamaci | nikwihfa | ksake | hina | pehi | nitapelohfema and, then | look at | man | those [obv] | multitude | cry out | teacher, master | beg, pray | [purposive] | look at | son | for | that [anim] | only | child Conjunction | TA,imp,2p,3- | NA,4s | Pronoun | AI,part,4- | TI,4s,3- | NA,3s | TA,1s,2s | Preverb,IC | TA,conj,2s,3- | NA,poss,1s,3s | Conjunction | Pronoun | ... | NA,poss,1s,3s And behold, a man from the multitude cried, saying, Master, I beseech thee to look upon my son; for he is mine only child: Luke:9;39 macimi wrpvmi, wia-lafewanvli u masana-goli,/chena gikvmoci wr-wivkohotv-mwv; chena nili u mr-mrtvkus-/kvha-goli waciganvhi br-pihda-wafi, macimi fvgrgi weiv wv uci/srwali nili, ulrmi u pami kvgissima-goli. mecimi | waapami | wiye | hilefiiwenali | homesenekooli | chiine | kikamooci | waawiyakoohootamwa | chiine | nili | homaamaatakoskahekooli | weecikeenahi | paapihteewefi | mecimi | fakaaki | wiiya | waoci | saaweli | nili | holaami | hopemi | kakissimekooli and | look at | something | spirit | take, take hold, deliver | and, then | perhaps, suddenly | cry out | and, then | that [obv], those [inan] | tear | therefore | foam | and | with difficulty | him, her, it | from, because of | withdraw, depart | that [obv], those [inan] | much, greatly | [progressive] | bruise Conjunction | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NA,4s | TA,inv,4s,3s | Conjunction | ... | TI,3s,3- | Conjunction | Pronoun | TA,inv,4s,3s | Conjunction | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,redup | AI,4s | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3s and behold, a spirit taketh him, and he suddenly crieth out; and it teareth him that he foameth, and it hardly departeth from him, bruising him sorely. Luke:9;40 Macimi ni nvnvhbrci-/mrki gi kvgahgimrfvki wvhsi luhfa-pvgilr-wrci nili; chena rlwi/kvtv-wafeki, iwvli. mecimi | ninanahpaacimaaki | kikakehkimaafaki | wahsi | lohfe | pakilaawaaci | nili | chiine | haalwi | katawefiiki | hiwali and | beg, pray | disciple | [purposive] | [out, out of] | throw | that [obv], those [inan] | and, then | [fail, not be able] | can | say Conjunction | TA,1s,3p | NA,poss,2s,3p | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Conjunction | Preverb | AI,3p | AI,4s And I besought thy disciples to cast it out; and they could not. Luke:9;41 Chena Jesise rpvfsa macimi, O buryr/dapwah-srkvnitv macimi mvmyrsi-mvmelowafitv sqelanvwa,/drniwa lrqvsi gah weci vbemalapwv gelvwv, macimi wesigi-tahah-/dolapwv? biasi utvsi inv gi qihfv, isiwa. chiine | ciisisii | haapafse | mecimi | o | pwaayaa | teepwehsaakanita | mecimi | mamyaasimamiiloowefita | skwiilenawe | taaniwe | laakwasi | keh | wiici | hapiimelepwa | kiilawa | mecimi | wiisikitehehtoolepwa | pyeesi | hotasi | hina | kikwihfa | hisiwe and, then | Jesus | answer | and | oh | [negative] | believe | and | perverse | generation | which, what [inan] | time | [future] | with, in the company of | be with | you [pl] | and | bear (up with), stand (for) | bring | this [loc] | that [anim] | son | say Conjunction | NA,3s | AI,3s | Conjunction | ... | Preverb,redup | AI,part,3s | Conjunction | AI,part,3s | NA,3s | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Conjunction | TA,1s,2p | TA,imp,2s,3- | Pronoun | Pronoun | NA,poss,2s,3s | AI,3s And Jesus answered and said, O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and bear with you? bring hither thy son. Luke:9;42 Chena yasi inv/gawvgi pami birci, inv wvninahfi svhgigi ut ipvgilrli nili, macimi/ut vhqi-mrtvkuskv-hrli. Pvyaqv Jesise u kutalrli nili wivgilah-/feli, macimi u gega-hrli nili sgilvwahfefvli, chena patagi u fvli si/meliwa nili. chiine | yeesi | hina | keewaki | pemi | pyaaci | hina | waninehfi | sahkiki | hotipakilaali | nili | mecimi | hotahkwi | maatakoskahaali | payeekwa | ciisisii | hokwtelaali | nili | wiyakilehfiili | mecimi | hokiikehaali | nili | skilawehfiifali | chiine | peteki | hohfali | si | miiliwe | nili and, then | [manner] | that [anim] | more, still, yet | [progressive] | come | that [anim] | devil | down | throw | that [obv], those [inan] | and | serious, extreme | tear | but | Jesus | rebuke | that [obv], those [inan] | unclean spirit | and | heal | that [obv], those [inan] | boy | and, then | back, in return | father | [manner] | give | that [obv], those [inan] Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | ... | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | NA,3s | ... | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Conjunction | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | Conjunction | ... | NA,poss,3s,4s | Preverb | AI,3s | Pronoun And as he was yet a coming, the devil dashed him down, and tare him grievously. But Jesus rebuked the unclean spirit, and healed the boy, and gave him back to his father. Luke:9;43 Macimi jrivhki nihki u qvqahdrna-ladr-nrwv ini/u mvgeciwafewa Mvnatu./Pvyaqv iahaiahi jrivhki pami qvqahdrna-latvmu-wrci ini/jrivhki wiahi yasi lvweci, u tah kvlolvhi u kvgahgimrfhi, mecimi | caayahki | nihki | hokwakwehtaaneeletaanaawa | hini | homakiiciweefiiwe | maneto | payeekwa | yeheeyehi | caayahki | pemi | kwakwehtaaneeletamowaaci | hini | caayahki | wiyehi | yeesilawiici | hoteh | kaloolahi | hokakehkimaafhi and | all | those [anim] | wonder, marvel | that [inan] | majesty | God | but | while | all | [progressive] | wonder, marvel | that [inan] | all | something | do | [teh] | speak | disciple Conjunction | ... | Pronoun | TI,3p,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Conjunction | Conjunction | ... | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | ... | Pronoun | AI,part,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p And they were all astonished at the majesty of God. But while all were marveling at all the things which he did, he said unto his disciples, Luke:9;44 We-/lrni yolumv kvlvwewanv ki tvwvgr-wrgi si kufrbia-yrga: xvga/inv u Qihfvli ilani nili u laciwv ilaneki wah si pvgfanofu, u talvhi. wiilaani | yooloma | kalawiiwena | kitawakaawaaki | si | kofaapyeeyaake | ksake | hina | hokwihfali | hileni | nili | holeciwa | hileniiki | weh | si | pakfenoofo | hotelahi let | these [inan], this [obv] | word | ear | [manner] | sink | for | that [anim] | son | man | that [obv], those [inan] | hand | man | [future] | [manner] | be delivered | say ... | Pronoun | NI,-p | NI,poss/loc,2p,- | Preverb | II,subj,3- | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NI,poss,3p,- | NA,3p | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s | TA,3s,4p Let these words sink into your ears: for the Son of man shall be delivered up into the hands of men. Luke:9;45 Pvyaqv yomv iyowa mvtv u nanuhdr-nrwv nihki, chena ini/gigidrqeki wvhsi bur molalatvmu-wrci ini; macimi u kudr-nrwv/wvhsi nvtuhtvwr-wrci nili yomv iyowa. payeekwa | yooma | hiyoowe | mata | honenohtaanaawa | nihki | chiine | hini | kkitaakwiiki | wahsi | pwaa | mooleeletamowaaci | hini | mecimi | hokwtaanaawa | wahsi | natohtawaawaaci | nili | yooma | hiyoowe but | this [inan] | saying | [negative] | understand | those [anim] | and, then | that [inan] | hide | [purposive] | [negative] | perceive | that [inan] | and | fear | [purposive] | ask | that [obv], those [inan] | this [inan] | saying Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | TI,3p,3- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,pass,-,3p | Preverb,IC | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | Conjunction | TI,3p,3- | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Pronoun | NI,-s But they understood not this saying, and it was concealed from them, that they should not perceive it: and they were afraid to ask him about this saying. Luke:9;46 Chena 'n'tvsi pvfaqeiv mamagini-tahawa alagenv nihki,/drnvwa inv nihki vlikv mselafi. chiine | nitasi | pafekwiiya | memekiniteheewe | heelekiina | nihki | taanawe | hina | nihki | halika | mhsiilefi and, then | there, that [loc] | rise, stand | reasoning, thought | among | those [anim] | which, what [anim] | that [anim] | those [anim] | more | big, great Conjunction | Pronoun | II,3- | NI,-s | ... | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Pronoun | ... | AI,3s And there arose a reasoning among them, which of them should be greatest. Luke:9;47 Pvyaqv iah namagi Jesise ini/yasi mamagini-taha-yrgi u tahiwv, u tah mvmrli cvgi vpaluhfa-/fvli, macimi pvkvci welv u tah lamvtvp-hrli nili, payeekwa | yeh | neemeki | ciisisii | hini | yeesi | memekiniteheeyaaki | hotehiwa | hoteh | mamaali | caki | hapelohfeefali | mecimi | pakaci | wiila | hoteh | lemataphaali | nili but | [subordinate] | see | Jesus | that [inan] | [manner] | think, reason | heart | [teh] | take | little, small | child | and | near, by | he, she, it | [teh] | set, place | that [obv], those [inan] Conjunction | Preverb | TI,conj,3s,3- | NA,3s | Pronoun | Preverb,IC | II,conj,3- | NI,poss,3p,- | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Premodifier | NA,dim,4s | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun But when Jesus saw the reasoning of their heart, he took a little child, and set him by his side, Luke:9;48 chena, Goqa-/nafv-grci wa hutvhpa-nrli yolumv cvgi vpaluhfafvli ni wefowa-/nagi ni utvpa-naqv nelv: macimi goqa-nafv-grci na hutvhpa-naqv/utvhpa-nrli nili wa-wrwenilici: xvga inv gci-utvhbefv alagenv/gelvwv jrivhki, henv mselafi u talvhi nihi. chiine | kookwe-neefa-kaaci | we | hotahpenaali | yooloma | caki | hapelohfeefali | niwiifooweneki | nootahpenekwa | niila | mecimi | kookwe-neefa-kaaci | ne | hotahpenekwa | hotahpenaali | nili | weewaawiinilici | ksake | hina | kci | hotahpiifa | heelekiina | kiilawa | caayahki | hiina | mhsiilefi | hotelahi | nihi and, then | whoever | [future] | receive | these [inan], this [obv] | little, small | child | name | receive | I, me | and | whoever | [future] | receive | receive | that [obv], those [inan] | send | for | that [anim] | big, superlative | less | among | you [pl] | all | that [anim] | big, great | say | those [obv] Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Premodifier | NA,dim,4s | NI,poss/loc,1s,- | TA,inv,3s,1s | Pronoun | Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1s | TA,3s,4s | Pronoun | TA,part_ag,4s,1s | Conjunction | Pronoun | Premodifier | AI,3s | ... | Pronoun | ... | Pronoun | AI,3s | TA,3s,4p | Pronoun and said unto them, Whosoever shall receive this little child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same is great. Luke:9;49 Chena Jrne rpvfsa macimi, Mastala, ni nawrpa nakuti/bami luhfa-pvgi-lrci wvninahfihi gi wefowa-nagi; chena ni kuta-/lrpa inv, xvga mvtv gi weci nakvla-kunv inv, isiwa. chiine | caanii | haapafse | mecimi | mestele | nineewaape | nekoti | peemi | lohfe | pakilaaci | waninehfihi | kiwiifiiweneki | chiine | nikwtelaape | hina | ksake | mata | kiwiici | neekalekona | hina | hisiwe and, then | John | answer | and | master | see | one | [progressive] | [out, out of] | throw | devil | name | and, then | forbid | that [anim] | for | [negative] | [with, in the company of] | follow | that [anim] | say Conjunction | NA,3s | AI,3s | Conjunction | NA,3s | TA,1x,3- | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3s,4- | NA,3p | NI,poss/loc,2s,- | Conjunction | TA,1x,3- | Pronoun | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1i | Pronoun | AI,3s And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbade him, because he followeth not with us. Luke:9;50 Pvyaqv/Tagi kutalahku: xvga inv buryr pipahtanal-wrqa weciwi gelvwv,/u talrli Jesise. payeekwa | teki | kwtelehko | ksake | hina | pwaayaa | ppehtenelwaakwe | wiiciwi | kiilawa | hotelaali | ciisisii but | [prohibitive] | forbid | for | that [anim] | [negative] | resist, oppose | be with | you [pl] | say | Jesus Conjunction | Preverb | TA,imp,2p,3- | Conjunction | Pronoun | Preverb,redup | TA,part_ag,3-,2p | AI,3s | Pronoun | TA,3s,4s | NA,3s But Jesus said unto him, Forbid him not: for he that is not against you is for you. Luke:9;51 Chena ini biamikvtwi, ina nili grsagiki nrnami biaiv/wvhsi spamagi si utvhpa-nofuci, grgikv wvhsi Culosalamegi hrci/lrpaskv, chiine | hini | pyeemikatwi | hine | nili | kaasekiki | naanemi | pyeeya | wahsi | spemeki | si | hotahpenoofoci | kaakika | wahsi | colooseelemiiki | haaci | laapeska and, then | that [inan] | happen | then, at that time | that [obv], those [inan] | day | near | come | [purposive] | up | [manner] | be received | continually | [purposive] | Jerusalem | go | face Conjunction | Pronoun | II,3s | ... | Pronoun | II,part,3- | ... | II,3- | Preverb,IC | ... | Preverb | AI,conj,3s | ... | Preverb,IC | NI,loc,- | AI,conj,3s | AI,3s And it came to pass, when the days were well-nigh come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem, Luke:9;52 macimi ya-lvhfvme-qaci u ta laskvwvhi wa-wrwenrci:/macimi nihki wapfaki, chena utidr-nrwv nihki Samalivki udawa-/nafwv, wvhsi nvnvhi macfadr-kuci. mecimi | yeelahfamiikweci | hoteleskawahi | weewaawiinaaci | mecimi | nihki | weepfeeki | chiine | hottaanaawa | nihki | semeliaki | hoteeweneefwa | wahsi | nanahi | mecfetaakoci and | in front of, opposite | send | send | and | those [anim] | go | and, then | enter | those [anim] | Samaritan | city, town, village | [purposive] | ready, prepared | prepare Conjunction | AI,part,3s | TA,3s,4p | TA,conj,3s,4- | Conjunction | Pronoun | AI,3p | Conjunction | TI,3p,3- | Pronoun | NA,3p | NI,dim/poss,3p,- | Preverb,IC | ... | TA,conj,inv,4-,3s and sent messengers before his face: and they went, and entered into a village of the Samaritans, to make ready for him. Luke:9;53 Macimi nihki mvtv utvhpa-/nrwrli nili, xvga u ta lrbawa yagi brsi waghi wesv Culosalamegi/hawv. mecimi | nihki | mata | hotahpenaawaali | nili | ksake | hotelaapeewe | yeeki | paasi | weekhi | wiisa | colooseelemiiki | heewa and | those [anim] | [negative] | receive | that [obv], those [inan] | for | face | be so, happen so | as | though | [volitional] | Jerusalem | go Conjunction | Pronoun | ... | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | NI,poss,3s,-s | II,part,3- | ... | ... | Preverb | NI,loc,- | AI,3s And they did not receive him, because his face was as though he were going to Jerusalem. Luke:9;54 Chena u kvgahgimrfhi Jamseli chena Jrneli iah namalici/yomv, Dabalamiwatv, hv gi tasi taha wvhsi itvmvqa skuta wvhsi/manqvtwi uci svhgigi biayrgi, macimi jrkvmaku-wrci nihki?/iwvki nihki. chiine | hokakehkimaafhi | ceemhsiili | chiine | caaniili | yeh | neemelici | yooma | teepeelemiweeta | ha | kitesitehe | wahsi | hitamakwe | skote | wahsi | menhkwatwi | hoci | sahkiki | pyeeyaaki | mecimi | caakamekowaaci | nihki | hiwaki | nihki and, then | disciple | James | and, then | John | [subordinate] | see | this [inan] | rule, be lord | [interrogative] | think, wish | [purposive] | ask for | fire | [purposive] | heaven | from, of, because of | down | come | and | consume | those [anim] | say | those [anim] Conjunction | NA,poss,3s,4p | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Preverb | TI,conj,4-,3- | Pronoun | AI,part,3s | ... | AI,2s | Preverb,IC | TI,conj,1i,3- | NI,-s | Preverb,IC | NI,-s | Postposition | ... | II,conj,3- | Conjunction | TA,conj,inan_subj,3s,3- | Pronoun | AI,3p | Pronoun And when his disciples James and John saw this, they said, Lord, wilt thou that we bid fire to come down from heaven, and consume them? Luke:9;55 Pvyaqv kugewv, macimi u kutalvhi nihi. payeekwa | kokiiwa | mecimi | hokwtelahi | nihi but | turn | and | rebuke | those [obv] Conjunction | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun But he turned, and rebuked them. Luke:9;56 Chena kutvgi udawa-nahi haki. chiine | kotaki | hoteewenehi | heeki and, then | other, another | city, town, village | go Conjunction | Pronoun | NI,dim,-s | AI,3p And they went to another village. Luke:9;57 Chena yala lfawrci ini wvyaci, nr-nakuti ilaneli, Gah/nakvlala goqa-grci wvyaci yahrivni, u tagoli. chiine | yeele | lhfeewaaci | hini | wayeeci | naanekoti | hileniili | keh | neekalele | kookwe-kaaci | wayeeci | yehaayani | hotekooli and, then | [as something was happening, in the process of] | go | that [inan] | towards | one | man | [future] | follow | ever [indefinite] | towards | go, way | say Conjunction | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | Postposition | Pronoun | NA,4s | Preverb,prefixed | TA,1s,2s | ... | Postposition | AI,part,2s | TA,inv,4s,3s And as they went in the way, a certain man said unto him, I will follow thee whithersoever thou goest. Luke:9;58 Macimi Jesise,/Nihki wrkucahfeki u bonr-nrwv wrsrlvku, chena nihki manqvtwi/uci wisgiluhfvki u bonr-nrwv ufihfv-nwv; wakv inv u Qihfvli/ilani mvtv u bonv wvh tvh sagfadoci wesi, u talrli nili. mecimi | ciisisii | nihki | waakocehfiiki | hopoonaanaawa | waasaalako | chiine | nihki | menhkwatwi | hoci | wiskilohfaki | hopoonaanaawa | hofihfanwa | weeka | hina | hokwihfali | hileni | mata | hopoona | wah | tah | sekfetooci | wiisi | hotelaali | nili and | Jesus | those [anim] | fox | have, put | den, hole | and, then | those [anim] | heaven | from, of, because of | bird | have, put | nest | but | that [anim] | son | man | [negative] | have, put | [dependent future] | [locative] | lay | head | say | that [obv], those [inan] Conjunction | NA,3s | Pronoun | NA,3p | TI,3p,3- | NI,-p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Postposition | NA,3p | TI,3p,3- | NI,poss,3p,- | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | ... | TI,3s,3s | Preverb | Preverb | TI,conj,3s,3- | NI,poss,3s,-s | TA,3s,4s | Pronoun And Jesus said unto him, The foxes have holes, and the birds of the heaven have nests; but the Son of man hath not where to lay his head. Luke:9;59 Chena/kutvkvli nuhgi, Nakvsilu u talrli. Pvyaqv, Dabalamiwatv, welrni/la-lamilu wvhsi nhihtv nhriv macimi lakunvgi n'uhfv, isiwa inv. chiine | kotakali | nohki | neekasilo | hotelaali | payeekwa | teepeelemiweeta | wiilaani | leelemilo | wahsi | nhihta | nhaaya | mecimi | lekonaki | nohfa | hisiwe | hina and, then | other, another | again | follow | say | but | rule, be lord | let | value, esteem, desire | [purposive] | first | go | and | bury | father | say | that [anim] Conjunction | Pronoun | ... | TA,imp,2s,1s | TA,3s,4s | Conjunction | AI,part,3s | ... | TA,imp,2s,1s | Preverb,IC | ... | AI,conj,1s | Conjunction | TA,conj,1s,3s | NA,poss,1s,3s | AI,3s | Pronoun And he said unto another, Follow me. But he said, Lord, suffer me first to go and bury my father. Luke:9;60 Pvyaqv, Nvkvsi nihki na-pagiki wvhsi lakunr-wrci nahvlwrkv/u nabo-mwvhi; wakv gelv nhrla macimi lfwrcimulu mafhega ini/ugimrwi-drmkumi Mvnatu, u talrli nili. payeekwa | nakasi | nihki | neepekiki | wahsi | lekonaawaaci | nehalwaaka | honepoomwahi | weeka | kiila | nhaale | mecimi | lhfwaacimolo | mefhiike | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | hotelaali | nili but | leave | those [anim] | die | [purposive] | bury | own, belonging to oneself | die | but | you | go | and | proclaim | all | that [inan] | kingdom | God | say | that [obv], those [inan] Conjunction | TA,imp,2s,3- | Pronoun | AI,part,3p | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | ... | NA,poss,3p,4p | Conjunction | Pronoun | AI,imp,2s | Conjunction | AI,imp,2s | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun But he said unto him, Leave the dead to bury their own dead; but go thou and publish abroad the kingdom of God. Luke:9;61 Chena nuhgi kutvkvli/nahfrpi, Gah nakvlala, Dabalamiwatv; pvyaqv nhihtv welrni la-/lamilu wvhsi usilvwr-lvki nihki ya-driv wegiwv ya-picki, iwvli. chiine | nohki | kotakali | nehfaapi | keh | neekalele | teepeelemiweeta | payeekwa | nhihta | wiilaani | leelemilo | wahsi | hosilawaalaki | nihki | yeetaaya | wiikiwa | yeepicki | hiwali and, then | again | other, another | also | [future] | follow | rule, be lord | but | first | let | value, esteem, desire | [purposive] | salute | those [anim] | dwell | house | exist, be located | say Conjunction | ... | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,1s,2s | AI,part,3s | Conjunction | ... | ... | TA,imp,2s,1s | Preverb,IC | TA,conj,1s,3s | Pronoun | AI,conj,1s | NI,-s | AI,part,3p | AI,4s And another also said, I will follow thee, Lord; but first suffer me to bid farewell to them that are at my house. Luke:9;62 Pvyaqv Mvtv ilani, u pami mahci foginv jegiga-picikv, macimi/udrnrgi pami lrpi, ivh si uwas'sinwv ini ugimrwi-drmkumi/Mvnatu, u talrli Jesise. payeekwa | mata | hileni | hopemi | mehci | fookina | ciikikeepicika | mecimi | hotaanaaki | pemi | laapi | yah | si | howes'sinwa | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | hotelaali | ciisisii but | [negative] | man | [progressive] | [perfective] | hold | plow | and | behind | [progressive] | look | [with negative, intensifier] | [manner] | be suitable | that [inan] | kingdom | God | say | Jesus Conjunction | ... | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | ... | Preverb | AI,3s | Preverb | Preverb | AI,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | TA,3s,4s | NA,3s But Jesus said unto him, No man, having put his hand to the plough, and looking back, is fit for the kingdom of God. Luke:10;1 Huwa mviuhqrci ina yolumv wiahi inv Dabalamiwatv u/mvmvhi neswrsi kutvkhi, chena mafhega tvsi macimi jrgi udawa/ya-lvhfvme-qaci u ta wrwenaskv-wvhi nihi mrsv neswi, wvyaci/wrsv hrci welv palocihi. howe | mayohkwaaci | hine | yooloma | wiyehi | hina | teepeelemiweeta | homamahi | niiswaasi | kotakhi | chiine | mefhiike | tasi | mecimi | caaki | hoteewe | yeelahfamiikweci | hoteh | waawiineskawahi | nihi | maasa | niiswi | wayeeci | waasa | haaci | wiila | peloocihi now, then | afterward, later | then, at that time | these [inan], this [obv] | something | that [anim] | rule, be lord | take | seventy | other, another | and, then | all | place | and | all, every | city, town, village | in front of, opposite | [teh] | send | those [obv] | in number of | two | towards | [volitional] | go | he, she, it | afterwards ... | ... | ... | Pronoun | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | TA,3s,4p | ... | Pronoun | Conjunction | ... | ... | Conjunction | ... | NI,-s | AI,part,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | ... | ... | Postposition | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | ... Now after these things the Lord appointed seventy others, and sent them two and two before his face into every city and place, whither he himself was about to come. Luke:10;2 Macimi u talvhi, Ini kvwvsqhrwa/svpkvhi mrlatwi, pvyaqv nihki br-pakvtaficki mrtfwihi: waciga-/nvhi mvmrtumahku inv Dabalatvkv ini kvwvsqhrwa, wvhsi inv/bialkv-wrci br-pakvtafi-lici ini u kvwvsqhrwa-nagi. mecimi | hotelahi | hini | kawaskwhaawe | sapkahi | maaletwi | payeekwa | nihki | paapekateficki | maatfwihi | weecikeenahi | mamaatomehko | hina | teepeeletaka | hini | kawaskwhaawe | wahsi | hina | pyeelhkawaaci | paapekatefilici | hini | hokawaskwhaaweneki and | say | that [inan] | harvest | indeed | abundant | but | those [anim] | work, perform | few | therefore | pray | that [anim] | rule, be lord over | that [inan] | harvest | [purposive] | that [anim] | send someone to | work, perform | that [inan] | harvest Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | NI,-s | ... | II,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | ... | Conjunction | TA,imp,2p,3- | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3s,4- | AI,part,4- | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- And he said unto them, The harvest is plenteous, but the labourers are few: pray ye therefore the Lord of the harvest, that he send forth labourers into his harvest. Luke:10;3 Nhrkuna/ya-hryaqa; wrpvtvmuku, gi ta lasgola-pwv brsi pvlvsrni-mage-/fvki ini alagenv mwhauhi. nhaakone | yehaayeekwe | waapatamoko | kiteleskoolepwa | paasi | palasaanimekiifaki | hini | heelekiina | mwheewhi go | go | look at | send | as | lamb | that [inan] | among | wolf AI,imp,2p | AI,part,2p | TI,imp,2p,3- | TA,1s,2p | ... | NA,3p | Pronoun | ... | NA,4p Go your ways: behold, I send you forth as lambs in the midst of wolves. Luke:10;4 Tagi rmwadoku muni-bedrkv, tagi/bedrkv, tagi mgifanv; macimi tagi usilvwr-lahku ilani ini yala hr-/yaqa. teki | haamwetooko | monipiitaaka | teki | piitaaka | teki | mhkifena | mecimi | teki | hosilawaalehko | hileni | hini | yeele | haayeekwe [prohibitive] | take, carry | purse | [prohibitive] | wallet | [prohibitive] | shoe | and | [prohibitive] | salute | man | that [inan] | [as something was happening, in the process of] | go Preverb | TI,imp,2p,3- | NI,-s | Preverb | NI,-s | Preverb | NI,-p | Conjunction | Preverb | TA,imp,2p,3- | NA,3s | Pronoun | Preverb | AI,conj,2p Carry no purse, no wallet, no shoes: and salute no man on the way. Luke:10;5 Chena goqa-nahsi wegiwv ga hutidr-nrwv, nhihtv,/Grmrnelafewa cahi yomv wegiwr-pagi, iuku. chiine | kookwenehsi | wiikiwa | ke | hottaanaawa | nhihta | kaamaaniilefiiwe | cehi | yooma | wiikiwaapeki | hiyoko and, then | whichever | house | [future] | enter | first | peace | to, unto | this [inan] | house | say Conjunction | ... | NI,-s | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | ... | NI,-s | ... | Pronoun | NI,loc,- | AI,imp,2p And into whatsoever house ye shall enter, first say, Peace be to this house. Luke:10;6 Chena qahqi/grmrnelafewa uci uqihfimv 'n'tvsi vpita, usgici inv wah vdali ki/grmrnelafewa-nwv: wakv qahqi mvtv, patagi ini gelvwv wa haiv/nuhgi. chiine | kwehkwi | kaamaaniilefiiwe | hoci | hokwihfima | nitasi | hapite | hoskici | hina | we | hahteeli | kikaamaaniilefiiwenwa | weeka | kwehkwi | mata | peteki | hini | kiilawa | we | heeya | nohki and, then | if | peace | from, of, because of | son | there, that [loc] | exist, be located | upon | that [anim] | [future] | exist, be located | peace | but | if | [negative] | back, in return | that [inan] | you [pl] | [future] | go | again Conjunction | Conjunction | NI,-s | Postposition | NA,3s | Pronoun | AI,subj,3s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | II,4- | NI,poss,2p,- | Conjunction | Conjunction | ... | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | II,3- | ... And if a son of peace be there, your peace shall rest upon him: but if not, it shall turn to you again. Luke:10;7 Macimi ivskv ini wegiwr-pagi vpiku, pami meciku ma-/cimi manaku yagi wiahi yasi nihki meliwa-wrci: xvga inv ba-/kvtafitv nvhekv iqa-lamakufi u tabhofowa. Tagi wegiwv uci/vnkv wegiwv hrku. mecimi | yaska | hini | wiikiwaapeki | hapiko | pemi | miiciko | mecimi | meneko | yeeki | wiyehi | yeesi | nihki | miiliweewaaci | ksake | hina | peekatefita | nahiika | hikweelemekofi | hotephoofoowe | teki | wiikiwa | hoci | hanhka | wiikiwa | haako and | same | that [inan] | house | exist, be located | [progressive] | eat | and | drink | be so, happen so | something | [manner] | those [anim] | give | for | that [anim] | work, labor | near, up to, ready | worthy | wage | [prohibitive] | house | from, of, because of | yea [exclamation] | house | go Conjunction | ... | Pronoun | NI,loc,- | AI,imp,2p | Preverb | TI,imp,2p,3- | Conjunction | AI,imp,2p | II,part,3- | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3p | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | ... | AI,3s | NI,poss,3s,-s | Preverb | NI,-s | Postposition | ... | NI,-s | AI,imp,2p And in that same house remain, eating and drinking such things as they give: for the labourer is worthy of his hire. Go not from house to house. Luke:10;8 Chena goqa-nahsi udawa utitv-maqa/macimi k'utvhpanaku-wrki nihki, meciku yagi wiahi yasi pvgfano-/dagi ya-lvhfvme-yaqa: chiine | kookwenehsi | hoteewe | hottameekwe | mecimi | kootahpenekowaaki | nihki | miiciko | yeeki | wiyehi | yeesi | pakfenooteeki | yeelahfamiiyeekwe and, then | whichever | city, town, village | enter | and | receive | those [anim] | eat | be so, happen so | something | [manner] | be delivered, be handed over | in front of, opposite Conjunction | ... | NI,-s | TI,conj,2p,3- | Conjunction | TA,inv,3p,2p | Pronoun | TI,imp,2p,3- | II,part,3- | Pronoun | Preverb,IC | II,conj,3- | AI,part,2p And into whatsoever city ye enter, and they receive you, eat such things as are set before you: Luke:10;9 chena gega-hahku nihki ya-vqilugacki/'n'tvsi betiga ya-picki, macimi Ini ugimrwi-drmkumi Mvnatu uwa/gelvwv mrlrqvhi biaiv, ilahku. chiine | kiikehehko | nihki | yeeakwilokeecki | nitasi | piitike | yeepicki | mecimi | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | howe | kiilawa | maalaakwahi | pyeeya | hilehko and, then | heal | those [anim] | sick | there, that [loc] | in, within | exist, be located | and | that [inan] | kingdom | God | now, then | you [pl] | over there (near or far) | come | say to Conjunction | TA,imp,2p,3- | Pronoun | AI,part,3p | Pronoun | ... | AI,part,3p | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | ... | Pronoun | ... | II,3- | TA,imp,2p,3- and heal the sick that are therein, and say unto them, The kingdom of God is come nigh unto you. Luke:10;10 Wakv goqa-nahsi udawa ka/hutidr-nrwv, macimi mvtv nihki k'utvhpanaku-wrki, nili si/luhfrku 'n'tvsi udawani-myawvli macimi, weeka | kookwenehsi | hoteewe | ke | hottaanaawa | mecimi | mata | nihki | kootahpenekowaaki | nili | si | lohfaako | nitasi | hoteewenimyeewali | mecimi but | whichever | city, town, village | [future] | enter | and | [negative] | those [anim] | receive | that [obv], those [inan] | [manner] | go out | there, that [loc] | street | and Conjunction | ... | NI,-s | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Conjunction | ... | Pronoun | TA,inv,3p,2p | Pronoun | Preverb | AI,imp,2p | Pronoun | NI,-p | Conjunction But into whatsoever city ye shall enter, and they receive you not, go out into the streets thereof and say, Luke:10;11 Weginrqa ini/k'udawa-nwv uci paqi, ba-fvkufagi ni fitanrgi, geyrwv ni tah/kvfhrpa: pvyaqv wrkutv-muku yomv, yasi ini ugimrwi-drmkumi/Mvnatu bia-yrgi mrlrqvhi, iuku. wiikinaakwe | hini | koteewenwa | hoci | pekwi | peefakofeki | nifitenaaki | kiiyaawa | niteh | kafhaape | payeekwa | waakotamoko | yooma | yeesi | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | pyeeyaaki | maalaakwahi | hiyoko even | that [inan] | city, town, village | from, of, because of | dust, ash | adhere | foot | self | [teh] | wipe off | but | know | this [inan] | [manner] | that [inan] | kingdom | God | come | over there (near or far) | say ... | Pronoun | NI,poss,2p,- | Postposition | NI,-s | II,part,3- | NI,poss/loc,1x,- | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,1x,3- | Conjunction | TI,imp,2p,3- | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | II,conj,3- | ... | AI,imp,2p Even the dust from your city, that cleaveth to our feet, we do wipe off against you: howbeit know this, that the kingdom of God is come nigh. Luke:10;12 Gi talapwv nelv, Hini wa/hvlikv grgilwa-wanwi Srtvne vlv-ina grsagigi, notv vlv-ini udawa. kitelepwa | niila | hini | we | halika | kaakilweewenwi | saatanii | halayine | kaasekiki | noota | halayini | hoteewe say | I, me | that [inan] | [future] | more | tolerable | Sidon | that, yonder, further | day | than | such, thus | city, town, village TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | ... | II,3s | NI,-s | ... | II,part,3- | ... | ... | NI,-s I say unto you, It shall be more tolerable in that day for Sodom, than for that city. Luke:10;13 Mvci labwrwa cahi gelv, Kulasin! mvci labwrwa cahi gelv,/Pafsaita! xvga qahqi nili wrsikvgi pakvtafewanv naiahkv mahci/lvwega Dryrgi chena Srtvnegi, mviahci lvwegi geyrwrgi, naiahkv/nihki sahkvmikv wih mahci mvtveni si tahaki, wih pami/lamvtvbeki bedrkvni-mudrgi macimi pakugi. macilepwaawe | cehi | kiila | kolesin | macilepwaawe | cehi | kiila | pefseite | ksake | kwehkwi | nili | waasikaki | pekatefiiwena | neyehka | mehci | lawiike | taayaaki | chiine | saataniiki | mayehci | lawiiki | kiiyaawaaki | neyehka | nihki | sehkamika | wih | mehci | mataiini | siteheeki | wih | pemi | lematapiiki | piitaakanimotaaki | mecimi | pekoki sorrow | to, unto | you | Chorazin | sorrow | to, unto | you | Bethsaida | for | if | that [obv], those [inan] | power | work | already | [perfective] | do | Tyre | and, then | Sidon | [perfective] | do | self [loc] | already | those [anim] | long time, long time ago | [irrealis] | [perfective] | blame | think, wish | [irrealis] | [progressive] | sit | sackcloth | and | dust, ash NI,-s | ... | Pronoun | NI,-s | NI,-s | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Conjunction | Pronoun | NI,-s | NI,-p | ... | Preverb | AI,subj,3- | NI,loc,- | Conjunction | NI,loc,- | Preverb,IC | AI,conj,3- | Pronoun | ... | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | Preverb | ... | AI,3p | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3p | NI,loc,- | Conjunction | NI,loc,- Woe unto thee, Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works had been done in Tyre and Sidon, which were done in you, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes. Luke:10;14 Wakv ini wa/hvlikv grgilwa-wanwi Dryr chena Srtvne ini jaiahqvh-kuwawa-/nagi, notv gelvwv. weeka | hini | we | halika | kaakilweewenwi | taayaa | chiine | saatanii | hini | ceeyehkwahkoweeweneki | noota | kiilawa but | that [inan] | [future] | more | tolerable | Tyre | and, then | Sidon | that [inan] | judgment | than | you [pl] Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | ... | II,3s | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Pronoun | NI,loc,- | ... | Pronoun Howbeit it shall be more tolerable for Tyre and Sidon in the judgment, than for you. Luke:10;15 Chena gelv, Gabrnivm', hv manqvtwi gah/si sba-lamakufiha-gopi? svhgigi gah si biala-gopi gelv vhqi-/nvmowa-nagi. chiine | kiila | keepaaniam' | ha | menhkwatwi | keh | si | speelemekofihekoopi | sahkiki | keh | si | pyeelekoopi | kiila | hahkwinamooweneki and, then | you | Capernaum | [interrogative] | heaven | [future] | [manner] | exhalt | down | [future] | [manner] | bring | you | torment, hell Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | NI,-s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3-,2s | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3-,2s | Pronoun | NI,loc,- And thou, Capernaum, shalt thou be exalted unto heaven? thou shalt be brought down unto Hades. Luke:10;16 Hinv na-nodolwrqa gelvwv ni nodrqv nelv;/chena inv yr-lvwinalwrqa gelvwv nid rlvwinrqv nelv; macimi inv/yr-lvwinvwitv ud rlvwinv-wrli nili wa-wrweni-lici. hina | nenootoolwaakwe | kiilawa | ninootaakwa | niila | chiine | hina | yaalawinelwaakwe | kiilawa | nitaalawinaakwa | niila | mecimi | hina | yaalawinawita | hotaalawinawaali | nili | weewaawiinilici that [anim] | hear | you [pl] | hear | I, me | and, then | that [anim] | reject | you [pl] | reject | I, me | and | that [anim] | reject | reject | that [obv], those [inan] | send Pronoun | TA,conj,3-,2p | Pronoun | TA,1s,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3-,2p | Pronoun | TA,inv,3s,1s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | TA,3s,4s | Pronoun | TA,part_ag,4s,1s He that heareth you heareth me; and he that rejecteth you rejecteth me; and he that rejecteth me rejecteth him that sent me. Luke:10;17 Chena nihki neswrsi patagi biaki biaci uwasi-labwrki,/Dabalamiwatv, weginrqi nihki wvninahfeki n'utvipa gi wefowa-/nagi, isiwaki. chiine | nihki | niiswaasi | peteki | pyeeki | pyeeci | howesilepwaaki | teepeelemiweeta | wiikinaakwi | nihki | waninehfiiki | notayipe | kiwiifooweneki | hisiweeki and, then | those [anim] | seventy | back, in return | come | [come] | glad | rule, be lord | even | those [anim] | devil | have authority over | name | say Conjunction | Pronoun | ... | ... | AI,3p | Preverb | AI,3p | AI,part,3s | ... | Pronoun | NA,3p | AI,1x | NI,poss/loc,2s,- | AI,3p And the seventy returned with joy, saying, Lord, even the devils are subject unto us in thy name. Luke:10;18 Macimi Ni talrpvmv Satane pansinwv brsi/bapvgi manqvtugi uci, u talvhi. mecimi | nitelaapama | setenii | penhsinwa | paasi | peepaki | menhkwatoki | hoci | hotelahi and | see, look at | Satan | fall | as | lightning | heaven | from, of, because of | say Conjunction | TA,1s,3s | NA,3s | AI,3s | ... | NI,-s | NI,loc,- | Postposition | TA,3s,4p And he said unto them, I beheld Satan fallen as lightning from heaven. Luke:10;19 Wrpvtvmuku, gi mahci/melalapwv simakufewa wvhsi kvgalkv-waqa mvnadoki macimi/ga-kvhkvsrpi-lajacki, chena wvh' simakufih-tvmvwaqa jrivhgi/ini u wesikvtuwewa inv mvdaladewanv: macimi mvtv-wiahi gah/wiahisi vhqipanvlaku-nrwv. waapatamoko | kimehci | miilelepwa | simekofiiwe | wahsi | kakeelhkaweekwe | manetooki | mecimi | keekahkasaapileceecki | chiine | wah | simekofihtamaweekwe | caayahki | hini | howiisikatowiiwe | hina | mateeletiiwena | mecimi | matawiyehi | keh | wiyehisi | hahkwipenalekonaawa look at | [perfective] | give | authority, power | [purposive] | trample, tread | serpent | and | scorpion | and, then | [dependent future] | have authority over | all | that [inan] | strength, power | that [anim] | enemy | and | nothing | [future] | means, manner | harm TI,imp,2p,3- | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | NI,-s | Preverb,IC | TA,conj,2p,3- | NA,3p | Conjunction | AI,part,3p | Conjunction | Preverb | TA,conj,2p,3- | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inan_subj,3-,2p Behold, I have given you authority to tread upon serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall in any wise hurt you. Luke:10;20 Pvyaqv tagi yomv si usvsilab-/wrku, yasi nihki ilafewanvki utvinaqa: wakv usvsilabwrku yasi/ki wefowa-nwv mahtv-wigrdaki betiga wafapvh-kvmigigi. payeekwa | teki | yooma | si | hosasilepwaako | yeesi | nihki | hilefiiwenaki | hotayineekwe | weeka | hosasilepwaako | yeesi | kiwiifoowenwa | mehtawikaateeki | piitike | weefepahkamikiki but | [prohibitive] | this [inan] | [manner] | rejoice | [manner] | those [anim] | spirit | have authority over | but | rejoice | [manner] | name | be written | in, within | heaven Conjunction | Preverb | Pronoun | Preverb | AI,imp,2p | Preverb,IC | Pronoun | NA,3p | TA,conj,2p,3- | Conjunction | AI,imp,2p | Preverb,IC | NI,poss,2p,- | II,conj,3- | ... | II,part,3- Howbeit in this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rejoice that your names are written in heaven. Luke:10;21 Ivskv-ini yrtafvgi usvsilapwv beci nili Ufapi Ucvjr-/lvhqvli, macimi O niyrwa gelv Ufimv, Dabalatvkv wafapvh-/kvmigigi macimi vsisgi-drmqa, yasi svpkvhi gelv gigitv-wvci/yolumv wiahi inv la-burwafitv macimi na-nuhsawafitv, chena/svpkvhi vpaluh-fafvki gi pvhginvmv-wrki nili: hvnkv, Ufimv;/xvga yoni ini yasi manwi lrsvmvmowa-nigi gi ta lrbewa-nagi,/iwvpi. yaska | hini | yaatefaki | hosasilepwa | piici | nili | hofepi | hocacaalahkwali | mecimi | honiyaawe | kiila | hohfima | teepeeletaka | weefepahkamikiki | mecimi | hasiskitaamhkwe | yeesi | sapkahi | kiila | kkitawaci | yooloma | wiyehi | hina | lepwaawefita | mecimi | nenohseewefita | chiine | sapkahi | hapelohfeefaki | kipahkinamawaaki | nili | hanhka | hohfima | ksake | yooni | hini | yeesi | menwilaasamamooweniki | kitelaapiiweneki | hiwapi same | that [inan] | hour | rejoice | inside | that [obv], those [inan] | holy | spirit | and | thanks | you | father | rule, be lord over | heaven | and | earth | [manner] | indeed | you | hide | these [inan], this [obv] | something | that [anim] | wise | and | understand | and, then | indeed | child | open, reveal, bear (witness) | that [obv], those [inan] | yea [exclamation] | father | for | that [inan] | that [inan] | [manner] | be pleasing | sight | say ... | Pronoun | NI,-s | AI,3s | ... | Pronoun | Premodifier | NA,4s | Conjunction | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NA,3s | TI,part_ag,3s,3- | II,part,3- | Conjunction | NI,-s | Preverb,IC | ... | Pronoun | TA,conj,2s,3- | Pronoun | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | AI,part,3s | Conjunction | ... | NA,dim,3p | TA,2s,3p | Pronoun | ... | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | II,conj,3- | NI,poss/loc,2s,- | AI,3- In that same hour he rejoiced in the Holy Spirit, and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, that thou didst hide these things from the wise and understanding, and didst reveal them unto babes: yea, Father; for so it was well-pleasing in thy sight. Luke:10;22 Jrivhki wiahi ni mahci biaci pvgfanv-mrqv n'Uhfv:/macimi mvtv wiyafv u wrkumrli si wiyafv inv Uqihfimv, waci-/waphi inv Ufimv; macimi si wiyafv inv Ufimv, waciwaphi inv/Uqihfimv, macimi inv goqanafvli-grci inv Uqihfimv si taha/wvhsi pvhginvmv-wrci nili. caayahki | wiyehi | nimehci | pyeeci | pakfenamaakwa | nohfa | mecimi | mata | wiyeefa | howaakomaali | si | wiyeefa | hina | hokwihfima | weeciwephi | hina | hohfima | mecimi | si | wiyeefa | hina | hohfima | weeciwephi | hina | hokwihfima | mecimi | hina | kookwe-neefali-kaaci | hina | hokwihfima | sitehe | wahsi | pahkinamawaaci | nili all | something | [perfective] | [come] | release, forgive, deliver | father | and | [negative] | someone, anyone | know | [manner] | someone, anyone | that [anim] | son | except for, unless | that [anim] | father | and | [manner] | someone, anyone | that [anim] | father | except for, unless | that [anim] | son | and | that [anim] | whoever | that [anim] | son | think, wish | [purposive] | open, reveal, bear (witness) | that [obv], those [inan] ... | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3s,1s | NA,poss,1s,3s | Conjunction | ... | Pronoun | TA,3s,4s | Preverb | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Preverb | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NA,4s | Pronoun | NA,3s | AI,3s | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Pronoun All things have been delivered unto me of my Father: and no one knoweth who the Son is, save the Father; and who the Father is, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal him. Luke:10;23 Macimi nihi kvgahgimrfhi si/pami kugewv, u talvhi tabrna, Gisrciwi cahi nili usgesaku waci/namodaki nili wiahi gelvwv na-namayaqa: mecimi | nihi | kakehkimaafhi | si | pemi | kokiiwa | hotelahi | tepaane | kisaaciwi | cehi | nili | hoskiiseko | weeci | neemooteeki | nili | wiyehi | kiilawa | neeneemeyeekwe and | those [obv] | disciple | [manner] | [progressive] | turn | say | apart, except for, besides | bless | to, unto | that [obv], those [inan] | eye | from, because of/IC | see | that [obv], those [inan] | something | you [pl] | see Conjunction | Pronoun | NA,4p | Preverb | Preverb | AI,3s | TA,3s,4p | ... | Premodifier | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-p | Preverb,IC | II,conj,3- | Pronoun | Pronoun | Pronoun | TI,part_ob,2p,3- And turning to the disciples, he said privately, Blessed are the eyes which see the things that ye see: Luke:10;24 xvga gi talapwv/nelv, yasi maci mrmosigesqacki macimi mvgi-ugimrki mrtvwi-/taha-wrci wvhsi namu-wrci nili wiahi na-nama-yaqa gelvwv,/macimi mvtv u nama-nrwv; chena wvhsi notvmu-wrci nili wiahi/na-notv-maqa, macimi mvtv u nodr-nrwv nili. ksake | kitelepwa | niila | yeesi | meci | maamoosikiiskwecki | mecimi | maki | hokimaaki | maatawiteheewaaci | wahsi | neemowaaci | nili | wiyehi | neeneemeyeekwe | kiilawa | mecimi | mata | honeemenaawa | chiine | wahsi | nootamowaaci | nili | wiyehi | nenootameekwe | mecimi | mata | honootaanaawa | nili for | say | I, me | [manner] | many | prophet | and | great, large | king | desire | [purposive] | see | that [obv], those [inan] | something | see | you [pl] | and | [negative] | see | and, then | [purposive] | hear | that [obv], those [inan] | something | hear | and | [negative] | hear | that [obv], those [inan] Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | Preverb,IC | ... | AI,part,3p | Conjunction | Premodifier | NA,3p | AI,conj,3p | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | Pronoun | Pronoun | TI,part_ob,2p,3- | Pronoun | Conjunction | ... | TI,3p,3- | Conjunction | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | Pronoun | Pronoun | TI,part_ob,2p,3- | Conjunction | ... | TI,3p,3- | Pronoun for I say unto you, that many prophets and kings desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not. Luke:10;25 Chena wrpvmahku, nr-nakuti lvivli pvfaqeli macimi u/kutvh-kuwrlagoli, Ga-gahgimiwa, nahiwa nah si lvwi wvhsi lrpi-/sinv goqa-lrqvsi lanvwawewa? u tagoli. chiine | waapamehko | naanekoti | layali | pafekwiili | mecimi | hokotahkowaalekooli | keekehkimiwe | nehiwe | neh | silawi | wahsi | laapisina | kookwe-laakwasi | lenaweewiiwe | hotekooli and, then | look at | one | lawyer | rise, stand | and | tempt | teacher, master | what | [future] | do | [purposive] | inherit | eternal | life | say Conjunction | TA,imp,2p,3- | Pronoun | NA,4s | AI,4s | Conjunction | TA,inv,4s,3s | NA,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s | Preverb,IC | AI,conj,1s | ... | NI,-s | TA,inv,4s,3s And behold, a certain lawyer stood up and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life? Luke:10;26 Macimi, Nahiwa/lvwi-gapi ini kutaladewa-nagi? nahiwa gi tasi lrbrtutv? u talrli. mecimi | nehiwe | lawikeepi | hini | kwteletiiweneki | nehiwe | kitesi | laapaatota | hotelaali and | what | write | that [inan] | law | what | [manner] | read, interpret | say Conjunction | Pronoun | AI,3- | Pronoun | NI,loc,- | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,2s,3s | TA,3s,4s And he said unto him, What is written in the law? how readest thou? Luke:10;27 Chena inv pami rpvfsa, Hvhqalami gelv inv Dabalamiwatv gi/Mvnadomv gilagi jrivhgi gi tahi, macimi gilagi jrivhgi gi/mvyrwi-geiv, macimi gilagi jrivhgi gi wesikvtuwewa, macimi/gilagi jrivhgi gi mamagini-tahrkv; chena gi mr-biacigrlademv/brsi geiv, isiwa. chiine | hina | pemi | haapafse | hahkweelemi | kiila | hina | teepeelemiweeta | kimanetooma | kileki | caayahki | kitehi | mecimi | kileki | caayahki | kimayaawikiiya | mecimi | kileki | caayahki | kiwiisikatowiiwe | mecimi | kileki | caayahki | kimemekinitehaaka | chiine | kimaapyeecikaaletiima | paasi | kiiya | hisiwe and, then | that [anim] | [progressive] | answer | love | you | that [anim] | rule, be lord | god | with, accompanied by | all | heart | and | with, accompanied by | all | soul | and | with, accompanied by | all | strength, power | and | with, accompanied by | all | mind | and, then | neighbor | as | yourself | say Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3s | TA,imp,2s,3- | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | NA,poss,2s,3s | Preverb | ... | NI,poss,2s,-s | Conjunction | Preverb | ... | NA,poss,2s,3s | Conjunction | Preverb | ... | NI,poss,2s,-s | Conjunction | Preverb | ... | NI,poss,2s,-s | Conjunction | NA,poss,2s,3s | ... | Pronoun | AI,3s And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind; and thy neighbour as thyself. Luke:10;28 Gi mvyrwi rpvfsa: yomv si lvwelu, macimi/gah lanvwawi, u talrli. kimayaawi | haapafse | yooma | silawiilo | mecimi | keh | lenaweewi | hotelaali [true, right, correct] | answer | this [inan] | do | and | [future] | live | say Preverb,prefixed | AI,2s | Pronoun | AI,imp,2s | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2s | TA,3s,4s And he said unto him, Thou hast answered right: this do, and thou shalt live. Luke:10;29 Pvyaqv inv bami mrtvwi tapvsvwa-/lamakufih-doci weiv, macimi nafvwa ni mr-biacigrlademv? u/talrli Jesiseli. payeekwa | hina | peemi | maatawi | tepasaweelemekofihtooci | wiiya | mecimi | neefawe | nimaapyeecikaaletiima | hotelaali | ciisisiili but | that [anim] | [progressive] | [desiring] | justify | him, her, it | and | who | neighbor | say | Jesus Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,poss,1s,3s | TA,3s,4s | NA,4s But he, desiring to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour? Luke:10;30 Jesise u mactu rpvfsawa, chena, Nr-nakuti/ilani pami brlvcsi-nwv Culosalame uci Calaku hawv; chena/alagenv jekuni-wahfihi inv rgicfa, nihi u legina-kuhi macimi u/pipvgitahu-kuhi, chena srwahi u nvkvla-kuhi pvhfi napwv. ciisisii | homecto | hotaapafseewe | chiine | naanekoti | hileni | pemi | paalacsinwa | colooseelemii | hoci | celekoo | heewa | chiine | heelekiina | ciikoniwehfihi | hina | haakicfe | nihi | holiikinekohi | mecimi | hoppaktehokohi | chiine | saawehi | honakalekohi | pahfi | nepwa Jesus | make | answer | and, then | one | man | [progressive] | go down | Jerusalem | from, of, because of | Jericho | go | and, then | among | thief | that [anim] | fall | those [obv] | take off clothing | and | beat | and, then | withdraw, depart | leave | half | die NA,3s | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,3s | NI,-s | Postposition | NI,-s | AI,3s | Conjunction | ... | NA,4p | Pronoun | AI,3s | Pronoun | TA,inv,4p,3s | Conjunction | TA,inv,4p,3s | Conjunction | AI,4p | TA,inv,4p,3s | ... | AI,3s Jesus made answer and said, A certain man was going down from Jerusalem to Jericho; and he fell among robbers, which both stripped him and beat him, and departed, leaving him half dead. Luke:10;31 Chena qanv nr-nakuti mkvtaukulvia pami ini wvyaci si/brlvcsinwv: chena inv iah nawrci nili, ini pvivgilv wiyatvhqa si/pamfa. chiine | kwena | naanekoti | mhkateewkolaye | pemi | hini | wayeeci | si | paalacsinwa | chiine | hina | yeh | neewaaci | nili | hini | payakila | wiyeetahkwe | si | pemhfe and, then | at the time, on the occasion; by chance | one | priest | [progressive] | that [inan] | towards | [manner] | go down | and, then | that [anim] | [subordinate] | see | that [obv], those [inan] | that [inan] | motion away | side | [manner] | pass, walk Conjunction | ... | Pronoun | NA,3s | Preverb | Pronoun | Postposition | Preverb | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Pronoun | Preverb | NI,-s | Preverb | AI,3s And by chance a certain priest was going down that way: and when he saw him, he passed by on the other side. Luke:10;32 Chena ini-ivskv Lefride nahfrpi iah birci 'n'tvsi,/macimi iah nawrci nili, ini pvivgilv wiyatvhqa si pamfa. chiine | hini | yaska | liifaaiti | nehfaapi | yeh | pyaaci | nitasi | mecimi | yeh | neewaaci | nili | hini | payakila | wiyeetahkwe | si | pemhfe and, then | that [inan] | same | Levite | also | [subordinate] | come | there, that [loc] | and | [subordinate] | see | that [obv], those [inan] | that [inan] | motion away | side | [manner] | pass, walk Conjunction | Pronoun | ... | NA,3s | ... | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | Conjunction | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Pronoun | Preverb | NI,-s | Preverb | AI,3s And in like manner a Levite also, when he came to the place, and saw him, passed by on the other side. Luke:10;33 Wakv nr-nakuti Samaliv, yasi brmrmeci, biawv tv hvpilici nili:/chena iah nawrci inv mrci-lapwv gitaminrqi-tahawa, weeka | naanekoti | semelia | yeesi | paamaamiici | pyeewa | ta-hapilici | nili | chiine | yeh | neewaaci | hina | maacilepwa | kiteminaakwiteheewe but | one | Samaritan | [manner] | journey | come | exist, be located | that [obv], those [inan] | and, then | [subordinate] | see | that [anim] | feel moved | compassion Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | AI,3s | AI,conj,4- | Pronoun | Conjunction | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | AI,3s | NI,-s But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he was moved with compassion, Luke:10;34 macimi/u bialutv-wrli nili, chena u wewvpilrli ya-lilvdhofu-lici, u tah/feginvmv-wrli pami chena wveni; chena u tah lamvtvp-hrli usgici/u tvyali, chena u tah bialrli yrtv gigahsigi, macimi u nosrlrli. mecimi | hopyeelotawaali | nili | chiine | howiiwapilaali | yeelilathoofolici | hoteh | fiikinamawaali | pemi | chiine | waiini | chiine | hoteh | lemataphaali | hoskici | hotayeli | chiine | hoteh | pyeelaali | yaata | kkehsiki | mecimi | honoosaalaali and | come to | that [obv], those [inan] | and, then | bind, cover | be wounded | [teh] | pour | oil | and, then | wine | and, then | [teh] | set, place | upon | pet, domesticated animal | and, then | [teh] | bring | [locational] | dwell, lodge | and | take care of Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4s | AI,part,4- | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | ... | NA,poss,3s,4s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Preverb,IC/redup | AI,conj,3- | Conjunction | TA,3s,4s and came to him, and bound up his wounds, pouring on them oil and wine; and he set him on his own beast, and brought him to an inn, and took care of him. Luke:10;35 Chena ini wvyr-pvgi u mvmanv neswi salani, macimi nili u melrli/nili ga-gahsi-lutv-wrci, chena Nosrsi inv; macimi goqa-nahi-grci/vlikv gah si pvgitvhfu, nelv, ina nuhgi patagi biriv, gah lrpi-/taphula, iwvpi. chiine | hini | wayaapaki | homamena | niiswi | seleni | mecimi | nili | homiilaali | nili | keekehsilotawaaci | chiine | noosaasi | hina | mecimi | kookwe-nehi-kaaci | halika | keh | si | pakitahfo | niila | hine | nohki | peteki | pyaaya | keh | laapitephole | hiwapi and, then | that [inan] | morning, next day | take | two | penny | and | that [obv], those [inan] | give | that [obv], those [inan] | live with, lodge with | and, then | take care of | that [anim] | and | whatever | more | [future] | [manner] | spend | I, me | then, at that time | again | back, in return | come | [future] | repay | say Conjunction | Pronoun | II,part,3- | TI,3s,3p | ... | NI,- | Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | TA,part_ob,3s,4- | Conjunction | TA,imp,2s,3- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TI,2s,3s | Pronoun | ... | ... | ... | AI,conj,1s | Preverb,prefixed | TA,1s,2s | AI,3- And on the morrow he took out two pence, and gave them to the host, and said, Take care of him; and whatsoever thou spendest more, I, when I come back again, will repay thee. Luke:10;36 Drnvwa inv, gi tasi taha gelv iuhkumv nfwi/u dapi mr-pvya-cigrsiwatv ipanvlrli nili yr-gicfr-lici alagenv nihi/jekuniwah-fihi? u talrli. taanawe | hina | kitesitehe | kiila | yohkoma | nhfwi | hoteepi | maapayecikaasiweeta | hpenalaali | nili | yaakicfaalici | heelekiina | nihi | ciikoniwehfihi | hotelaali which, what [anim] | that [anim] | think, wish | you | these [anim] | three | enough/3 | be a neighbor | do to/for, cause | that [obv], those [inan] | fall | among | those [obv] | thief | say Pronoun | Pronoun | AI,2s | Pronoun | Pronoun | ... | ... | AI,part,3s | TA,3s,4s | Pronoun | AI,part,4- | ... | Pronoun | NA,4p | TA,3s,4s Which of these three, thinkest thou, proved neighbour unto him that fell among the robbers? Luke:10;37 Macimi inv, Nili galv wa-wrpvtala-/kuci inv gitaminrqa-ladewa, isiwa. Chena Nhrla, macimi ini si/lvwelu, u talrli Jesise. mecimi | hina | nili | keela | weewaapatelekoci | hina | kiteminaakweeletiiwe | hisiwe | chiine | nhaale | mecimi | hini | silawiilo | hotelaali | ciisisii and | that [anim] | that [obv], those [inan] | ? that is to say ? | show | that [anim] | mercy | say | and, then | go | and | that [inan] | do | say | Jesus Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | TA,part_ag,inv,4-,3s | Pronoun | NI,-s | AI,3s | Conjunction | AI,imp,2s | Conjunction | Pronoun | AI,imp,2s | TA,3s,4s | NA,3s And he said, He that shewed mercy on him. And Jesus said unto him, Go, and do thou likewise. Luke:10;38 Huwa yala lfawrci nihki ya-hrwrci, u ta hutitv nr-nakuti/udawa-nahi: macimi nr-nakuti iqali Mrfa sifoli u ta hutvhpana-/goli ya-drlici wegiwv. howe | yeele | lhfeewaaci | nihki | yehaawaaci | hote | hotta | naanekoti | hoteewenehi | mecimi | naanekoti | yhkweeli | maafe | sifooli | hote | hotahpenekooli | yeetaalici | wiikiwa now, then | [as something was happening, in the process of] | go | those [anim] | go | [teh] | enter | one | city, town, village | and | one | woman | Martha | be called, be named | [teh] | receive | dwell | house ... | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | AI,part,3p | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | NI,dim,-s | Conjunction | Pronoun | NA,4s | NA,3s | AI,4s | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3s | AI,part,4- | NI,-s Now as they went on their way, he entered into a certain village: and a certain woman named Martha received him into her house. Luke:10;39 Chena inv iqawv u bonrli u janinrli/Male yrlofoli, nahfrpi inv lamvtvpiwv mrlrqvhi inv Dabalami-/watv u fitvli, macimi u notvmv-wrli u kvlvwewa-nilici. chiine | hina | yhkweewa | hopoonaali | hoceeninaali | melii | yaaloofooli | nehfaapi | hina | lematapiwa | maalaakwahi | hina | teepeelemiweeta | hofitali | mecimi | honootamawaali | hokalawiiwenilici and, then | that [anim] | woman | have, put | brother | Mary | be called | also | that [anim] | sit | over there (near or far) | that [anim] | rule, be lord | foot | and | hear | word Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s | NA,3s | AI,4s | ... | Pronoun | AI,3s | ... | Pronoun | AI,part,3s | NI,poss,3s,-p | Conjunction | TA,3s,4s | NI,poss,4-,- And she had a sister called Mary, which also sat at the Lord's feet, and heard his word. Luke:10;40 Pvyaqv Mrfa gitalrqi yasi ulrmi gisrci lvweci; macimi u tah/bialutv-wrli nili, Dabalamiwatv, hv mvtv gi mvkufa latv yasi ni/janinv nvkvsici wvhsi nrnsihkv gisrchi-waiv? wetvmvwi/waciganvhi wvhsi nrtvmv-wici, u talrli. payeekwa | maafe | kitelaakwi | yeesi | holaami | kisaacilawiici | mecimi | hoteh | pyeelotawaali | nili | teepeelemiweeta | ha | mata | kimakofeeleta | yeesi | niceenina | nakasici | wahsi | naanhsihka | kisaachiweeya | wiitamawi | weecikeenahi | wahsi | naatamawici | hotelaali but | Martha | keep busy | [manner] | much, greatly | serve | and | [teh] | come to | that [obv], those [inan] | rule, be lord | [interrogative] | [negative] | heed, take care | [manner] | sibling, brother, sister | leave | [purposive] | alone | serve | tell | therefore | [purposive] | help | say Conjunction | NA,3s | TA,pass,-,3s | Preverb,IC | ... | AI,conj,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | AI,part,3s | ... | ... | TI,2s,3s | Preverb,IC | NA,poss,1s,3s | TA,conj,3s,1s | Preverb,IC | ... | AI,conj,1s | TA,imp,2s,3- | Conjunction | Preverb,IC | TA,conj,3s,1s | TA,3s,4s But Martha was cumbered about much serving; and she came up to him, and said, Lord, dost thou not care that my sister did leave me to serve alone? bid her therefore that she help me. Luke:10;41 Pvyaqv inv/Dabalamiwatv rpvfsa, Mrfa, Mrfa, gi wesrfi macimi gi/patfvghaku maci wiahi: payeekwa | hina | teepeelemiweeta | haapafse | maafe | maafe | kiwiisaafi | mecimi | kipetfakheko | meci | wiyehi but | that [anim] | rule, be lord | answer | Martha | Martha | fear | and | trouble, vex | many | something Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | AI,3s | NA,3s | NA,3s | AI,2s | Conjunction | TA,inan_subj,3s,2s | ... | Pronoun But the Lord answered and said unto her, Martha, Martha, thou art anxious and troubled about many things: Luke:10;42 pvyaqv wiahi vgrwrtatwi: xvga Male/u mahci mvma ini uwasi wvyatvhqa, ini mvtv inv wa huci/mvmrqi, u talrli. payeekwa | wiyehi | hakaawaatetwi | ksake | melii | homehci | mame | hini | howesi | wayeetahkwe | hini | mata | hina | we | hoci | mamaakwi | hotelaali but | something | be needed | for | Mary | [perfective] | take | that [inan] | good | side | that [inan] | [negative] | that [anim] | [future] | from, because of | take | say Conjunction | Pronoun | II,3s | Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | Premodifier | NI,-s | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,pass,-,3s | TA,3s,4s but one thing is needful: for Mary hath chosen the good part, which shall not be taken away from her. Luke:11;1 Chena ini biamikvtwi, yasi pami mvmrtumaci nr-nakuti/tvsi, yasi ina tfwi-lvweci, nakuti u kvgahgimrfhi, Dabalamiwatv,/kvgahgimi-nrga wvhsi mvmrtuma-yrga, datapilvhi yasi Jrne/nahfrpi kvgahgimrci u kvgahgimrfhi, u tagoli. chiine | hini | pyeemikatwi | yeesi | pemi | mamaatomeeci | naanekoti | tasi | yeesi | hine | tfwilawiici | nekoti | hokakehkimaafhi | teepeelemiweeta | kakehkiminaake | wahsi | mamaatomeeyaake | teetepilahi | yeesi | caanii | nehfaapi | kakehkimaaci | hokakehkimaafhi | hotekooli and, then | that [inan] | happen | [manner] | [progressive] | pray | one | place | [manner] | then, at that time | stop | one | disciple | rule, be lord | teach | [purposive] | pray | even, just, precisely | [manner] | John | also | teach | disciple | say Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | ... | Preverb,IC | ... | AI,conj,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4p | AI,part,3s | TA,imp,2-,1x | Preverb,IC | AI,conj,1x | Premodifier | Preverb,IC | NA,3s | ... | TA,conj,3s,4- | NA,poss,3s,4p | TA,inv,4s,3s And it came to pass, as he was praying in a certain place, that when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, even as John also taught his disciples. Luke:11;2 Macimi Ina/mvmrtumr-yaqa, Ufimv, Gisrciwi cahi gi wefowa. Gi u gimr-/wewa biaiv. mecimi | hine | mamaatomaayeekwe | hohfima | kisaaciwi | cehi | kiwiifoowe | kookimaawiiwe | pyeeya and | then, at that time | pray | father | bless | to, unto | name | kingdom | come Conjunction | ... | AI,conj,2p | NA,3s | Premodifier | ... | NI,poss,2s,-s | NI,poss,2s,-s | II,3- And he said unto them, When ye pray, say, Father, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Luke:11;3 Meli-nrga tfana grsagigi ni tvkuwhrna-manv/tfana wrpvgi. miilinaake | tfene | kaasekiki | nitakohwaanemena | tfene | waapaki give | quantity, amount [time] | day | bread | quantity, amount [time] | every day, daily TA,imp,2-,1x | ... | II,part,3- | NI,poss,1x,- | ... | Premodifier Give us day by day our daily bread. Luke:11;4 Chena pvgfalatvmvwi-nrga ni mvjelafewa-/nanv; xvga nahfrpi nelvwa ni pvgfalatvmv-wrpa jrgi wiyafv/ma-mosinawhiv-matv. Chena tagi myrsi-vshadewa-nagi si biasi-/nrga, iuku u talvhi. chiine | pakfeeletamawinaake | nimaciilefiiwenena | ksake | nehfaapi | niilawe | nipakfeeletamawaape | caaki | wiyeefa | meemoosinehwiyameta | chiine | teki | myaasi-ashetiiweneki | si | pyeesinaake | hiyoko | hotelahi and, then | release, forgive, deliver | sin | for | also | we [exc] | release, forgive, deliver | all, every | someone, anyone | owe to | and, then | [prohibitive] | temptation | [manner] | bring | say | say Conjunction | TA,imp,2-,1x | NI,poss,1x,- | Conjunction | ... | Pronoun | TA,1x,3- | ... | Pronoun | TA,part_ag,3s,1x | Conjunction | Preverb | NI,loc,- | Preverb | TA,imp,2-,1x | AI,imp,2p | TA,3s,4p And forgive us our sins; for we ourselves also forgive every one that is indebted to us. And bring us not into temptation. Luke:11;5 Chena u talvhi nihi, Nafvwa gelvwv wah bonrli wihgrni-/mrli, macimi nili wa hawv lrwi tapahgiga, chena Wihgrnimv,/hvuhilu nfwi wapsqadawvli; chiine | hotelahi | nihi | neefawe | kiilawa | weh | poonaali | wihkaanimaali | mecimi | nili | we | heewa | laawi | tepehkike | chiine | wihkaanima | hawhilo | nhfwi | weepskweeteewali and, then | say | those [obv] | who | you [pl] | [future] | have, put | friend, companion | and | that [obv], those [inan] | [future] | go | in the middle of | night | and, then | friend, companion | lend | three | loaf Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Preverb | II,subj,3- | Conjunction | NA,3s | TA,imp,2s,1s | ... | NI,-p And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say to him, Friend, lend me three loaves; Luke:11;6 xvga brmrmewa ni uci utfaqv/nihgrnv, macimi mvtv-wiahi ni bonv ya-lvhfvmeci wvhsi/pvgfanvmv-wvgi, wa hilrli; ksake | paamaamiiwe | nooci | hotfekwa | nihkaana | mecimi | mata | wiyehi | nipoona | yeelahfamiici | wahsi | pakfenamawaki | we | hilaali for | journey | from, because of | appear, come to | friend, companion | and | [negative] | something | have, put | in front of, opposite | [purposive] | deliver, hand over | [future] | say Conjunction | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1s | NA,poss,1s,3s | Conjunction | ... | Pronoun | TI,1s,3s | AI,part,3s | Preverb,IC | TA,conj,1s,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s for a friend of mine is come to me from a journey, and I have nothing to set before him; Luke:11;7 macimi nili betiga wa huci/rpvfsali, Tagi patfvghilu: ini sqrta uwa gibhota, macimi nit/vpaluhfa-mvki tfvnagi ni wihbama-goki; mvtv yaciwi nitv hunskv/macimi melala? wa hiwvli. mecimi | nili | piitike | we | hoci | haapafseeli | teki | petfakhilo | hini | skwaate | howe | kiphoote | mecimi | nitapelohfemaki | tfaneki | niwihpeemekooki | mata | yeeciwi | nita | honhska | mecimi | miilele | we | hiwali and | that [obv], those [inan] | in, within | [future] | from, because of | answer | [prohibitive] | trouble, vex | that [inan] | gate, door | now, then | be shut | and | child | bed | be with | [negative] | possible | [locational] | rise | and | give | [future] | say Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | Preverb | AI,4s | Preverb | TA,imp,2s,1s | Pronoun | NI,-s | ... | II,3- | Conjunction | NA,poss,1s,3p | NI,loc,- | TA,inv,3p,1s | ... | II,3s | Preverb,prefixed | AI,1s | Conjunction | TA,1s,2s | Preverb,prefixed | AI,4s and he from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut, and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee? Luke:11;8 Gi talapwv nelv, Waghi inv mvtv/wa hunskv macimi melrli nili xvga wihgrnvli, wakv wa hunskv/inv xvga yagcigrdewa-nilici uci, macimi wah melrli tfwi ya-/grwrtv-malici nili. kitelepwa | niila | weekhi | hina | mata | we | honhska | mecimi | miilaali | nili | ksake | wihkaanali | weeka | we | honhska | hina | ksake | yeekcikaatiiwenilici | hoci | mecimi | weh | miilaali | tfwi | yeekaawaatamelici | nili say | I, me | though | that [anim] | [negative] | [future] | rise | and | give | that [obv], those [inan] | for | friend, companion | but | [future] | rise | that [anim] | for | insistence | from, of, because of | and | [future] | give | as many as | need | that [obv], those [inan] TA,1s,2p | Pronoun | ... | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | NA,poss,3s,4s | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Conjunction | NI,poss,4-,- | Postposition | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Premodifier | TI,part_ob,4-,3- | Pronoun I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will arise and give him as many as he needeth. Luke:11;9 Chena gi talapwv nelv, Nvtutvmuku,/macimi gah melagopwv ini; nvtunahigaku, macimi ga mkvhfu-/pwv; detuwvthvmuku, macimi gah tvwanv-mrgopwv ini. chiine | kitelepwa | niila | natotamoko | mecimi | keh | miilekoopwa | hini | natonehikeeko | mecimi | ke | mhkahfopwa | tiitowathamoko | mecimi | keh | tawenamaakoopwa | hini and, then | say | I, me | ask for | and | [future] | give | that [inan] | seek | and | [future] | find | knock | and | [future] | open | that [inan] Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | TI,imp,2p,3- | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2p | Pronoun | AI,imp,2p | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2p | TI,imp,2p,3- | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2p | Pronoun And I say unto you, Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you. Luke:11;10 Xvga jrgi wiyafv na-tutvkv utvtaniga; chena inv na-tunahvkv/mkvhfu; macimi inv da-tuwvt-hvkv wah tvwanv-mrqi ini. ksake | caaki | wiyeefa | neetotaka | hotatenike | chiine | hina | neetonehaka | mhkahfo | mecimi | hina | teetowathaka | weh | tawenamaakwi | hini for | all, every | someone, anyone | ask for | receive | and, then | that [anim] | seek | find | and | that [anim] | knock | [future] | open | that [inan] Conjunction | ... | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | AI,3s | Conjunction | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | AI,3s | Conjunction | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Preverb,prefixed | TA,pass,-,3s | Pronoun For every one that asketh receiveth; and he that seeketh findeth; and to him that knocketh it shall be opened. Luke:11;11 Chena nafvwa gelvwv wa-ufimr-witv u qihfvli wah nvtutv-mali/wapsqadagi, macimi sekunvli u melrli nili? walr nvmahfvli,/macimi mvnadoli u nvmahfiwi melrli nili? chiine | neefawe | kiilawa | weeofimaawita | hokwihfali | weh | natotameli | weepskweeteeki | mecimi | siikonali | homiilaali | nili | weelaa | namehfali | mecimi | manetooli | honamehfiwi | miilaali | nili and, then | who | you [pl] | be a father | son | [future] | ask for | be leavened | and | stone | give | that [obv], those [inan] | or | fish | and | serpent | have as a fish | give | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | NA,poss,3s,4s | Preverb,prefixed | TI,4s,3s | II,part,3- | Conjunction | NA,4s | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | NA,4s | Conjunction | NA,4s | AI,3s | TA,3s,4s | Pronoun And of which of you that is a father shall his son ask a loaf, and he give him a stone? or a fish, and he for a fish give him a serpent? Luke:11;12 Walr qahqi nili/owrwi wah nvtutv-mali, hv inv ga-kvhkvsrpi-lajalici wah/melrli nili? weelaa | kwehkwi | nili | oowaawi | weh | natotameli | ha | hina | keekahkasaapileceelici | weh | miilaali | nili or | if | that [obv], those [inan] | egg | [future] | ask for | [interrogative] | that [anim] | scorpion | [future] | give | that [obv], those [inan] Conjunction | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | TI,4s,3s | ... | Pronoun | AI,part,4- | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun Or if he shall ask an egg, will he give him a scorpion? Luke:11;13 Qahqi gelvwv waciganvhi, waghi ki mvjelafipwv,/ki wrkudrnrwv wvhsi melaqa uwasi daphadewanv kit vpaluhfam-/wrki, drniwa laghi si vlikv ufapi k'Uhfwv wah si melvhi nili/Ufapi Ucvjrlvhqvli nihi na-tutvmrkuci? kwehkwi | kiilawa | weecikeenahi | weekhi | kimaciilefipwa | kiwaakotaanaawa | wahsi | miileekwe | howesi | teephetiiwena | kitapelohfemwaaki | taaniwe | lekhi | si | halika | hofepi | kohfwa | weh | si | miilahi | nili | hofepi | hocacaalahkwali | nihi | neetotamaakoci if | you [pl] | therefore | though | evil | know | [purposive] | give | good | gift | child | which, what [inan] | much | [manner] | more | holy | father | [future] | [manner] | give | that [obv], those [inan] | holy | spirit | those [obv] | ask someone for something Conjunction | Pronoun | Conjunction | ... | AI,2p | TI,2p,3- | Preverb,IC | TA,conj,2p,3- | Premodifier | NI,-p | NA,poss,2p,3p | Pronoun | ... | Preverb | ... | Premodifier | NA,poss,2p,3s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3s,4p | Pronoun | Premodifier | NA,4s | Pronoun | TA,conj,inv,4-,3s If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your heavenly Father give the Holy Spirit to them that ask him? Luke:11;14 Chena bami luhfa-pvgilrci wvninahfeli ga-gapituna-lici./Macimi ini biamikvtwi, iah luhfrlici nili wvninahfeli inv gagapi-/lani kvlvwi; macimi nihki mahsalagiki qvqahdrni tahaki. chiine | peemi | lohfe | pakilaaci | waninehfiili | keekeepitonelici | mecimi | hini | pyeemikatwi | yeh | lohfaalici | nili | waninehfiili | hina | keekeepileni | kalawi | mecimi | nihki | mehseelekiki | kwakwehtaaniteheeki and, then | [progressive] | [out, out of] | throw | devil | dumb | and | that [inan] | happen | [subordinate] | go out | that [obv], those [inan] | devil | that [anim] | dumb person | speak | and | those [anim] | multitude | marvel Conjunction | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3s,4- | NA,4s | AI,part,4- | Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb | AI,conj,4- | Pronoun | NA,4s | Pronoun | NA,3s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | AI,3p And he was casting out a devil which was dumb. And it came to pass, when the devil was gone out, the dumb man spake; and the multitudes marveled. Luke:11;15 Pvyaqv nrlatv nihki, Pialsepvleli nili ugimr-osrkvn-wrli nihki/wvninahfeki uci kvtvwi luhfa-pvgilvhi wvninahfihi, iwvki. payeekwa | naaleta | nihki | pyeelhsipaliili | nili | hokimaawoosaakanwaali | nihki | waninehfiiki | hoci | katawi | lohfe | pakilahi | waninehfihi | hiwaki but | some | those [anim] | beelzebub | that [obv], those [inan] | prince | those [anim] | devil | from, because of | [can, be able] | [out, out of] | throw | devil | say Conjunction | ... | Pronoun | NA,4s | Pronoun | NA,poss,3p,4s | Pronoun | NA,3p | Preverb | Preverb | Preverb | TA,3s,4p | NA,3p | AI,3p But some of them said, By Beelzebub the prince of the devils casteth he out devils. Luke:11;16 Chena kutvkhi, u pami kucihakuhi, u nvtunamr-kuhi wafapvh-/kvmigigi uci giginolowa. chiine | kotakhi | hopemi | kocihekohi | honatonemaakohi | weefepahkamikiki | hoci | kikinooloowe and, then | other, another | [progressive] | tempt | seek | heaven | from, of, because of | sign, miracle Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,4p,3s | TA,inv,4p,3s | II,part,3- | Postposition | NI,-s And others, tempting him, sought of him a sign from heaven. Luke:11;17 Pvyaqv inv, wrkutv-mwv u tasi/tahawa-nilici, Jrgi ugimrwewa pvhfanadeiv lekvtvh-kvmigifewa-/nagi si biadota; macimi wegiwv wegiwr-pagi si pvhfahkv/rgicifaiv, utalvhi nihi. payeekwa | hina | waakotamwa | hotesiteheewenilici | caaki | hokimaawiiwe | pahfenetiiya | liikatahkamikifiiweneki | si | pyeetoote | mecimi | wiikiwa | wiikiwaapeki | si | pahfehka | haakicifeeya | hotelahi | nihi but | that [anim] | know | will, wish, thought | all, every | kingdom | divided | desolation | [manner] | bring | and | house | house | [manner] | divided | fall | say | those [obv] Conjunction | Pronoun | TI,3s,3- | NI,poss,4-,- | ... | NI,-s | II,3- | NI,loc,- | Preverb | II,3- | Conjunction | NI,-s | NI,loc,- | Preverb | II,3- | II,3- | TA,3s,4p | Pronoun But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth. Luke:11;18 Chena qahqi Satane nahfrpi pvhfana-/tita weiv, nahiwa wahsi nepvweiv u gimrwewa? xvga ki taiupwv/gelvwv yasi nelv Pialsepvle uci kvtvwi luhfa-pvgilvki wvninah-/feki. chiine | kwehkwi | setenii | nehfaapi | pahfenetite | wiiya | nehiwe | weh | si | niipawiiya | hokimaawiiwe | ksake | kiteyopwa | kiilawa | yeesi | niila | pyeelhsipalii | hoci | katawi | lohfe | pakilaki | waninehfiiki and, then | if | Satan | also | divide | him, her, it | what | [future] | [manner] | stand | kingdom | for | say | you [pl] | [manner] | I, me | beelzebub | from, of, because of | [can, be able] | [out, out of] | throw out | devil Conjunction | Conjunction | NA,3s | ... | AI,subj,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | II,3- | NI,-s | Conjunction | AI,2p | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | Postposition | Preverb | Preverb | TA,conj,1s,3s | NA,3p And if Satan also is divided against himself, how shall his kingdom stand? because ye say that I cast out devils by Beelzebub. Luke:11;19 Chena qahqi nelv Pialsepvle uci kvtvwi luhfa-pvgilvga/wvninahfeki, nafvliwa ki qihfwrki uci kvtvwi luhfa-pvgilr-/wvhi nihi? waciganvhi nihgeni ga hu dapvhkuwa-mipwv. chiine | kwehkwi | niila | pyeelhsipalii | hoci | katawi | lohfe | pakilake | waninehfiiki | neefaliwe | kikwihfwaaki | hoci | katawi | lohfe | pakilaawahi | nihi | weecikeenahi | nihkiini | ke | hoteepahkowemipwa and, then | if | I, me | beelzebub | from, of, because of | [can, be able] | [out, out of] | throw out | devil | who | son | from, because of | [can, be able] | [out, out of] | throw | those [obv] | therefore | those | [future] | have as judge Conjunction | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Postposition | Preverb | Preverb | TA,subj,1s,3- | NA,3p | Pronoun | NA,poss,2p,3p | Preverb | Preverb | Preverb | TA,3p,4p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2p And if I by Beelzebub cast out devils, by whom do your sons cast them out? therefore shall they be your judges. Luke:11;20 Wakv qahqi nelv nili u lajali Mvnatu uci kvtvwi luhfa-pvgilvga/wvninahfeki, huwa galv ini u gimrwi-drmkumi Mvnatu usgici/gelvwv si biaiv. weeka | kwehkwi | niila | nili | holeceeli | maneto | hoci | katawi | lohfe | pakilake | waninehfiiki | howe | keela | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | hoskici | kiilawa | si | pyeeya but | if | I, me | that [obv], those [inan] | finger | God | from, of, because of | [can, be able] | [out, out of] | throw out | devil | now, then | ? that is to say ? | that [inan] | kingdom | God | upon | you [pl] | [manner] | come Conjunction | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Postposition | Preverb | Preverb | TA,subj,1s,3- | NA,3p | ... | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | ... | Pronoun | Preverb | II,3- But if I by the finger of God cast out devils, then is the kingdom of God come upon you. Luke:11;21 Hinv wesigi-lani iah uqrwi si u mtaqrpici u/gcitvwvhtu nahvlwrkv ya-tvsiwaci, u nvwicikv grmrni vdali: hina | wiisikileni | ye | hokwaawi | si | homhtekwaapici | hokcitawahto | nehalwaaka | yeetasiweeci | honawicika | kaamaani | hateeli that [anim] | strong man | [subordinate] | fulfill, fill | [manner] | be armed | guard | own, belonging to oneself | ? be somewhere ? | possessions | peace | exist, be located Pronoun | NA,3s | Preverb | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | TI,3s,3s | ... | AI,part,3s | NI,poss,3s,-s | Premodifier | II,4- When the strong man fully armed guardeth his own court, his goods are in peace: Luke:11;22 Pvyaqv ina vlikv wrsikvtu-wilici notv welv wah bialudr-goli,/macimi ut vlisgrgoli, u mvmrgoli nili malsga u mtaqrbewa ma-/mfalatvgi, chena pvpvh-fanv-mali u seqitvhfowa. payeekwa | hine | halika | waasikatowilici | noota | wiila | weh | pyeelotaakooli | mecimi | hotaliskaakooli | homamaakooli | nili | melhske | homhtekwaapiiwe | meemhfeeletaki | chiine | papahfenameli | hosiikwitahfoowe but | then, at that time | more | strong | than | he, she, it | [future] | come to | and | overcome | take | that [obv], those [inan] | whole | armor | need, rely on | and, then | divide | goods obtained by force Conjunction | ... | ... | AI,part,4- | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3s | Conjunction | TA,inv,4s,3s | TA,inv,4s,3s | Pronoun | ... | NI,poss,3s,-s | TI,part_ob,3s,3- | Conjunction | TI,4s,3- | NI,poss,3s,-s but when a stronger than he shall come upon him, and overcome him, he taketh from him his whole armour wherein he trusted, and divideth his spoils. Luke:11;23 Hinv ba-/bur weje-mitv ni ppahta-naqv; macimi inv ba-bur weci/mrwvtuniga-mitv lfwaniga. hina | peepwaa | wiiciimita | nippehtenekwa | mecimi | hina | peepwaa | wiici | maawatonikeemita | lhfwenike that [anim] | [negative] | be with, accompany | resist, oppose | and | that [anim] | [negative] | with, in the company of | collect, gather | scatter, disperse Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ag,3s,1s | TA,inv,3s,1s | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | ... | TA,part_ag,3s,1s | AI,subj,3- He that is not with me is against me; and he that gathereth not with me scattereth. Luke:11;24 Hinv wivgilahfi ia hinv luhfrci/nili ilaneli uci, srpwi pamfa tvivh bur lrqvsi napiwigi, u pami/nvtunahv vlwrkvhsewa, macimi mvtv lrqv u mkv, Patagi nah si/kutaqi ya-driv wegiwv waci luhfriv, yr-iwvpi. hina | wiyakilehfi | ye | hina | lohfaaci | nili | hileniili | hoci | saapwi | pemhfe | tayah | pwaa-laakwasi | nepiwiki | hopemi | natoneha | halwaakahsiiwe | mecimi | mata | laakwa | homhka | peteki | neh | si | kotekwi | yeetaaya | wiikiwa | weeci | lohfaaya | yaa-iwapi that [anim] | unclean spirit | [subordinate] | that [anim] | go out | that [obv], those [inan] | man | from, of, because of | through, go through | pass, walk | [locational] | never | be water | [progressive] | seek | rest | and | [negative] | time, season; place | find | back, in return | [future] | [manner] | turn, return | dwell | house | from, because of/IC | go out | say Pronoun | NA,3s | Preverb | Pronoun | AI,conj,3s | Pronoun | NA,4s | Postposition | ... | AI,3s | Preverb,IC | ... | II,conj,3- | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | ... | NI,-s | TI,3s,3s | ... | Preverb,prefixed | Preverb | AI,1s | AI,conj,1s | NI,-s | Preverb,IC | AI,conj,1s | AI,3- The unclean spirit when he is gone out of the man, passeth through waterless places, seeking rest; and finding none, he saith, I will turn back unto my house whence I came out. Luke:11;25 Chena iah/birci, u mkv ini jekvdhota macimi wrwasihdota. chiine | yeh | pyaaci | homhka | hini | ciikathoote | mecimi | waawesihtoote and, then | [subordinate] | come | find | that [inan] | be swept | and | be decorated with Conjunction | Preverb | AI,conj,3s | TI,3s,3s | Pronoun | II,3- | Conjunction | II,3- And when he is come, he findeth it swept and garnished. Luke:11;26 Hina uwa/nhawv inv, macimi u mvmvhi weyrgi neswvhfwi kutvkhi/ilafewanhi vlikv mvjelafihi notv welv; chena nihki becfaki/macimi 'n'tvsi daki: chena ini jaiahqi u ta lafewa inv ilani vlikv/mvjrfi notv ini wasgi. hine | howe | nheewa | hina | mecimi | homamahi | wiiyaaki | niiswahfwi | kotakhi | hilefiiwenhi | halika | maciilefihi | noota | wiila | chiine | nihki | piicfeeki | mecimi | nitasi | teeki | chiine | hini | ceeyehkwi | hotelefiiwe | hina | hileni | halika | macaafi | noota | hini | weeski then, at that time | now, then | go | that [anim] | and | take | him, her, it [loc] | seven | other, another | spirit | more | evil | than | he, she, it | and, then | those [anim] | enter | and | there, that [loc] | exist, be located | and, then | that [inan] | end, last | befit, be in a state | that [anim] | man | more | evil | than | that [inan] | first ... | ... | AI,3s | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | ... | Pronoun | NA,4p | ... | AI,4p | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,3p | Conjunction | Pronoun | II,conj,3- | Conjunction | Pronoun | Premodifier | ... | Pronoun | NA,3s | ... | II,3- | ... | Pronoun | ... Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more evil than himself; and they enter in and dwell there: and the last state of that man becometh worse than the first. Luke:11;27 Chena ini biamikvtwi, yasi iuci yolumv wiahi, nrnakuti/iqawv nili mahsa-lalici uci upvhotvmwv, chena, Gisrciwi cahi ini/lrmvdrkv ba-pvhkvsanaku-ivni, macimi nihki ulanyaki nanona-/ivni, u tagoli. chiine | hini | pyeemikatwi | yeesi | yoci | yooloma | wiyehi | naanekoti | yhkweewa | nili | mehseelelici | hoci | hopahootamwa | chiine | kisaaciwi | cehi | hini | laamataaka | peepah | kasenekoyani | mecimi | nihki | holenyeki | neenooneyani | hotekooli and, then | that [inan] | happen | [manner] | say | these [inan], this [obv] | something | one | woman | that [obv], those [inan] | multitude | from, because of | cry out | and, then | bless | to, unto | that [inan] | womb | [andative] | bear | and | those [anim] | breast | suck | say Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Pronoun | AI,part,4- | Preverb | TI,3s,3- | Conjunction | Premodifier | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb,redup | TA,conj,inan_subj,3-,2s | Conjunction | Pronoun | NI,-p | TI,part_ob,2s,3- | TA,inv,4s,3s And it came to pass, as he said these things, a certain woman out of the multitude lifted up her voice, and said unto him, Blessed is the womb that bare thee, and the breasts which thou didst suck. Luke:11;28 Pvyaqv, Hvnkv grjekv, gisrciweki nihki na-/notvgiki ini u kvlvwewa Mvnatu macimi u gjetunr-nrwv ini,/isiwa. payeekwa | hanhka | kaaciika | kisaaciwiiki | nihki | neenootakiki | hini | hokalawiiwe | maneto | mecimi | hokciitonaanaawa | hini | hisiwe but | yea [exclamation] | rather | be blessed | those [anim] | hear | that [inan] | word | God | and | keep, observe | that [inan] | say Conjunction | ... | ... | AI,3p | Pronoun | TI,part_ag,3p,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Conjunction | TI,3p,3- | Pronoun | AI,3s But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it. Luke:11;29 Chena nihi mahsa-lalici iah pami mrwvtusgr-makuci,/vlami iwv, Yomv inugi sqewa mvjrfi sqelanvwawewa: giginolowa/si nvtunahi-gaiv; chena mvtv giginolowa ini wah si meliwapi ini/Jonv u giginolowa wakv. chiine | nihi | mehseelelici | yeh | pemi | maawatoskaamekoci | halemi | hiwa | yooma | hinoki | skwiiwe | macaafi | skwiilenaweewiiwe | kikinooloowe | si | natonehikeeya | chiine | mata | kikinooloowe | hini | weh | si | miiliweepi | hini | coona | hokikinooloowe | weeka and, then | those [obv] | multitude | [subordinate] | [progressive] | gather around (someone) | [inchoative] | say | this [inan] | now, at this time | generation | evil | generation | sign, miracle | [manner] | seek | and, then | [negative] | sign, miracle | that [inan] | [future] | [manner] | give | that [inan] | Jonah | sign, miracle | but Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | Preverb | Preverb | TA,conj,inv,4-,3s | Preverb | AI,3s | Pronoun | ... | NI,-s | II,3- | NI,-s | NI,-s | Preverb | II,3- | Conjunction | ... | NI,-s | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3- | Pronoun | NA,3s | NI,poss,3s,-s | Conjunction And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah. Luke:11;30 Xvga datapilvhi yasi Jonv gi-/ginolowa-fihtv-wrci nihi Nanifvhi, yone nahfrpi wah si inv u/Qihfvl ilani ilafihtvgi inugi yomv sqelanvwawewa. ksake | teetepilahi | yeesi | coona | kikinooloowefihtawaaci | nihi | nenifahi | yooni | nehfaapi | weh | si | hina | hokwihfali | hileni | hilefihtaki | hinoki | yooma | skwiilenaweewiiwe for | even, just, precisely | [manner] | Jonah | be a sign (for someone) | those [obv] | Ninevite | that [inan] | also | [future] | [manner] | that [anim] | son | man | be similar to | now, at this time | this [inan] | generation Conjunction | Premodifier | Preverb,IC | NA,3s | TA,conj,3s,4- | Pronoun | NA,4p | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | Preverb | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TI,conj,3s,3- | ... | Pronoun | NI,-s For even as Jonah became a sign unto the Ninevites, so shall also the Son of man be to this generation. Luke:11;31 Hinv/ugimrwi-iqa ini yalrwvhqagi wa huci pvfaqi ini jaiahqvh-/kuwawa-nagi gilagi nihi yomv inugi sqelanvwawewa uci 'lanihi,/macimi inv nihi wah myrlvhkuwr-lvhi: xvga inv ini yaqvhkvmi-/gigi ini vsisgi-drmqa uci biawv wvhsi notvgi ini u laburwa/Svlvmvne; macimi wrpvmahku, vlikv mselafi notv Svlvmvne/utvsi vpiwv. hina | hokimaawiyhkwe | hini | yeelaawahkweki | we | hoci | pafekwi | hini | ceeyehkwahkoweeweneki | kileki | nihi | yooma | hinoki | skwiilenaweewiiwe | hoci | lenihi | mecimi | hina | nihi | weh | myaalahkowaalahi | ksake | hina | hini | yeekwahkamikiki | hini | hasiskitaamhkwe | hoci | pyeewa | wahsi | nootaki | hini | holepwaawe | salamanii | mecimi | waapamehko | halika | mhsiilefi | noota | salamanii | hotasi | hapiwa that [anim] | queen | that [inan] | south | [future] | from, because of | rise, stand | that [inan] | judgment | with, accompanied by | those [obv] | this [inan] | now, at this time | generation | from, of, because of | man, person | and | that [anim] | those [obv] | [future] | judge | for | that [anim] | that [inan] | end | that [inan] | earth | from, of, because of | come | [purposive] | hear | that [inan] | wisdom | solomon | and | look at | more | big, great | than | solomon | this [loc] | exist, be located Pronoun | NA,3s | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | Pronoun | Pronoun | ... | NI,-s | Postposition | NA,4p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | Postposition | AI,3s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Conjunction | TA,imp,2p,3- | ... | AI,3s | ... | NA,3s | Pronoun | AI,3s The queen of the south shall rise up in the judgment with the men of this generation, and shall condemn them: for she came from the ends of the earth to hear the wisdom of Solomon; and behold, a greater than Solomon is here. Luke:11;32 Nihki Nanifv uci 'laneki wah pvfaqeki ini/jaiahqvh-kuwawa-nagi gilagi yomv inugi sqelanvwawewa,/macimi wah myrlvh-kuwrdr-nrwv ini: xvga nihki mvtveni si/tahaki ini tvh pami nvnvhimi-walici Jonvli; chena wrpvmahku,/vlikv mselafi notv Jonv utvsi vpiwv. nihki | nenifa | hoci | leniiki | weh | pafekwiiki | hini | ceeyehkwahkoweeweneki | kileki | yooma | hinoki | skwiilenaweewiiwe | mecimi | weh | myaalahkowaataanaawa | hini | ksake | nihki | mataiini | siteheeki | hini | tah | pemi | nanahimiweelici | coonali | chiine | waapamehko | halika | mhsiilefi | noota | coona | hotasi | hapiwa those [anim] | Nineveh | from, of, because of | man | [future] | rise, stand | that [inan] | judgment | with, accompanied by | this [inan] | now, at this time | generation | and | [future] | condemn | that [inan] | for | those [anim] | blame | think, wish | that [inan] | [locative] | [progressive] | preach | Jonah | and, then | look at | more | big, great | than | Jonah | this [loc] | exist, be located Pronoun | NI,-s | Postposition | NA,3p | Preverb,prefixed | AI,3p | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | Pronoun | ... | NI,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | AI,3p | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,conj,4- | NA,4s | Conjunction | TA,imp,2p,3- | ... | AI,3s | ... | NA,3s | Pronoun | AI,3s The men of Nineveh shall stand up in the judgment with this generation, and shall condemn it: for they repented at the preaching of Jonah; and behold, a greater than Jonah is here. Luke:11;33 Mvtv ilani iah mahci fvgfwrci netvwrkvnvli, lrmvhgigr-/nagi u tasi bonrli nili, walr mvtv lrmagi ini pusili, ini usgici tvh/nepvwilici wakv, wvhsi nihki ba-becfrcki manvwvh' namu-wrci/ini wvivhfayrgi. mata | hileni | yeh | mehci | fakfwaaci | niitawaakanali | laamahkikaaneki | hotesi | poonaali | nili | weelaa | mata | laameki | hini | posili | hini | hoskici | tah | niipawilici | weeka | wahsi | nihki | peepiicfaacki | menawah | neemowaaci | hini | wayahfeeyaaki [negative] | man | [subordinate] | [perfective] | burn, ignite | lamp | cellar | [manner] | have, put | that [obv], those [inan] | or | [negative] | within, under | that [inan] | bushel | that [inan] | upon | [locative] | stand | but | [purposive] | those [anim] | enter | may, might | see | that [inan] | light ... | NA,3s | Preverb | Preverb | TA,conj,3s,4- | NA,4s | NI,loc,- | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | ... | ... | Pronoun | NI,-s | Pronoun | ... | Preverb | AI,conj,4- | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | AI,part,3p | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | II,part,3- No man, when he hath lighted a lamp, putteth it in a cellar, neither under the bushel, but on the stand, that they which enter in may see the light. Luke:11;34 Hu netvwrkvni geiv ini gi sgesaqi: ia/hufabirgi gi sgesaqi, nahfrpi malsga geiv uqihfanwi wvivhfayrgi;/wakv ini iah mvjrfigi, nahfrpi uqihfanwi geiv bapagijrgi. honiitawaakani | kiiya | hini | kiskiisekwi | ye | hofepyaaki | kiskiisekwi | nehfaapi | melhske | kiiya | hokwihfenwi | wayahfeeyaaki | weeka | hini | yeh | macaafiki | nehfaapi | hokwihfenwi | kiiya | peepekicaaki lamp | yourself | that [inan] | eye | [subordinate] | holy | eye | also | whole | yourself | fill | light | but | that [inan] | [subordinate] | evil | also | fill | yourself | darkness NA,poss,3s,3s | Pronoun | Pronoun | NI,poss,2s,-s | Preverb | II,conj,3- | NI,poss,2s,-s | ... | ... | Pronoun | II,3s | II,part,3- | Conjunction | Pronoun | Preverb | II,conj,3- | ... | II,3s | Pronoun | II,part,3- The lamp of thy body is thine eye: when thine eye is single, thy whole body also is full of light; but when it is evil, thy body also is full of darkness. Luke:11;35 Wrpvtvnu waciganvhi qahqi tuga ini wvivhfayrgi geyrgi ya-/dagi mvtv bapagijrgi inwi. waapatano | weecikeenahi | kwehkwi | toke | hini | wayahfeeyaaki | kiiyaaki | yeeteeki | mata | peepekicaaki | hinwi look at | therefore | if | whether, else | that [inan] | light | you [loc] | exist, be located | [negative] | darkness | be thus TI,imp,2s,3- | Conjunction | Conjunction | ... | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | II,part,3- | ... | II,part,3- | II,3s Look therefore whether the light that is in thee be not darkness. Luke:11;36 Qahqi waciganvhi malsga geiv/uqihfaga wvivhfayrgi, bonvma mvtv mrlaghi papagicv, inv wah/mafhega uqihfanwi wvivhfayrgi, brsi inv netwrkv u pami wvhfa-/figawa melahgi gelv wvivhfayrgi. kwehkwi | weecikeenahi | melhske | kiiya | hokwihfeke | wayahfeeyaaki | pooname | mata | maalekhi | pepekica | hina | weh | mefhiike | hokwihfenwi | wayahfeeyaaki | paasi | hina | niitawaaka | hopemi | wahfefikeewe | miilehki | kiila | wayahfeeyaaki if | therefore | whole | yourself | fill | light | have, put | [negative] | piece | dark | that [anim] | [future] | all | fill | light | as | that [anim] | lamp | [progressive] | shining | give | you | light Conjunction | Conjunction | ... | Pronoun | II,subj,3- | II,part,3- | II,3s | ... | NI,-s | II,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | ... | II,3s | II,part,3- | ... | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | NI,-s | TA,conj,3-,2s | Pronoun | II,part,3- If therefore thy whole body be full of light, having no part dark, it shall be wholly full of light, as when the lamp with its bright shining doth give thee light. Luke:11;37 Huwa yasi kvlvwici, Palaseli u kuci-magoli wvhsi wih-/pumakuci: chena becfa, macimi lamvtvpi wvhsi wihfanici. howe | yeesi | kalawici | pelesiili | hokocimekooli | wahsi | wihpomekoci | chiine | piicfe | mecimi | lematapi | wahsi | wihfenici now, then | [manner] | speak | Pharisee | ask | [purposive] | eat with | and, then | enter | and | sit | [purposive] | eat, feast ... | Preverb,IC | AI,conj,3s | NA,4s | TA,inv,4s,3s | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3s | Conjunction | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s Now as he spake, a Pharisee asketh him to dine with him: and he went in, and sat down to meat. Luke:11;38 Chena inv Palase qvqahdrni taha iah namagi ini, yasi bur nhihtv/nili mahci ulalwelici wihsi-bur wihfanilici. chiine | hina | pelesi | kwakwehtaanitehe | yeh | neemeki | hini | yeesi | pwaa | nhihta | nili | mehci | holelwiilici | wihsi | pwaa | wihfenilici and, then | that [anim] | Pharisee | marvel | [subordinate] | see | that [inan] | [manner] | [negative] | first | that [obv], those [inan] | [perfective] | wash | [purposive] | [negative] | eat, feast Conjunction | Pronoun | NA,3s | AI,3s | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | ... | Pronoun | Preverb | AI,conj,4- | Preverb | Preverb | AI,conj,4- And when the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed before dinner. Luke:11;39 Macimi inv/Dabalamiwatv, Huwa gelvwv nihki Palaseki ki fvfvyrghrwv ini/frgici wiyatvhqa inv taphikv chena ini saswilrkv; wakv lrmagi/laghi gelvwv uqihfanwi seqidowafewa macimi wvnrtafewa, u talrli/nili. mecimi | hina | teepeelemiweeta | howe | kiilawa | nihki | pelesiiki | kifafayaakhaawa | hini | faakici | wiyeetahkwe | hina | tephika | chiine | hini | seswilaaka | weeka | laameki | lekhi | kiilawa | hokwihfenwi | siikwitoowefiiwe | mecimi | wanaatefiiwe | hotelaali | nili and | that [anim] | rule, be lord | now, then | you [pl] | those [anim] | Pharisee | clean | that [inan] | outside | side | that [anim] | cup | and, then | that [inan] | plate | but | within, under | much | you [pl] | fill | extortion | and | wickedness | say | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3p | TA,2p,3s | Pronoun | ... | NI,-s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Conjunction | ... | ... | Pronoun | II,3s | NI,-s | Conjunction | NI,-s | TA,3s,4s | Pronoun And the Lord said unto him, Now do ye Pharisees cleanse the outside of the cup and of the platter; but your inward part is full of extortion and wickedness. Luke:11;40 Gelvwv wvnihsvgrki, mvkhv mvtv inv mviacdotv ini/frgici wiyatvhqa nahfrpi ustu ini betiga wiyatvhqa? kiilawa | wanihsakaaki | makha | mata | hina | mayectoota | hini | faakici | wiyeetahkwe | nehfaapi | hosto | hini | piitike | wiyeetahkwe you [pl] | fool | [interrogative] | [negative] | that [anim] | make | that [inan] | outside | side | also | make | that [inan] | in, within | side Pronoun | NA,3p | ... | ... | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | ... | NI,-s | ... | TI,3s,3s | Pronoun | ... | NI,-s Ye foolish ones, did not he that made the outside make the inside also? Luke:11;41 Wakv/gitaminrqi meliwaku nala wiahi betiga ya-daki; macimi wrpvtv-/muku, jrivhki wiahi fvfvyrgiv gelvwv si. weeka | kiteminaakwi | miiliweeko | nele | wiyehi | piitike | yeeteeki | mecimi | waapatamoko | caayahki | wiyehi | fafayaakiya | kiilawa | si but | altruistic, in compassion | give | those [inan] | something | in, within | exist, be located | and | look at | all | something | clean | you [pl] | [manner] Conjunction | Preverb | AI,imp,2p | Pronoun | Pronoun | ... | II,part,3- | Conjunction | TI,imp,2p,3- | ... | Pronoun | II,3- | Pronoun | Preverb Howbeit give for alms those things which are within; and behold, all things are clean unto you. Luke:11;42 Pvyaqv mvci-labwrwa cahi gelvwv Palaseki! xvga ki dax-/hrnrwv msawa-wvsqi chena luwvsqi macimi jrgi menkv-wvsqi,/chena kit vlwihgrdr-nrwv dapvsvugi macimi ini ut vhqalamiwawa/Mvnatu: wakv yoloni qelvhi-iu inwi wvhsi naiahkv mahci lutv-/maqa, macimi tagi nvkvtvmuku ini kutvgi mvtv mahci ludota. payeekwa | macilepwaawe | cehi | kiilawa | pelesiiki | ksake | kiteekshaanaawa | mhseeweewaskwi | chiine | lowaskwi | mecimi | caaki | miinhkawaskwi | chiine | kitalwihkaataanaawa | tepasawhki | mecimi | hini | hotahkweelemiweewe | maneto | weeka | yoolooni | kwiilahi | yo | hinwi | wahsi | neyehka | mehcilotameekwe | mecimi | teki | nakatamoko | hini | kotaki | mata | mehcilotoote but | sorrow | to, unto | you [pl] | Pharisee | for | tithe | mint | and, then | rue [herb] | and | all, every | herb | and, then | walk past | righteous, just | and | that [inan] | love | God | but | that [obv], those [inan] | must, necessarily | [? indeed ?] | be thus | [purposive] | already | accomplish | and | [prohibitive] | leave | that [inan] | other, another | [negative] | be accomplished Conjunction | NI,-s | ... | Pronoun | NA,3p | Conjunction | TI,2p,3- | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Conjunction | ... | NI,-s | Conjunction | TI,2p,3- | II,part,3- | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | ... | ... | II,3s | Preverb,IC | ... | TI,conj,2p,3- | Conjunction | Preverb | TI,imp,2p,3- | Pronoun | Pronoun | ... | II,3- But woe unto you Pharisees! for ye tithe mint and rue and every herb, and pass over judgment and the love of God: but these ought ye to have done, and not to leave the other undone. Luke:11;43 Mvci-labwrwa cahi gelvwv Palaseki! xvga ki manwaladr-/nrwv nili vliwesi vhpvbewanv betiga nili msi-kvmiku, macimi/nili usilvwrladewanv betiga nili yrtvh wewedgegi. macilepwaawe | cehi | kiilawa | pelesiiki | ksake | kimenweeletaanaawa | nili | haliwiisi | hahpapiiwena | piitike | nili | mhsikamiko | mecimi | nili | hosilawaaletiiwena | piitike | nili | yaatah | wiiwiitkiiki sorrow | to, unto | you [pl] | Pharisee | for | find pleasing | that [obv], those [inan] | above, greater | seat | in, within | that [obv], those [inan] | synagogue | and | that [obv], those [inan] | salutation | in, within | that [obv], those [inan] | [tah/redup,IC] | trade, buy and sell NI,-s | ... | Pronoun | NA,3p | Conjunction | TI,2p,3- | Pronoun | ... | NI,-p | ... | Pronoun | NI,-p | Conjunction | Pronoun | NI,-p | ... | Pronoun | Preverb,IC/redup | AI,conj,3- Woe unto you Pharisees! for ye love the chief seats in the synagogues, and the salutations in the marketplaces. Luke:11;44 Mvci-/labwrwa cahi gelvwv! xvga brsi nili nabowr-lvku gelvwv ya-lafi-/yaqa mvtv tapi-nrqvtu nili, macimi nihki ilaneki ya-lwihgrtvgiki/nili mvtv u wrkudr-nrwv ini. macilepwaawe | cehi | kiilawa | ksake | paasi | nili | nepoowaalako | kiilawa | yeelefiyeekwe | mata | tepinaakwato | nili | mecimi | nihki | hileniiki | yeelwihkaatakiki | nili | mata | howaakotaanaawa | hini sorrow | to, unto | you [pl] | for | as | that [obv], those [inan] | tomb | you [pl] | be thus | [negative] | appear | that [obv], those [inan] | and | those [anim] | man | walk past | that [obv], those [inan] | [negative] | know | that [inan] NI,-s | ... | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | NI,-p | Pronoun | AI,conj,2p | ... | II,3p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3p | TI,part_ag,3p,3- | Pronoun | ... | TI,3p,3- | Pronoun Woe unto you! for ye are as the tombs which appear not, and the men that walk over them know it not. Luke:11;45 Chena nakuti nihki lvivki pami rpvfsa, Ga-gahgimiwa,/yomv bami iuivni gi mvci-mipa nahfrpi, u tagoli. chiine | nekoti | nihki | layaki | pemi | haapafse | keekehkimiwe | yooma | peemi | yoyani | kimacimipe | nehfaapi | hotekooli and, then | one | those [anim] | lawyer | [progressive] | answer | teacher, master | this [inan] | [progressive] | say | reproach | also | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3p | Preverb | AI,3s | NA,3s | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,2s | TA,2-,1x | ... | TA,inv,4s,3s And one of the lawyers answering saith unto him, Master, in saying this thou reproachest us also. Luke:11;46 Macimi/Mvci-labwrwa cahi gelvwv lvivki nahfrpi! xvga ki wewvshr-/wrki ilaneki wewvsewanv vhqvtu wvhsi nvyodaki, macimi gelvwv/mvtv nahvlwrkv nakuti ki lajafwv ki tv huci pahsanr-nrwv nili/wewvsewanv, isiwa. mecimi | macilepwaawe | cehi | kiilawa | layaki | nehfaapi | ksake | kiwiiwashaawaaki | hileniiki | wiiwasiiwena | hahkwato | wahsi | nayooteeki | mecimi | kiilawa | mata | nehalwaaka | nekoti | kileceefwa | kita | hoci | pehsenaanaawa | nili | wiiwasiiwena | hisiwe and | sorrow | to, unto | you [pl] | lawyer | also | for | load, place a burden on | man | burden | emotionally heavy | [purposive] | be carried | and | you [pl] | [negative] | own, belonging to oneself | one | finger | [locational] | from, because of | touch | that [obv], those [inan] | burden | say Conjunction | NI,-s | ... | Pronoun | NA,3p | ... | Conjunction | TA,2p,3p | NA,3p | NI,-p | II,3p | Preverb,IC | II,conj,3- | Conjunction | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NA,dim/poss,2p,3s | Preverb,prefixed | Preverb | TI,2p,3- | Pronoun | NI,-p | AI,3s And he said, Woe unto you lawyers also! for ye lade men with burdens grievous to be borne, and ye yourselves touch not the burdens with one of your fingers. Luke:11;47 Mvci-labwrwa cahi gelvwv! xvga gelvwv/ki ustvwr-wrki nabowr-lvku nihki mrmosigesqacki, macimi/k'uhfwrki u nfrwvhi nihi. macilepwaawe | cehi | kiilawa | ksake | kiilawa | ki | hostawaawaaki | nepoowaalako | nihki | maamoosikiiskwecki | mecimi | kohfwaaki | honhfaawahi | nihi sorrow | to, unto | you [pl] | for | you [pl] | [irrealis] | make | tomb | those [anim] | prophet | and | father | kill, destroy | those [obv] NI,-s | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2p,3p | NI,-p | Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | NA,poss,2p,3p | TA,3p,4p | Pronoun Woe unto you! for ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them. Luke:11;48 Jrlvini gelvwv dabwawanvki/macimi ki nkudr-nrwv nili u pakvtafewa-nwv k'uhfwrki: xvga/nihki u nfrwvhi nihi, macimi gelvwv ki ustvwr-wrki u nabowr-/lvku-mwv. caalayini | kiilawa | teepweewenaki | mecimi | kinhkotaanaawa | nili | hopekatefiiwenwa | kohfwaaki | ksake | nihki | honhfaawahi | nihi | mecimi | kiilawa | ki | hostawaawaaki | honepoowaalakomwa so, therefore | you [pl] | witness | and | consent to | that [obv], those [inan] | work, perform | father | for | those [anim] | kill, destroy | those [obv] | and | you [pl] | [irrealis] | make | tomb ... | Pronoun | NA,3p | Conjunction | TI,2p,3- | Pronoun | NI,poss,3p,- | NA,poss,2p,3p | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2p,3p | NI,poss,3p,- So ye are witnesses and consent unto the works of your fathers: for they killed them, and ye build their tombs. Luke:11;49 Waciganvhi iyoiv nahfrpi ini u laburwa Mvnatu,/Ni nah laskvmv-wrki mrmosigesqalici macimi apvstvlihi; chena/nrlatv nihi wa nfrwvhi nihki macimi wah nrnuhgrchr-wvhi; weecikeenahi | hiyooya | nehfaapi | hini | holepwaawe | maneto | nineh | leskamawaaki | maamoosikiiskwelici | mecimi | hepastalihi | chiine | naaleta | nihi | we | nhfaawahi | nihki | mecimi | weh | naanohkaachaawahi therefore | say | also | that [inan] | wisdom | God | [future/complement] | send | prophet | and | apostle | and, then | some | those [obv] | [future] | kill, destroy | those [anim] | and | [future] | persecute Conjunction | II,3- | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,1s,3p | AI,part,4- | Conjunction | NA,4p | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3p,4p | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4p Therefore also said the wisdom of God, I will send unto them prophets and apostles; and some of them they shall kill and persecute; Luke:11;50 wvhsi ini u mskumwv jrivhki nihki mrmosigesqacki, fa-feghodagi/ina vlamvhgah-fanwi ini ya-lakuqvh-kvmigigi uci, manvwvh/brbiaci lalatvmv-waci yrmv inugi sqelanvwa; wahsi | hini | homhskomwa | caayahki | nihki | maamoosikiiskwecki | fefiikhooteeki | hine | halemahkehfenwi | hini | yeelekokwahkamikiki | hoci | menawah | paapyeeci | leeletamaweci | yaama | hinoki | skwiilenawe [purposive] | that [inan] | blood | all | those [anim] | prophet | shed | then, at that time | beginning | that [inan] | world | from, of, because of | may, might | necessarily, obligatorily | require, grant | this [anim] | now, at this time | generation Preverb,IC | Pronoun | NI,poss,3p,- | ... | Pronoun | AI,part,3p | II,part,3- | ... | II,3s | Pronoun | NI,-s | Postposition | Preverb | ... | TA,conj,pass,-,3- | Pronoun | ... | NA,3s that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation; Luke:11;51 ini u mskumi/Apvle uci brlu' hini u mskumi Sakulriv, ya-iqinatv lvlvqi ini/botafvmrcikv chena ini ufapi-kvmiqi: hvnkv, gi talapwv nelv, ini/brbiaci wah lalatv-mrqi yrmv inugi sqelanvwa. hini | homhskomi | hepalii | hoci | paalo | hini | homhskomi | sekolaaya | yeeikwineta | lalakwi | hini | pootefamaacika | chiine | hini | hofepikamikwi | hanhka | kitelepwa | niila | hini | paapyeeci | weh | leeletamaakwi | yaama | hinoki | skwiilenawe that [inan] | blood | Abel | from, of, because of | until, as far as | that [inan] | blood | zachariah | perish | between | that [inan] | altar | and, then | that [inan] | sanctuary | yea [exclamation] | say | I, me | that [inan] | necessarily, obligatorily | [future] | require, grant | this [anim] | now, at this time | generation Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Postposition | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | TI,part_ag,3s,3- | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,pass,-,3s | Pronoun | ... | NA,3s from the blood of Abel unto the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary: yea, I say unto you, it shall be required of this generation. Luke:11;52 Mvci-labwrwa/cahi gelvwv lvivki! xvga kid rmwado-nrwv laburwawi tvwana-/hikv: mvtv ki becfrpwv gelvwv, macimi k'utvmhr-wrki nihki/bami becfrcki. macilepwaawe | cehi | kiilawa | layaki | ksake | kitaamwetoonaawa | lepwaaweewi | tawenehika | mata | kipiicfaapwa | kiilawa | mecimi | kwtamhaawaaki | nihki | peemi | piicfaacki sorrow | to, unto | you [pl] | lawyer | for | take away | wise, wisdom | key | [negative] | enter | you [pl] | and | hinder | those [anim] | [progressive] | enter NI,-s | ... | Pronoun | NA,3p | Conjunction | TI,2p,3- | Premodifier | NI,-s | ... | AI,2p | Pronoun | Conjunction | TA,2p,3p | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,3p Woe unto you lawyers! for ye took away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered. Luke:11;53 Chena ini ia huci biaci luhfrci, nihi yr-ivwigalici chena/nihi Palasihi ut vlami wivkuwawi fvgigahgr-kuhi, wesv gisfakuhi/wvhsi maci wiahi si kvlvwici; chiine | hini | ye | hoci | pyeeci | lohfaaci | nihi | yaayawikeelici | chiine | nihi | pelesihi | hotalemi | wiyakoweewi | fakkehkaakohi | wiisa | kisfekohi | wahsi | meci | wiyehi | si | kalawici and, then | that [inan] | [subordinate] | from, because of | [come] | go out | those [obv] | scribe | and, then | those [obv] | Pharisee | [inchoative] | angry, fierce | press, crowd | [volitional] | offend, provoke | [purposive] | many | something | [manner] | speak Conjunction | Pronoun | Preverb | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | AI,part,4- | Conjunction | Pronoun | NA,4p | Preverb,prefixed | Premodifier | TA,inv,4p,3s | Preverb | TA,inv,4p,3s | Preverb,IC | ... | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s And when he was come out from thence, the scribes and the Pharisees began to press upon him vehemently, and to provoke him to speak of many things; Luke:11;54 u pami vhkunahu-kuhi, wvhsi/pathvdrkuci wiahi u donagi uci. hopemi | hahkonehokohi | wahsi | pethataakoci | wiyehi | hotooneki | hoci [progressive] | wait for | [purposive] | catch | something | mouth | from, of, because of Preverb,prefixed | TA,inv,4p,3s | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3s | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | Postposition laying wait for him, to catch something out of his mouth. Luke:12;1 Hini alaghi lrqv, ina inv macitfana matvhfana tabawa/mahsa-lakv mrwvtuskv, waciganvhi kvgalgrdeki nihki, ut vlami/ilvhi u kvgahgimrfhi nhihtv, Mvhgani gelvwv ini unvlascikv-nwv/nihki Palaseki, naluhci-lvwewa ini. hini | heelekhi | laakwa | hine | hina | meci | tfene | metahfene | tepeewe | mehseeleka | maawatoska | weecikeenahi | kakeelhkaatiiki | nihki | hotalemi | hilahi | hokakehkimaafhi | nhihta | mahkeeni | kiilawa | hini | honalescikanwa | nihki | pelesiiki | nelohcilawiiwe | hini that [inan] | midst | time, season; place | then, at that time | that [anim] | many | quantity, amount [time] | ten times | hundred | multitude | gather | therefore | trample, tread | those [anim] | [inchoative] | say | disciple | first | beware | you [pl] | that [inan] | leaven | those [anim] | Pharisee | pretense, hypocrisy | that [inan] Pronoun | NI,-s | NI,-s | ... | Pronoun | ... | ... | ... | ... | AI,part,3s | AI,3s | Conjunction | AI,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | ... | TA,imp,2s,3- | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p | NI,-s | Pronoun In the mean time, when the many thousands of the multitude were gathered together, insomuch that they trode one upon another, he began to say unto his disciples first of all, Beware ye of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy. Luke:12;2 Pvyaqv mvtv vhdawi wiahi/patvghota, ivh bur ini pvhkvsanota; macimi gigidota, ivh bur ini/wrkudota. payeekwa | mata | hahteewi | wiyehi | petakhoote | yah | pwaa | hini | pahkaseenoote | mecimi | kikitoote | yah | pwaa | hini | waakotoote but | [negative] | exist, be located | something | be covered | [with negative, intensifier] | [negative] | that [inan] | be revealed | and | be hidden | [with negative, intensifier] | [negative] | that [inan] | be known Conjunction | ... | II,3s | Pronoun | II,3- | Preverb | Preverb | Pronoun | II,3- | Conjunction | II,3- | Preverb | Preverb | Pronoun | II,3- But there is nothing covered up, that shall not be revealed: and hid, that shall not be known. Luke:12;3 Yone uci goqanahi-grci gelvwv ki mahtu-wapwv ini/lr papagicv wah nodota ini lr wvivhfaiv; chena goqanahi gelvwv/ini utvwvgrgi ki mahci kvlvwipwv betiga nili beti-grnv wa/lfwrcimupi usgici nili wegiwrpi-vkucikvmi. yooni | hoci | kookwe-nehi-kaaci | kiilawa | kimehtowepwa | hini | laa | pepekica | weh | nootoote | hini | laa | wayahfeya | chiine | kookwenehi | kiilawa | hini | hotawakaaki | kimehci | kalawipwa | piitike | nili | piitikaana | we | lhfwaacimopi | hoskici | nili | wiikiwaapi | hakocikami that [inan] | from, because of | whatever | you [pl] | say | that [inan] | in | dark | [future] | be heard | that [inan] | in | light | and, then | whatever | you [pl] | that [inan] | ear | [perfective] | speak | in, within | that [obv], those [inan] | inside room | [future] | proclaim | upon | that [obv], those [inan] | house | roof Pronoun | Preverb | Pronoun | Pronoun | AI,2p | Pronoun | ... | II,3- | Preverb,prefixed | II,3- | Pronoun | ... | II,3- | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,prefixed | AI,2p | ... | Pronoun | NI,-p | Preverb,prefixed | AI,3- | ... | Pronoun | Premodifier | NI,-s Wherefore whatsoever ye have said in the darkness shall be heard in the light; and what ye have spoken in the ear in the inner chambers shall be proclaimed upon the housetops. Luke:12;4 Chena gi talapwv/nelv nihgrnati, Tagi kufahku nihki nr-nfrcki nili wivufi-weyrnvli,/macimi mviuhqrci mvtv gidani u bonr-nrwv wvh kvtvwi si lvwe-/wrci. chiine | kitelepwa | niila | nihkaaneti | teki | kwfehko | nihki | naanhfaacki | nili | wiyawfi | wiiyaanali | mecimi | mayohkwaaci | mata | kiteeni | hopoonaanaawa | wah | katawi | silawiiwaaci and, then | say | I, me | friend, companion | [prohibitive] | fear | those [anim] | kill, destroy | that [obv], those [inan] | flesh, meat | body | and | afterward, later | [negative] | any more | have, put | [dependent future] | [can, be able] | do Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | NA,poss,1s,2p | Preverb | TA,imp,2p,3- | Pronoun | TA,part_ag,3p,4- | Pronoun | NI,-s | NA,4s | Conjunction | ... | ... | ... | TI,3p,3- | Preverb | Preverb | AI,conj,3p And I say unto you my friends, Be not afraid of them which kill the body, and after that have no more that they can do. Luke:12;5 Wakv ga hvlanalapwv inv wiyafv wa kufaqa: Kufahku/inv, inv iah mahci nsiwaci u bonv wrsikvgi wvhsi vhqi-nvmowa-/nagi ipvgisiwaci: hvnkv, gi talapwv nelv, Kufahku inv. weeka | ke | halenelepwa | hina | wiyeefa | we | kwfeekwe | kwfehko | hina | hina | yeh | mehci | nhsiweeci | hopoona | waasikaki | wahsi | hahkwinamooweneki | hipakisiweeci | hanhka | kitelepwa | niila | kwfehko | hina but | [future] | warn | that [anim] | someone, anyone | [future] | fear | fear | that [anim] | that [anim] | [subordinate] | [perfective] | kill, destroy | have, put | power | [purposive] | torment, hell | throw | yea [exclamation] | say | I, me | fear | that [anim] Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,part_ob,2p,3- | TA,imp,2p,3- | Pronoun | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | TI,3s,3s | NI,-s | Preverb,IC | NI,loc,- | AI,conj,3s | ... | TA,1s,2p | Pronoun | TA,imp,2p,3- | Pronoun But I will warn you whom ye shall fear: Fear him, which after he hath killed hath power to cast into hell; yea, I say unto you, Fear him. Luke:12;6 Mvkhv/mvtv nyrlvwi udawani-wisgiluhfvki nyawi sansi yrsi myagipi?/macimi mvtv nakuti wvnihgrlofu ini u ta lrbewa-nagi Mvnatu. makha | mata | nyaalawi | hoteeweniwiskilohfaki | nyeewi | senhsi | yaasi | myeekipi | mecimi | mata | nekoti | wanihkaaloofo | hini | hotelaapiiweneki | maneto [interrogative] | [negative] | five | sparrow | four | farthing | [manner/redup,IC] | sell | and | [negative] | one | be forgotten | that [inan] | sight | God ... | ... | ... | NA,3p | ... | NI,-p | Preverb,redup | AI,3- | Conjunction | ... | Pronoun | AI,3s | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | NA,3s Are not five sparrows sold for two farthings? and not one of them is forgotten in the sight of God. Luke:12;7 Wakv tapilo nili gelahfwv jrivhki giginotvgita. Tagi kusiwaku:/vliwi ki ta la-lamakufipwv gelvwv notv maci udawani-wisgiluh-/fvki. weeka | tepilo | nili | kiilehfwa | caayahki | kikinootakite | teki | kwsiweeko | haliwi | kiteleelemekofipwa | kiilawa | noota | meci | hoteeweniwiskilohfaki but | truly, exact | that [obv], those [inan] | hair | all | significant | [prohibitive] | fear | above, greater | be valued, be worthy | you [pl] | than | many | sparrow Conjunction | ... | Pronoun | NI,poss,2s,-p | ... | II,3- | Preverb | AI,imp,2p | ... | AI,2p | Pronoun | ... | ... | NA,3p But the very hairs of your head are all numbered. Fear not: ye are of more value than many sparrows. Luke:12;8 Chena gi talapwv nelv, jrgi wiyafv nah muhgrci tabrci/rcimaqv ya-lvhfvme-wrci ilaneki, nileni inv u Qihfvli ilani nah-/frpi wah muhgrci tabrci rcimrli ya-lvhfvme-lici nihi ut ancvlemhi/Mvnatu. chiine | kitelepwa | niila | caaki | wiyeefa | neh | mohkaaci | tepaaci | haacimekwa | yeelahfamiiwaaci | hileniiki | niliini | hina | hokwihfali | hileni | nehfaapi | weh | mohkaaci | tepaaci | haacimaali | yeelahfamiilici | nihi | hotenhcaliimhi | maneto and, then | say | I, me | all, every | someone, anyone | [future] | [as declaration] | [as testimony] | speak about | in front of, opposite | man | that [obv], those [inan] | that [anim] | son | man | also | [future] | [as declaration] | [as testimony] | speak about | in front of, opposite | those [obv] | angel | God Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | TA,inv,3s,1s | AI,part,3p | NA,3p | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | TA,3s,4s | AI,part,4- | Pronoun | NA,poss,3s,4p | NA,3s And I say unto you, Every one who shall confess me before men, him shall the Son of man also confess before the angels of God: Luke:12;9 Wakv inv ga-girci-mitv tv hvpi-wrci ilaneki wah gir-/cimofu ini tv hvpilici nihi ut ancvlemhi Mvnatu. weeka | hina | keekiyaacimita | ta | hapiwaaci | hileniiki | weh | kiyaacimoofo | hini | ta | hapilici | nihi | hotenhcaliimhi | maneto but | that [anim] | deny | [locational], where | exist, be located | man | [future] | be denied | that [inan] | [locational], where | exist, be located | those [obv] | angel | God Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | Preverb | AI,conj,3p | NA,3p | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Preverb | AI,conj,4- | Pronoun | NA,poss,3s,4p | NA,3s but he that denieth me in the presence of men shall be denied in the presence of the angels of God. Luke:12;10 Chena jrgi/wiyafv wa pipahci-mrli kvlvwewa nili u Qihfvli ilani, ini wah/pvgfalatv-mrqi inv: wakv inv ba-pipahci pvhdr-mrtv nili Ufapi/Ucvjrlvhqvli mvtv ini ivh pvgfaladota. chiine | caaki | wiyeefa | we | ppehcimaali | kalawiiwe | nili | hokwihfali | hileni | hini | weh | pakfeeletamaakwi | hina | weeka | hina | peeppehci | pahtaamaata | nili | hofepi | hocacaalahkwali | mata | hini | yah | pakfeeletoote and, then | all, every | someone, anyone | [future] | speak against | word | that [obv], those [inan] | son | man | that [inan] | [future] | release, forgive, deliver | that [anim] | but | that [anim] | [in opposition] | blaspheme | that [obv], those [inan] | holy | spirit | [negative] | that [inan] | [with negative, intensifier] | be forgiven Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NI,-s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,pass,-,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb,redup | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | Premodifier | NA,4s | ... | Pronoun | Preverb | II,3- And every one who shall speak a word against the Son of man, it shall be forgiven him: but unto him that blasphemeth against the Holy Spirit it shall not be forgiven. Luke:12;11 Chena ina nihki ya-/lvhfvme-yrgi nili msi-kvmiku si bialalwrqv, chena nihi dabalaci-/gahi, chena nihi wiah' simakufewanhi, tagi wesrfeku wvh svyaqa/walr wv hrpvfsa-yaqa, walr wv hiu-yaqa: chiine | hine | nihki | yeelahfamiiyaaki | nili | mhsikamiko | si | pyeelelwaakwa | chiine | nihi | teepeelecikehi | chiine | nihi | wiyehisimekofiiwenhi | teki | wiisaafiiko | wah | saiyeekwe | weelaa | wa | haapafseeyeekwe | weelaa | wa | hiyoyeekwe and, then | then, at that time | those [anim] | in front of, opposite | that [obv], those [inan] | synagogue | [manner] | bring | and, then | those [obv] | ruler, lord | and, then | those [obv] | authority | [prohibitive] | fear | [dependent future] | say | or | [dependent future] | answer | or | [dependent future] | say Conjunction | ... | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | NI,-p | Preverb | TA,conj,3-,2p | Conjunction | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Pronoun | NA,4p | Preverb | AI,imp,2p | Preverb | AI,conj,2p | Conjunction | Preverb | AI,conj,2p | Conjunction | Preverb | AI,conj,2p And when they bring you before the synagogues, and the rulers, and the authorities, be not anxious how or what ye shall answer, or what ye shall say: Luke:12;12 xvga inv Ufapi/Ucvjrlvhqv gah kvgahgima-kuwv tapilo ini Yrtafvgi wv hiu-yaqa. ksake | hina | hofepi | hocacaalahkwa | keh | kakehkimekowa | tepilo | hini | yaatefaki | wa | hiyoyeekwe for | that [anim] | holy | spirit | [future] | teach | truly, exact | that [inan] | hour | [dependent future] | say Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,conj,2p for the Holy Spirit shall teach you in that very hour what ye ought to say. Luke:12;13 Chena nakuti wiyafvli nili mahsalalici uci kvlolagoli, Ga-/gahgimiwa, wetvmvwi ni janinv ni pvhfanvmrqv ini seqi-wiahi. chiine | nekoti | wiyeefali | nili | mehseelelici | hoci | kaloolekooli | keekehkimiwe | wiitamawi | niceenina | nipahfenamaakwa | hini | siikwi | wiyehi and, then | one | someone, anyone | that [obv], those [inan] | multitude | from, because of | speak | teacher, master | tell | sibling, brother, sister | divide | that [inan] | left over [after death] | something Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | AI,part,4- | Preverb | TA,inv,4s,3s | NA,3s | TA,imp,2s,3- | NA,poss,1s,3s | TA,inv,3s,1s | Pronoun | Premodifier | Pronoun And one out of the multitude said unto him, Master, bid my brother divide the inheritance with me. Luke:12;14 Pvyaqv, Ilani, nafvwa dapvsvwvtaniwatv walr ba-pvhfaniwatv/wvhsi simakufihdo-lvku ni tas haqv? u talrli. payeekwa | hileni | neefawe | teepasawateniweeta | weelaa | peepahfeniweeta | wahsi | simekofihtoolako | niteshekwa | hotelaali but | man | who | judge | or | divide | [purposive] | have authority over | make, cause to become | say Conjunction | NA,3s | Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | AI,part,3s | Preverb,IC | TA,conj,1s,2p | TA,inv,3s,1s | TA,3s,4s But he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you? Luke:12;15 Macimi gici-/tvwrfeku, chena jrivhgi vbaladewa uci gicitvwi nuhbianv-muku/geyrwv: xvga ilani u ta lanvwawewa mvtv ini utatwi mrlafewa-/nagi uci ini wiahi ba-bonvgi, u talvhi nihi. mecimi | kcitawaafiiko | chiine | caayahki | hapeeletiiwe | hoci | kicitawi | nohpyeenamoko | kiiyaawa | ksake | hileni | hotelenaweewiiwe | mata | hini | hotetwi | maalefiiweneki | hoci | hini | wiyehi | peepoonaki | hotelahi | nihi and | take care, watch out for | and, then | all | envy, covetousness | from, because of | guard, take heed, watch | separate | self | for | man | life | [negative] | that [inan] | exist in, consist of | abundance | from, of, because of | that [inan] | something | have, put | say | those [obv] Conjunction | AI,imp,2p | Conjunction | ... | NI,-s | Preverb | TA,2s,1s | TI,imp,2p,3- | Pronoun | Conjunction | NA,3s | NI,poss,3s,-s | ... | Pronoun | II,3s | NI,loc,- | Postposition | Pronoun | Pronoun | TI,part_ob,3s,3- | TA,3s,4p | Pronoun And he said unto them, Take heed, and keep yourselves from all covetousness: for a man's life consisteth not in the abundance of the things which he possesseth. Luke:12;16 Chena pamrtu-/wawa u kvlolvhi, Ini ut vsisgemi nr-nakuti pvwawi 'lani mrli/negicigaiv iwvpi: chiine | pemaatoweewe | hokaloolahi | hini | hotasiskiimi | naanekoti | paweewi | 'leni | maali | niikicikeeya | hiwapi and, then | parable | speak | that [inan] | land | one | rich | man, person | much, abundantly | bring forth, bear | say Conjunction | NI,-s | TA,3s,4p | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | Premodifier | NA,3s | ... | II,3- | AI,3- And he spake a parable unto them, saying, The ground of a certain rich man brought forth plentifully: Luke:12;17 Macimi mamagini-taha inv weyrgi, Cah' na-/hiwa nah si lvwi, xvga mvtv ni bonv wvh tvh bonvmv ni mvwi-/fowanv? iwvpi. mecimi | memekinitehe | hina | wiiyaaki | ceh' | nehiwe | neh | silawi | ksake | mata | nipoona | wah | tah | poonama | nimawifoowena | hiwapi and | think, reason | that [anim] | him, her, it [loc] | [particle heading a direct quote ?] | what | [future] | do | for | [negative] | have, put | [dependent future] | [locative] | have, put | fruit | say Conjunction | AI,3s | Pronoun | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s | Conjunction | ... | TI,1s,3s | Preverb | Preverb | TI,conj,1s,3- | NI,poss,1s,-p | AI,3- and he reasoned within himself, saying, What shall I do, because I have not where to bestow my fruits? Luke:12;18 Cah' yomv nah si lvwi: nah lekvtanrnv ni/kvwvsqi-grnv, macimi na hupvtanv vlikv mahsrgi; chena 'n'tvsi/nah bonv jrivhki ni kvwvskumi macimi ni wiahemi. ceh' | yooma | neh | silawi | neh | liikatenaana | nikawaskwikaana | mecimi | ne | hopatena | halika | mehsaaki | chiine | nitasi | neh | poona | caayahki | nikawaskomi | mecimi | niwiyehiimi [particle heading a direct quote ?] | this [inan] | [future] | do | [future] | destroy | barn | and | [future] | build, raise up | more | great | and, then | there, that [loc] | [future] | have, put | all | wheat | and | things, goods ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s | Preverb,prefixed | TI,1s,3p | NI,poss,1s,-p | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | ... | Premodifier | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | ... | NI,poss,1s,-s | Conjunction | NI,poss,1s,-s And he said, This will I do: I will pull down my barns, and build greater; and there will I bestow all my corn and my goods. Luke:12;19 Macimi na/hilv neiv, Neiv, gi bonv maci wiahi macitfwi gikvtu si nhrwrdr-/qvta; mvmalu gi grmrnafewa, wihfanilu, manalu, gilvgifilu,/iwvpi. mecimi | ne | hila | niiya | niiya | kipoona | meci | wiyehi | meci | tfwi | kkato | si | nhaawaataakwate | mamelo | kikaamaanefiiwe | wihfenilo | menelo | kilakifilo | hiwapi and | [future] | say to | me, myself | me, myself | have, put | many | something | many | as many as | year | [manner] | store up | take | rest, peace | eat, feast | drink | merry | say Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Pronoun | Pronoun | TI,2s,3s | ... | Pronoun | ... | Premodifier | NI,-p | Preverb | TA,subj,pass,-,2s | TI,imp,2s,3- | NI,poss,2s,-s | AI,imp,2s | AI,imp,2s | AI,imp,2s | AI,3- And I will say to my soul, Soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, be merry. Luke:12;20 Pvyaqv Mvnadoli, Gelv wvnihsvgrfv, inugi tapahgiga/brbiaci gi ta lalatv-mrgopi geiv; chena ini wiahi na-nhrwrcfado-/ivni nafvwa wa huwelrmi ini? u tagoli. payeekwa | manetooli | kiila | wanihsakaafa | hinoki | tepehkike | paapyeeci | kiteleeletamaakoopi | kiiya | chiine | hini | wiyehi | nenhaawaacfetooyani | neefawe | we | howiilaami | hini | hotekooli but | God | you | fool | now, at this time | night | necessarily, obligatorily | require, grant | yourself | and, then | that [inan] | something | prepare | who | [future] | own | that [inan] | say Conjunction | NA,4s | Pronoun | NA,dim,3s | ... | II,subj,3- | ... | TA,inv,3-,2s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | TI,part_ob,2s,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | TA,inv,4s,3s But God said unto him, Thou foolish one, this night is thy soul required of thee; and the things which thou hast prepared, whose shall they be? Luke:12;21 Yone yagi inv ba-/bonvhfu-tvkv weiv pvwawa, macimi mvtv pvwawv Mvnadoli/wiyaci. yooni | yeeki | hina | peepoonahfotaka | wiiya | paweewe | mecimi | mata | paweewa | manetooli | wiyeeci that [inan] | be so, happen so | that [anim] | store away | him, her, it | treasure, riches | and | [negative] | rich | God | in the direction of, toward Pronoun | II,part,3- | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | ... | AI,3s | NA,4s | ... So is he that layeth up treasure for himself, and is not rich toward God. Luke:12;22 Chena Waciganvhi gi talapwv nelv, u talvhi u kvgahgi-/mrfhi, Tagi ki ta lanvwawewa-nwv uci wesrfeku, wiahi wvh meci-/yaqa; walr tagi nuhgi geyrwv, wiahi wvh lvsa-yaqa. chiine | weecikeenahi | kitelepwa | niila | hotelahi | hokakehkimaafhi | teki | kitelenaweewiiwenwa | hoci | wiisaafiiko | wiyehi | wah | miiciyeekwe | weelaa | teki | nohki | kiiyaawa | wiyehi | wah | laseyeekwe and, then | therefore | say | I, me | say | disciple | [prohibitive] | life | from, of, because of | fear | something | [dependent future] | eat | or | [prohibitive] | again | self | something | [dependent future] | clothe Conjunction | Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | Preverb | NI,poss,2p,- | Postposition | AI,imp,2p | Pronoun | Preverb | TI,conj,2p,3- | Conjunction | Preverb | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb | TI,part_ob,2p,3- And he said unto his disciples, Therefore I say unto you, Be not anxious for your life, what ye shall eat; nor yet for your body, what ye shall put on. Luke:12;23 Xvga ini/lanvwawewa vlikv inwi notv ini wihfanewa, macimi inv weyrnv/notv ini betanikv. ksake | hini | lenaweewiiwe | halika | hinwi | noota | hini | wihfeniiwe | mecimi | hina | wiiyaana | noota | hini | piitenika for | that [inan] | life | more | be thus | than | that [inan] | food | and | that [anim] | body | than | that [inan] | clothing, apparel Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | II,3s | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | Pronoun | NI,-s For the life is more than the food, and the body than the raiment. Luke:12;24 Mamagina-lamahku nihki grkvlwhaki, yrsi/bur nihki vhciga-wrci, nuhgi mvtv kvwvsqhrwaki; mvtv nihki u/bonr-nrwv bonvhfowikv walr kvwvsqikv; macimi Mvnatu u/csvmvhi nihi: gahfwi si vlikv ki ta lalamakufipwv gelvwv nihki/wisgiluhfvki! memekineelemehko | nihki | kaakalhweeki | yaasi | pwaa | nihki | hahcikeewaaci | nohki | mata | kawaskwhaaweki | mata | nihki | hopoonaanaawa | poonahfoowika | weelaa | kawaskwika | mecimi | maneto | hocsamahi | nihi | kehfwi | si | halika | kiteleelemekofipwa | kiilawa | nihki | wiskilohfaki consider | those [anim] | raven | [manner/redup,IC] | [negative] | those [anim] | sow, plant | again | [negative] | harvest | [negative] | those [anim] | have, put | storage place | or | barn | and | God | feed | those [obv] | how many | [manner] | more | be valued, be worthy | you [pl] | those [anim] | bird TA,imp,2p,3- | Pronoun | NA,3p | Preverb,redup | Preverb | Pronoun | AI,conj,3p | ... | ... | AI,conj,3- | ... | Pronoun | TI,3p,3- | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Conjunction | NA,3s | TA,3s,4p | Pronoun | ... | Preverb | ... | AI,2p | Pronoun | Pronoun | NA,3p Consider the ravens, that they sow not, neither reap; which have no store-chamber nor barn; and God feedeth them: of how much more value are ye than the birds! Luke:12;25 Chena drnvwa inv gelvwv pami wesrfeta wa/huci kvtvwi golutu nakuti giupit ini u ta lanvwawewa si tapvcikv-/nagi? chiine | taanawe | hina | kiilawa | pemi | wiisaafiite | we | hoci | katawi | kooloto | nekoti | kiopit | hini | hotelenaweewiiwe | si | tepacikaneki and, then | which, what [anim] | that [anim] | you [pl] | [progressive] | fear | [future] | from, because of | [can, be able] | add to | one | cubit | that [inan] | life | [manner] | measure Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,subj,3s | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Preverb | NI,loc,- And which of you by being anxious can add a cubit unto his stature? Luke:12;26 Qahqiu waciganvhi kid rlwi si lvwepwv muhci ini gahci/mrcqrfigi, gociwa nili ki tah wesrfepwv mrsi nrlatv? kwehkwi | yo | weecikeenahi | kitaalwi | silawiipwa | mohci | hini | kehci | maackwaafiki | koociwe | nili | kiteh | wiisaafiipwa | maasi | naaleta if | [? indeed ?] | therefore | [fail, not be able] | do | even | that [inan] | big, superlative | little | why | that [obv], those [inan] | [teh] | fear | toward | some Conjunction | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2p | ... | Pronoun | Premodifier | II,part,3- | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2p | ... | ... If then ye are not able to do even that which is least, why are ye anxious concerning the rest? Luke:12;27 Mama-/gina-latvmuku nili wesiwvlvgami, yrsi nili sqinegiki: mvtv br-/pakvtafeiv nili, nuhgi mvtv br-biami-nvqaiv; pvyaqv gi talapwv/neli, Weginrqi Svlvmvn' jrivhgi u wvhfrci-makufewa-nagi, mvtv/brsi nakuti yolumv si wrwasi. memekineeletamoko | nili | wiisiwalakeemi | yaasi | nili | skwiniikiki | mata | paapekatefiiya | nili | nohki | mata | paapyeeminakweya | payeekwa | kitelepwa | niila | wiikinaakwi | salaman' | caayahki | howahfaacimekofiiweneki | mata | paasi | nekoti | yooloma | si | waawesi consider | that [obv], those [inan] | lily | [manner/redup,IC] | that [obv], those [inan] | grow | [negative] | work, perform | that [obv], those [inan] | again | [negative] | spin [thread] | but | say | I, me | even | Solomon | all | glory | [negative] | as | one | these [inan], this [obv] | [manner] | be dressed, be decorated TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,-p | Preverb,redup | Pronoun | II,conj,3- | ... | II,3- | Pronoun | ... | ... | II,3- | Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | ... | NA,3s | ... | NI,poss/loc,3s,- | ... | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,3s Consider the lilies, how they grow: they toil not, neither do they spin; yet I say unto you, Even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. Luke:12;28 Wakv qahqi Mvnatu yone lv--/sahdota nili mskutahqvlu, ini ala lskvhgigi, yagi inugi grsagigi,/macimi wrpvga ini gisifikv-nagi ipvgidota; drniwa laghi si vlikv/gah lvsaghukuwv inv, O gelvwv cvgi dapwahsa-fvki? weeka | kwehkwi | maneto | yooni | lasehtoote | nili | mhskotehkwalo | hini | heele | lhskahkiki | yeeki | hinoki | kaasekiki | mecimi | waapake | hini | kisifikaneki | hipakitoote | taaniwe | lekhi | si | halika | keh | lasekhokowa | hina | o | kiilawa | caki | teepwehseefaki but | if | God | that [inan] | clothe | that [obv], those [inan] | grass | that [inan] | in, along | field | be so, happen so | now, at this time | day | and | tomorrow | that [inan] | oven | be thrown | which, what [inan] | much | [manner] | more | [future] | clothe | that [anim] | oh | you [pl] | little, small | believer [dimunitive] Conjunction | Conjunction | NA,3s | Pronoun | AI,subj,3s | Pronoun | NI,-p | Pronoun | ... | NI,loc,- | II,part,3- | ... | II,part,3- | Conjunction | ... | Pronoun | NI,loc,- | II,3- | Pronoun | ... | Preverb | ... | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2s | Pronoun | ... | Pronoun | Premodifier | NA,3p But if God doth so clothe the grass in the field, which today is, and tomorrow is cast into the oven; how much more shall he clothe you, O ye of little faith? Luke:12;29 Chena/gelvwv tagi nvtunahv-muku wvh meci-yaqa, macimi wvh mana-/yaqa, tagi nuhgi neswi-tahrkv-niku. chiine | kiilawa | teki | natonehamoko | wah | miiciyeekwe | mecimi | wah | meneyeekwe | teki | nohki | niiswitehaakaniko and, then | you [pl] | [prohibitive] | seek | [dependent future] | eat | and | [dependent future] | drink | [prohibitive] | again | be of two minds, doubt Conjunction | Pronoun | Preverb | TI,imp,2p,3- | Preverb | TI,conj,2p,3- | Conjunction | Preverb | AI,conj,2p | Preverb | ... | AI,imp,2p And seek not ye what ye shall eat, and what ye shall drink, neither be ye of doubtful mind. Luke:12;30 Xvga svpkvhi nihki jrgi/si lanvwaki ini yalakuqvh-kvmigigi u nvtunahr-nrwv jrivhki/yolumv wiahi: wakv k'Uhfwv u wrkutv yasi gelvwv mfalatv-/maqa yolumv wiahi. ksake | sapkahi | nihki | caaki | si | lenaweeki | hini | yeelekokwahkamikiki | honatonehaanaawa | caayahki | yooloma | wiyehi | weeka | kohfwa | howaakota | yeesi | kiilawa | mhfeeletameekwe | yooloma | wiyehi for | indeed | those [anim] | all, every | [manner] | people | that [inan] | world | seek | all | these [inan], this [obv] | something | but | father | know | [manner] | you [pl] | need, rely on | these [inan], this [obv] | something Conjunction | ... | Pronoun | ... | Preverb | NA,3p | Pronoun | NI,-s | TI,3p,3- | ... | Pronoun | Pronoun | Conjunction | NA,poss,2p,3s | TI,3s,3s | Preverb,IC | Pronoun | TI,conj,2p,3- | Pronoun | Pronoun For all these things do the nations of the world seek after: but your Father knoweth that ye have need of these things. Luke:12;31 Pvyaqv nvtunahv-muku gelvwv ugimrwi-/drmkumi, macimi yolumv wiahi gah goludr-gopwv. payeekwa | natonehamoko | kiilawa | hokimaawitaamhkomi | mecimi | yooloma | wiyehi | keh | koolotaakoopwa but | seek | you [pl] | kingdom | and | these [inan], this [obv] | something | [future] | add to Conjunction | TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2p Howbeit seek ye his kingdom, and these things shall be added unto you. Luke:12;32 Tagi kutv-/muku, cvgi nakudwalo-fvki; xvga ini yasi uwasi manwi-tahawa-/nici k'Uhfwv wvhsi melal-wrqa ini ugimrwi-drmqa. teki | kwtamoko | caki | nekotweeloofaki | ksake | hini | yeesi | howesi | menwiteheewenici | kohfwa | wahsi | miilelwaakwe | hini | hokimaawitaamhkwe [prohibitive] | fear | little, small | flock | for | that [inan] | [manner] | good | be pleased | father | [purposive] | give | that [inan] | kingdom Preverb | TI,imp,2p,3- | Premodifier | NA,dim,3p | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | Premodifier | AI,conj,3s | NA,poss,2p,3s | Preverb,IC | TA,conj,3-,2p | Pronoun | NI,-s Fear not, little flock; for it is your Father's good pleasure to give you the kingdom. Luke:12;33 Myagiku/ini ba-bonv-maqa, macimi gisrci si meliwaku; husdoku pasiqi/gelvwv muni-bedrkvnv buryr vlvlikv si gahdayrki, pvwawa betiga/nili manqvtu buryr notqvhki, yrtvh bur mrlrqv hrci grgimotakv,/mvtv nuhgi mvnadolafv mvci-lvweci. myeekiko | hini | peepoonameekwe | mecimi | kisaaci | si | miiliweeko | hostooko | pesikwi | kiilawa | monipiitaakana | pwaayaa | halalika | si | kehteeyaaki | paweewe | piitike | nili | menhkwato | pwaayaa | nootkwahki | yaatah | pwaa | maalaakwa | haaci | kaakimooteka | mata | nohki | manetooleefa | macilawiici sell | that [inan] | have, put | and | freely | [manner] | give | make | oneself | you [pl] | purse | [negative] | grow, become more | [manner] | old | treasure, riches | in, within | that [obv], those [inan] | heaven | [negative] | fail | [tah/redup,IC] | [negative] | over there (near or far) | go | steal | [negative] | again | worm | do wrong, commit AI,imp,2p | Pronoun | TI,part_ob,2p,3- | Conjunction | Preverb | Preverb | AI,imp,2p | TI,imp,2p,3- | ... | Pronoun | NI,-p | Preverb,redup | V | Preverb | II,part,3- | NI,-s | ... | Pronoun | NI,-p | Preverb,redup | II,part,3- | Preverb,IC/redup | Preverb | ... | AI,conj,3s | AI,part,3s | ... | ... | NA,3s | AI,conj,3s Sell that ye have, and give alms; make for yourselves purses which wax not old, a treasure in the heavens that faileth not, where no thief draweth near, neither moth destroyeth. Luke:12;34 Xvga tvh 'dagi gi pv-/wrwa, nahfrpi 'n'tvsi wa vhdawi gi tahi. ksake | tah | teeki | kipawaawe | nehfaapi | nitasi | we | hahteewi | kitehi for | [locative] | exist, be located | treasure, riches | also | there, that [loc] | [future] | exist, be located | heart Conjunction | Preverb | II,conj,3- | NI,poss,2s,-s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | II,3s | NI,poss,2s,-s For where your treasure is, there will your heart be also. Luke:12;35 Welrni ki sahgiwv gitvpifo-yrga, macimi ki netvwrkv-/nwrki bami fvgifu-wrci; wiilaani | kisehkiwa | kitapifooyaake | mecimi | kiniitawaakanwaaki | peemi | fakifowaaci let | side | be girded | and | lamp | [progressive] | burn ... | NI,poss,2s,-p | II,subj,3- | Conjunction | NA,poss,2p,3p | Preverb,IC | AI,conj,3p Let your loins be girded about, and your lamps burning; Luke:12;36 macimi ilafiku gelvwv brsi ilaneki/bami vhkvwrpvmr-cki dabalamaku-wrci, lrqv nili patagi ini wec-/hadewi wihfancigawa wa huci biali; wvhsi, ina birlita macimi/detuwvthiga-lita, manvwvhga walanv tvwanv-mvwr-wrci nili. mecimi | hilefiko | kiilawa | paasi | hileniiki | peemi | hahkawaapamaacki | teepeelemekowaaci | laakwa | nili | peteki | hini | wiichetiiwi | wihfenhcikeewe | we | hoci | pyeeli | wahsi | hine | pyaalite | mecimi | tiitowathikeelite | menawahke | weelena | tawenamawaawaaci | nili and | be thus | you [pl] | as | man | [progressive] | look at | rule, be lord | time, season; place | that [obv], those [inan] | back, in return | that [inan] | marriage | feast | [future] | from, because of | come | [purposive] | then, at that time | come | and | knock | may, might | immediately | open | that [obv], those [inan] Conjunction | AI,imp,2p | Pronoun | ... | NA,3p | Preverb,IC | TA,part_ag,3p,4- | TA,part_ag,inv,4-,3p | NI,-s | Pronoun | ... | Pronoun | Premodifier | NI,-s | Preverb,prefixed | Preverb | AI,4s | Preverb,IC | ... | AI,subj,4s | Conjunction | AI,subj,4s | Preverb | ... | TA,conj,3p,4- | Pronoun and be ye yourselves like unto men looking for their lord, when he shall return from the marriage feast; that, when he cometh and knocketh, they may straightway open unto him. Luke:12;37 Gisrda-lamakufeki cahi nahga vlolrkvnvki, nihi inv dabalamiwa-/tv ina birta wa mkvwvhi bami gcitvwrpilici: tapilo gi talapwv/nelv, wa gitvpitu weiv inv, chena wah lamvtvphvhi nihi wvhsi/wihfanilici, macimi wah biawv chena wah gisrcilutv-wvhi nihi. kisaateelemekofiiki | cehi | nehke | haloolaakanaki | nihi | hina | teepeelemiweeta | hine | pyaate | we | mhkawahi | peemi | kcitawaapilici | tepilo | kitelepwa | niila | we | kitapito | wiiya | hina | chiine | weh | lemataphahi | nihi | wahsi | wihfenilici | mecimi | weh | pyeewa | chiine | weh | kisaacilotawahi | nihi be blessed | to, unto | those [anim] | servant | those [obv] | that [anim] | rule, be lord | then, at that time | come | [future] | find | [progressive] | keep watch | truly, exact | say | I, me | [future] | gird, bind with a belt | him, her, it | that [anim] | and, then | [future] | set, place | those [obv] | [purposive] | eat, feast | and | [future] | come | and, then | [future] | bless | those [obv] AI,3p | ... | Pronoun | NA,3p | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | ... | AI,subj,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Preverb,IC | AI,conj,4- | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,4- | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching: verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them sit down to meat, and shall come and serve them. Luke:12;38 Chena qahqi inv wah biawv ini mvwi-nesana tv gcitvwvh-do-/dagi lrqv, macimi qahqi ini mvwi-nfana, macimi yone wah si mkv-/wrci nihi, gisrda-lamakufeki cahi nahga vlolrkvnvki. chiine | kwehkwi | hina | weh | pyeewa | hini | mawi-niisene | ta | kcitawahtooteeki | laakwa | mecimi | kwehkwi | hini | mawi-nhfene | mecimi | yooni | weh | si | mhkawaaci | nihi | kisaateelemekofiiki | cehi | nehke | haloolaakanaki and, then | if | that [anim] | [future] | come | that [inan] | second | [locational], where | guard, take heed, watch | time, season; place | and | if | that [inan] | third | and | that [inan] | [future] | [manner] | find | those [obv] | be blessed | to, unto | those [anim] | servant Conjunction | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | ... | Preverb | II,conj,3- | NI,-s | Conjunction | Conjunction | Pronoun | ... | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | AI,3p | ... | Pronoun | NA,3p And if he shall come in the second watch, and if in the third, and find them so, blessed are those servants. Luke:12;39 Pvya-/qv wrkutv-muku vlv-yomv, qahqi inv ini wegiwv uci mastala na-/iahkv wrkutvga ini yrtafvgi wrsv birci inv grgimotakv naiahkv/wi gcitvwrpi, macimi mvtv u tvh naiahkv nvkvtv wegiwv yadrci/wvhsi srpwi pughodalici. payeekwa | waakotamoko | halayooma | kwehkwi | hina | hini | wiikiwa | hoci | mestele | neyehka | waakotake | hini | yaatefaki | waasa | pyaaci | hina | kaakimooteka | neyehka | wi | kcitawaapi | mecimi | mata | hotah | neyehka | nakata | wiikiwa | yeetaaci | wahsi | saapwi | pokhooteelici but | know | this | if | that [anim] | that [inan] | house | from, of, because of | master | already | know | that [inan] | hour | [volitional] | come | that [anim] | steal | already | [irrealis] | keep watch | and | [negative] | [locational] | already | leave | house | dwell | [purposive] | through, go through | be broken Conjunction | TI,imp,2p,3- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Postposition | NA,3s | ... | TI,subj,3s,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | AI,part,3s | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | ... | TI,3s,3s | NI,-s | AI,part,3s | Preverb,IC | ... | II,conj,4- But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not have left his house to be broken through. Luke:12;40 Nahfrpi gelvwv mahci-wafiku: xvga/buryr ini yrtafvgi si taha-yaqa inv u Qihfvli ilani biawv. nehfaapi | kiilawa | mehciweefiko | ksake | pwaayaa | hini | yaatefaki | siteheeyeekwe | hina | hokwihfali | hileni | pyeewa also | you [pl] | ready | for | [negative] | that [inan] | hour | think, wish | that [anim] | son | man | come ... | Pronoun | AI,imp,2p | Conjunction | Preverb,redup | Pronoun | NI,-s | AI,conj,2p | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | AI,3s Be ye also ready: for in an hour that ye think not the Son of man cometh. Luke:12;41 Chena, Dabalamiwatv, hv nelvwa gi kvlosipa yomv pamr-/tuwawa, walr-tuga datapilvhi jrivhki? isiwa Betv. chiine | teepeelemiweeta | ha | niilawe | kikaloosipe | yooma | pemaatoweewe | weelaa | toke | teetepilahi | caayahki | hisiwe | piita and, then | rule, be lord | [interrogative] | we [exc] | speak | this [inan] | parable | or | whether, else | even, just, precisely | all | say | Peter Conjunction | AI,part,3s | ... | Pronoun | TA,2-,1x | Pronoun | NI,-s | Conjunction | ... | Premodifier | ... | AI,3s | NA,3s And Peter said, Lord, speakest thou this parable unto us, or even unto all? Luke:12;42 Nafvwa/chena inv tapvsvwafi macimi laburwafi nosrcikvnv, wvh tvlwvh-/fakutv dabalamakuci yadrlici wiahi, wvhsi melrci laghi/welvwv nihi u wihfanewa-nilici qanrni lrqv? isiwa inv Dabalami-/watv. neefawe | chiine | hina | tepasawefi | mecimi | lepwaawefi | noosaacikana | wah | talwahfekota | teepeelemekoci | yeetaalici | wiyehi | wahsi | miilaaci | lekhi | wiilawa | nihi | howihfeniiwenilici | kwenaani | laakwa | hisiwe | hina | teepeelemiweeta who | and, then | that [anim] | faithful, just | and | wise | steward, servant | [dependent future] | put in charge | rule, be lord | dwell | something | [purposive] | give | much | they | those [obv] | food | due | time, season; place | say | that [anim] | rule, be lord Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | AI,3s | NA,3s | Preverb | TA,part_ob,inv,4-,3s | TA,part_ag,inv,4-,3s | AI,part,4- | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | ... | Pronoun | Pronoun | NI,poss,4-,- | Premodifier | NI,-s | AI,3s | Pronoun | AI,part,3s And the Lord said, Who then is the faithful and wise steward, whom his lord shall set over his household, to give them their portion of food in due season? Luke:12;43 Gisrda-lamakufi cahi inv vlolrkv, ina birlita dabalama-/kuci wa mgrgoli bami yone si lvweci. kisaateelemekofi | cehi | hina | haloolaaka | hine | pyaalite | teepeelemekoci | we | mhkaakooli | peemi | yooni | silawiici be blessed | to, unto | that [anim] | servant | then, at that time | come | rule, be lord | [future] | find | [progressive] | that [inan] | do AI,3s | ... | Pronoun | NA,3s | ... | AI,subj,4s | TA,part_ag,inv,4-,3s | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3s | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s Blessed is that servant, whom his lord when he cometh shall find so doing. Luke:12;44 Dabwawa gi talapwv/nelv, nili wah tvlwvhfwrli inv jrivhgi ba-bonvgi. teepweewe | kitelepwa | niila | nili | weh | talwahfwaali | hina | caayahki | peepoonaki witness, testimony, truth | say | I, me | that [obv], those [inan] | [future] | put in charge | that [anim] | all | have, put NI,-s | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | ... | TI,part_ob,3s,3- Of a truth I say unto you, that he will set him over all that he hath. Luke:12;45 Wakv qahqi/inv vlolrkv, Ca' hu nrkvhtu u birwa dabalamitv, wa hiwv u tahigi;/macimi wa hvlami ppvgta-whvhi nihi vlolrkvni-lanihi chena nihi/vlolrkvni-iqafhi, macimi wihfani chena manwv, macimi wvhsi/wvnafuci; weeka | kwehkwi | hina | haloolaaka | ce | honaakahto | hopyaawe | teepeelemita | we | hiwa | hotehiki | mecimi | we | halemi | ppaktehwahi | nihi | haloolaakanilenihi | chiine | nihi | haloolaakaniikwefhi | mecimi | wihfeni | chiine | menwa | mecimi | wahsi | wanefoci but | if | that [anim] | servant | [interjection: positive; calling attention] | delay | coming | rule, be lord | [future] | say | heart | and | [future] | [inchoative] | beat | those [obv] | servant | and, then | those [obv] | handmaid | and | eat, feast | and, then | drink | and | [purposive] | drunk Conjunction | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | TA,part_ag,3s,1s | Preverb,prefixed | AI,3s | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Pronoun | NA,4p | Conjunction | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3s But if that servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming; and shall begin to beat the menservants and the maidservants, and to eat and drink, and to be drunken; Luke:12;46 nili dabalamakuci inv vlolrkv wah biali ina grsa-/gigi mvtv u biadalatv, macimi ina yrtafvgi mvtv u wrkutv, chena/wa hvhqinvla-goli nili, wah si tvqinvmr-goli ini welv nihi buryr/tapvsvwa-filici. nili | teepeelemekoci | hina | haloolaaka | weh | pyeeli | hine | kaasekiki | mata | hopyeeteeleta | mecimi | hine | yaatefaki | mata | howaakota | chiine | we | hahkwinalekooli | nili | weh | si | takwinamaakooli | hini | wiila | nihi | pwaayaa | tepasawefilici that [obv], those [inan] | rule, be lord | that [anim] | servant | [future] | come | then, at that time | day | [negative] | expect | and | then, at that time | hour | [negative] | know | and, then | [future] | hurt | that [obv], those [inan] | [future] | [manner] | assign a thing to someone | that [inan] | he, she, it | those [obv] | [negative] | faithful, just Pronoun | TA,part_ag,inv,4-,3s | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | AI,4s | ... | II,part,3- | ... | TI,3s,3s | Conjunction | ... | NI,-s | ... | TI,3s,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,4s,3s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb,redup | AI,conj,4- the lord of that servant shall come in a day when he expecteth not, and in an hour when he knoweth not, and shall cut him asunder, and appoint his portion with the unfaithful. Luke:12;47 Macimi inv vlolrkv, wa-wrkutvkv yasi/tahawa-nilici dabalamakuci, chena mvtv mahci-lvwe-wafi, chena/mvtv nuhgi yasi tahawa-nilici si lvwi, wa ppvgtahofu inv maci/lihfewvn-hudewv-wigrfowanv; mecimi | hina | haloolaaka | weewaakotaka | yeesiteheewenilici | teepeelemekoci | chiine | mata | mehcilawiiwefi | chiine | mata | nohki | yeesiteheewenilici | silawi | we | ppaktehoofo | hina | meci | lihfiiwanhotiiwawikaafoowena and | that [anim] | servant | know | think, wish | rule, be lord | and, then | [negative] | make ready | and, then | [negative] | again | think, wish | do | [future] | be beaten | that [anim] | many | lash, stripe Conjunction | Pronoun | NA,3s | TI,part_ag,3s,3- | NI,poss,4-,- | TA,part_ag,inv,4-,3s | Conjunction | ... | AI,3s | Conjunction | ... | ... | NI,poss,4-,- | AI,3s | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | ... | NI,-p And that servant, which knew his lord's will, and made not ready, nor did according to his will, shall be beaten with many stripes; Luke:12;48 Wakv inv ba-bur wrkutvkv,/macimi wiahi si lvwi nvhekv iqvtwi lihfewvn-hudewv-wigrfo-/wanv, wa ppvgtahofu lrkufwe-mahi lihfewvn-hudewv-wigrfowa-/nv. Chena goqa-nafv-grci maci-laghi melofu, maci-laghi wa hinv/udalatv-mrqi: macimi nili nihki maci-laghi da-lwvhfwr-wrci,/nileni wah nvtutvmvwr-wrli ini vlikv laghi. weeka | hina | peepwaa | waakotaka | mecimi | wiyehi | silawi | nahiika | hikwatwi | lihfiiwanhotiiwawikaafoowena | we | ppaktehoofo | laakofwiimehi | lihfiiwanhotiiwawikaafoowena | chiine | kookwe-neefa-kaaci | mecilekhi | miiloofo | mecilekhi | we | hina | hoteeletamaakwi | mecimi | nili | nihki | mecilekhi | teelwahfwaawaaci | niliini | weh | natotamawaawaali | hini | halika | lekhi but | that [anim] | [negative] | know | and | something | do | near, up to, ready | worthy of, fated for | lash, stripe | [future] | be beaten | few | lash, stripe | and, then | whoever | much | be given | much | [future] | that [anim] | require, allow | and | that [obv], those [inan] | those [anim] | much | put in charge | that [obv], those [inan] | [future] | ask someone for something | that [inan] | more | much Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | TI,part_ag,3s,3- | Conjunction | Pronoun | AI,3s | ... | II,3s | NI,-p | Preverb,prefixed | AI,3s | ... | NI,-p | Conjunction | NA,3s | NI,-s | AI,3s | NI,-s | Preverb,prefixed | Pronoun | TA,pass,-,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,-s | TA,part_ob,3p,4- | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | ... | ... but he that knew not, and did things worthy of stripes, shall be beaten with few stripes. And to whomsoever much is given, of him shall much be required: and to whom they commit much, of him will they ask the more. Luke:12;49 Ni bir nelv wvhsi ini usgi-drmqa ipvgitvmv skuta: maci-/mi nahiwa skvtv ni talalatv, qahqiu ini naiahkv pkvlanota? nipya | niila | wahsi | hini | hoskitaamhkwe | hipakitama | skote | mecimi | nehiwe | skata | niteleeleta | kwehkwi | yo | hini | neyehka | pkalenoote come | I, me | [purposive] | that [inan] | earth | throw | fire | and | what | further, additionally | value, esteem, desire | if | [? indeed ?] | that [inan] | already | be lit, be kindled AI,1s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | TI,conj,1s,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | ... | TI,1s,3s | Conjunction | ... | Pronoun | ... | II,3- I came to cast fire upon the earth; and what will I, if it is already kindled? Luke:12;50 Pvyaqv ni bonv fvfvhqi-ulalwewa wvh' fvfvhqi-ulalweiv; macimi/ni gesanrcinv brlu' hini mahci-ludodaga! payeekwa | nipoona | fafahkwi-holelwiiwe | wah | fafahkwi-holelwiiya | mecimi | nikiisenaacina | paalo | hini | mehcilotooteeke but | have, put | baptize | [dependent future] | baptize | and | be in difficulty | until, as far as | that [inan] | be accomplished Conjunction | TI,1s,3s | NI,-s | Preverb | AI,conj,1s | Conjunction | AI,1s | ... | Pronoun | II,subj,3- But I have a baptism to be baptized with; and how am I straitened till it be accomplished! Luke:12;51 Hv gelvwv ki tasi/tahapwv yasi biriv nelv wvhsi meliwaiv grmrnelafewa ini usgi-/drmqa? Gi talapwv nelv, Mvtv; grjekv pvhfahgrwa wakv: ha | kiilawa | kitesiteheepwa | yeesi | pyaaya | niila | wahsi | miiliweeya | kaamaaniilefiiwe | hini | hoskitaamhkwe | kitelepwa | niila | mata | kaaciika | pahfehkaawe | weeka [interrogative] | you [pl] | think, wish | [manner] | come | I, me | [purposive] | give | peace | that [inan] | earth | say | I, me | [negative] | rather | division | but ... | Pronoun | AI,2p | Preverb,IC | AI,conj,1s | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,1s | NI,-s | Pronoun | NI,-s | TA,1s,2p | Pronoun | ... | ... | NI,-s | Conjunction Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division: Luke:12;52 xvga yoci inugi wa hvbeki nyrlvnwi nakuti wegiwr-pagi pvhfah-/grki, nfwi u mvwinvhgrlr-wvhi neswi, chena neswi nihi nfwi. ksake | yooci | hinoki | we | hapiiki | nyaalanwi | nekoti | wiikiwaapeki | pahfehkaaki | nhfwi | homawinahkaalaawahi | niiswi | chiine | niiswi | nihi | nhfwi for | hence, henceforth | now, at this time | [future] | exist, be located | five | one | house | separate, be divided | three | oppose | two | and, then | two | those [obv] | three Conjunction | ... | ... | Preverb,prefixed | AI,3p | ... | Pronoun | NI,loc,- | AI,3p | ... | TA,3p,4p | ... | Conjunction | ... | Pronoun | ... for there shall be from henceforth five in one house divided, three against two, and two against three. Luke:12;53 Wah pvhfahgrki nihki, ufimv u mvwinvhgrlrli uqihfimrli, macimi/uqihfimv ufimrli; ugafv udrnfimrli, macimi udrnfimv ugafvli;/ufami-ugefv ufamyali, macimi ufamiv ufami-ugefvli. weh | pahfehkaaki | nihki | hohfima | homawinahkaalaali | hokwihfimaali | mecimi | hokwihfima | hofimaali | hokeefa | hotaanhfimaali | mecimi | hotaanhfima | hokeefali | hofemiyokiifa | hofemyeli | mecimi | hofemiya | hofemiyokiifali [future] | separate, be divided | those [anim] | father | oppose | son | and | son | father | mother | daughter | and | daughter | mother | mother-in-law | daughter-in-law | and | daughter-in-law | mother-in-law Preverb,prefixed | AI,3p | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | NA,3s | NA,4s | NA,dim,3s | NA,4s | Conjunction | NA,3s | NA,dim/poss,3s,4s | NA,3s | NA,4s | Conjunction | NA,3s | NA,4s They shall be divided, father against son, and son against father; mother against daughter, and daughter against her mother; mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law. Luke:12;54 Chena nahfrpi u talvhi nihi mahsalalici, Hina iah nama-/yaqa brfqvhgi bami pvfaqeyrgi ini yapvximugi, Vlvini biaiv ga-/muwrgi, ki taiupwv walanv; macimi necvphi yone ini yasi biami-/kvgi. chiine | nehfaapi | hotelahi | nihi | mehseelelici | hine | yeh | neemeyeekwe | paafkwahki | peemi | pafekwiiyaaki | hini | yeepaksimoki | halayini | pyeeya | keemowaaki | kiteyopwa | weelena | mecimi | niicaphi | yooni | hini | yeesi | pyeemikaki and, then | also | say | those [obv] | multitude | then, at that time | [subordinate] | see | cloud | [progressive] | arise | that [inan] | west (going down) | such, thus | come | rain | say | immediately | and | so, thus | that [inan] | that [inan] | [manner] | happen Conjunction | ... | TA,3s,4p | Pronoun | AI,part,4- | ... | Preverb | TI,conj,2p,3- | NI,- | Preverb,IC | II,part,3- | Pronoun | II,part,3- | ... | II,3- | NI,-s | AI,2p | ... | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | II,conj,3- And he said to the multitudes also, When ye see a cloud rising in the west, straightway ye say, There cometh a shower; and so it cometh to pass. Luke:12;55 Chena iah nama-yaqa yalrwvhqagi bami uci-gikvgi, Wah/gisidawi gesagi, ki taiupwv; macimi ini biamikvtwi. chiine | yeh | neemeyeekwe | yeelaawahkweki | peemi | hocikikaki | weh | kisiteewi | kiiseki | kiteyopwa | mecimi | hini | pyeemikatwi and, then | [subordinate] | see | south | [progressive] | blow (from) | [future] | hot | sun, day | say | and | that [inan] | happen Conjunction | Preverb | TI,conj,2p,3- | NI,-s | Preverb,IC | II,part,3- | Preverb,prefixed | II,3s | NI,-s | AI,2p | Conjunction | Pronoun | II,3s And when ye see a south wind blowing, ye say, There will be a scorching heat; and it cometh to pass. Luke:12;56 Gelvwv/naluhcilvwi-wahfeki, ki wrkudr-nrwv wvhsi lrbrtutv-maqa ini ya-/lrpasgrgi ini usgi-drmqa, macimi ini manqvtwi; pvyaqv nahiwa ki/tasi bur ini wrkudr-nrwv wvhsi lrbrtutv-maqa yomv inugi yalkv-/migigi? kiilawa | nelohcilawiwehfiiki | kiwaakotaanaawa | wahsi | laapaatotameekwe | hini | yeelaapeskaaki | hini | hoskitaamhkwe | mecimi | hini | menhkwatwi | payeekwa | nehiwe | kitesi | pwaa | ini | waakotaanaawa | wahsi | laapaatotameekwe | yooma | hinoki | yeelhkamikiki you [pl] | hypocrite | know | [purposive] | read, interpret | that [inan] | face | that [inan] | earth | and | that [inan] | heaven | but | what | [manner] | [negative] | [this, that] | know | [purposive] | read, interpret | this [inan] | now, at this time | era, temporal stage Pronoun | NA,3p | TI,2p,3- | Preverb,IC | TI,conj,2p,3- | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | Pronoun | TI,2p,3- | Preverb,IC | TI,conj,2p,3- | Pronoun | ... | ... Ye hypocrites, ye know how to interpret the face of the earth and the heaven; but how is it that ye know not how to interpret this time? Luke:12;57 Chena gociwa weginrqi pasiqi gelvwv mvtv mvyrwi/ki talvhkuwrla-tipwv? chiine | koociwe | wiikinaakwi | pesikwi | kiilawa | mata | mayaawi | kitelahkowaaletipwa and, then | why | even | oneself | you [pl] | [negative] | true, correct, right | judge Conjunction | ... | ... | ... | Pronoun | ... | Preverb | AI,2p And why even of yourselves judge ye not what is right? Luke:12;58 Xvga yasi gelv wedamvci gi mvdalade-/wanv yalvhfvmeci inv da-puwrsiwatv, gcitvwrfelu yalalfa-ivni/wvhsi tfwihkvwahgi inv; belaba nili da-pvsvwvtani-walici gah si/sus-khulaqv, macimi inv da-pvsvwvtaniwatv nili wiah-simakufe-/wanvli gah si pvgfanaqv, macimi inv wiah-simakufewanv giphu-/dewigr-nagi ga ipvgilaqv. ksake | yeesi | kiila | wiiteemaci | kimateeletiiwena | yeelahfamiici | hina | teepowaasiweeta | kcitawaafiilo | yeelelhfeeyani | wahsi | tfwihkawehki | hina | piilepe | nili | teepasawateniweelici | keh | si | soskholekwa | mecimi | hina | teepasawateniweeta | nili | wiyehsimekofiiwenali | keh | si | pakfenekwa | mecimi | hina | wiyehsimekofiiwena | kiphotiiwikaaneki | ke | hipakilekwa for | [manner] | you | go with | enemy | in front of, opposite | that [anim] | adjudicate | take care, watch out for | go | [purposive] | stop | that [anim] | lest | that [obv], those [inan] | judge | [future] | [manner] | summon | and | that [anim] | judge | that [obv], those [inan] | authority | [future] | [manner] | release, forgive, deliver | and | that [anim] | authority | prison | [future] | throw Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,2s,3- | NA,poss,2s,3s | AI,part,3s | Pronoun | AI,part,3s | AI,imp,2s | AI,part,2s | Preverb,IC | TA,conj,3-,2s | Pronoun | ... | Pronoun | AI,conj,4- | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3s,2s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | NA,4s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3s,2s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | NI,loc,- | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2s For as thou art going with thine adversary before the magistrate, on the way give diligence to be quit of him; lest haply he hale thee unto the judge, and the judge shall deliver thee to the officer, and the officer shall cast thee into prison. Luke:12;59 Gi tala nelv, Mvtv wiahisi ga hini/uci luhfv, brlu hini tapilo jaiahqi mrlacihi gah jrgi mahci taphv. kitele | niila | mata | wiyehisi | ke | hini | hoci | lohfa | paalo | hini | tepilo | ceeyehkwi | maalecihi | keh | caaki | mehci | tepha say | I, me | [negative] | means, manner | [future] | that [inan] | from, of, because of | go out | until, as far as | that [inan] | truly, exact | end, last | little, small amount | [future] | all, every | [perfective] | pay TA,1s,2s | Pronoun | ... | Preverb | Preverb,prefixed | Pronoun | Postposition | AI,2s | ... | Pronoun | ... | Premodifier | NI,-s | Preverb,prefixed | ... | Preverb | TI,2s,3s I say unto thee, Thou shalt by no means come out thence, till thou have paid the very last mite. Luke:13;1 Huwa 'n'tvsi vbeki nrlatv wiyafvki qanv ina lrqv ud rtu-/tvmvwr-wrli nihi Galalewi-lanvwahi niheni u mskumilici Brlvde/u gilagfatu ut vpanawa-nilici. howe | nitasi | hapiiki | naaleta | wiyeefaki | kwena | hine | laakwa | hotaatotamawaawaali | nihi | keeleliiwi | lenawehi | nihiini | homhskomilici | paalatii | hokilekfeto | hotapeneewenilici now, then | there, that [loc] | exist, be located | some | someone, anyone | at the time, on the occasion; by chance | then, at that time | time, season; place | tell, speak about | those [obv] | Galilee | people | those [anim] | blood | Pilate | mix with | sacrifice ... | Pronoun | AI,3p | ... | Pronoun | ... | ... | NI,-s | TA,3p,4s | Pronoun | Premodifier | NA,4p | Pronoun | NI,poss,4-,- | NA,3s | TI,3s,3s | NI,poss,4-,- Now there were some present at that very season which told him of the Galilaeans, whose blood Pilate had mingled with their sacrifices. Luke:13;2 Macimi rpvfsa, Hv ki tasi ta-/hapwv vlikv majelaficki iuhkumv Galalewi-lanvwaki yacsiwrci/jrvihki nihki Galalewi-lanvwaki xvga mahci mvjesi nvmoki yomv/wiahi? u talvhi. mecimi | haapafse | ha | kitesiteheepwa | halika | meciileficki | yohkoma | keeleliiwilenaweeki | yeecsiwaaci | caayahki | nihki | keeleliiwilenaweeki | ksake | mehci | maciisinamooki | yooma | wiyehi | hotelahi and | answer | [interrogative] | think, wish | more | evil | these [anim] | Galilaean | being compared | all | those [anim] | Galilaean | for | [perfective] | suffer, undergo | this [inan] | something | say Conjunction | AI,3s | ... | AI,2p | ... | AI,part,3p | Pronoun | NA,3p | AI,part,3p | ... | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Preverb | TI,3p,3- | Pronoun | Pronoun | TA,3s,4p And he answered and said unto them, Think ye that these Galilaeans were sinners above all the Galilaeans, because they have suffered these things? Luke:13;3 Gi talapwv nelv, Mvtv: wakv, waciwaphi mv-/tveni si taha-yaqa, yone ivskv wah si iqina-yaqa jrivhki gelvwv. kitelepwa | niila | mata | weeka | weeciwephi | mataiini | siteheeyeekwe | yooni | yaska | weh | si | hikwineyeekwe | caayahki | kiilawa say | I, me | [negative] | but | except for, unless | blame | think, wish | that [inan] | same | [future] | [manner] | perish | all | you [pl] TA,1s,2p | Pronoun | ... | Conjunction | Conjunction | ... | AI,conj,2p | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TI,conj,2p,3- | ... | Pronoun I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all in like manner perish. Luke:13;4 Walr nahga matvhfwi-gita-nfwrsigfwi, na-pulrqicki ini tvwada-/wikv Svilomigi rgicfaiv, macimi u nfaku-nrwv, hv ki tasi taha-/pwv vlikv ga-sfiwaficki nihki notv jrivhki nihki ilaneki Culo-/salamegi yadrcki? weelaa | nehke | metahfwi-kite-nhfwaasikfwi | nepolaakwicki | hini | taweeteewika | sailoomiki | haakicfeeya | mecimi | honhfekonaawa | ha | kitesiteheepwa | halika | keesfiweeficki | nihki | noota | caayahki | nihki | hileniiki | colooseelemiiki | yeetaacki or | those [anim] | eighteen | die | that [inan] | tower | Siloam | fall | and | kill, destroy | [interrogative] | think, wish | more | offend | those [anim] | than | all | those [anim] | man | Jerusalem | dwell Conjunction | Pronoun | ... | TA,part_ob,inan_subj,3p,3- | Pronoun | NI,-s | NI,loc,- | II,3- | Conjunction | TA,inan_subj,3-,3p | ... | AI,2p | ... | AI,part,3p | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NA,3p | NI,loc,- | AI,part,3p Or those eighteen, upon whom the tower in Siloam fell, and killed them, think ye that they were offenders above all the men that dwell in Jerusalem? Luke:13;5 Gi talapwv nelv, Mvtv: wakv, waciwaphi/mvtveni si taha-yaqa, yone ufapi wah si iqina-yaqa jrivhki ge-/lvwv, u talvhi. kitelepwa | niila | mata | weeka | weeciwephi | mataiini | siteheeyeekwe | yooni | hofepi | weh | si | hikwineyeekwe | caayahki | kiilawa | hotelahi say | I, me | [negative] | but | except for, unless | blame | think, wish | that [inan] | holy | [future] | [manner] | perish | all | you [pl] | say TA,1s,2p | Pronoun | ... | Conjunction | Conjunction | ... | AI,conj,2p | Pronoun | Premodifier | Preverb,prefixed | Preverb | TI,conj,2p,3- | ... | Pronoun | TA,3s,4p I tell you, Nay: but, except ye repent, ye shall all likewise perish. Luke:13;6 Chena yomv pamrtuwawa kvlvwi; Nr-nakuti ilani mahci/vhdrqi gicimesi u mfvlomi-gtigr-nagi; chena biawv bami nvtun-/ahvgi mvwifowa 'n'tvsi, macimi mvtv u mkv. chiine | yooma | pemaatoweewe | kalawi | naanekoti | hileni | mehci | hahtaakwi | kicimiisi | homhfaloomiktikaaneki | chiine | pyeewa | peemi | natonehaki | mawifoowe | nitasi | mecimi | mata | homhka and, then | this [inan] | parable | speak | one | man | [perfective] | plant | fig tree | vineyard | and, then | come | [progressive] | seek | fruit | there, that [loc] | and | [negative] | find Conjunction | Pronoun | NI,-s | AI,3s | Pronoun | NA,3s | Preverb | TA,pass,-,3s | NI,-s | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | AI,3s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | NI,-s | Pronoun | Conjunction | ... | TI,3s,3s And he spake this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came seeking fruit thereon, and found none. Luke:13;7 Chena Wrpvmilu,/yolumv nfwi gikvtu ni br-bir bami nvtunahvmv mvwifowa yomv/gicimesigi, macimi mvtv ni mkv: kvuhvnu ini; gociwa nahfrpi ini/utvmsgrwaiv ini vsisgegi? u talrli nili br-pvgicqvh-kutvmalici. chiine | waapamilo | yooloma | nhfwi | kkato | nipaapya | peemi | natonehama | mawifoowe | yooma | kicimiisiki | mecimi | mata | nimhka | kawhano | hini | koociwe | nehfaapi | hini | hotamhskaaweya | hini | hasiskiiki | hotelaali | nili | paapakickwahkotamelici and, then | look at | these [inan], this [obv] | three | year | come | [progressive] | seek | fruit | this [inan] | fig tree | and | [negative] | find | cut down | that [inan] | why | also | that [inan] | occupy, take up | that [inan] | ground, land | say | that [obv], those [inan] | tend a vineyard Conjunction | TA,imp,2s,1s | Pronoun | ... | NI,-p | AI,1s | Preverb,IC | TI,conj,1s,3- | NI,-s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | ... | TI,1s,3s | TI,imp,2s,3- | Pronoun | ... | ... | Pronoun | II,3- | Pronoun | NI,loc,- | TA,3s,4s | Pronoun | TI,part_ag,4-,3- And he said unto the vinedresser, Behold, these three years I come seeking fruit on this fig tree, and find none: cut it down; why doth it also cumber the ground? Luke:13;8 Chena inv pami rpvfsa, Dabalamiwatv, welrni ini nahfrpi inugi/nakuti gikvtwi, palvhci nah luhgrmaghrwa gryrukv ini, macimi/nah muh'tu ini: chiine | hina | pemi | haapafse | teepeelemiweeta | wiilaani | hini | nehfaapi | hinoki | nekoti | kkatwi | pelahci | neh | lohkaamekhaawe | kaayaawka | hini | mecimi | neh | mohto | hini and, then | that [anim] | [progressive] | answer | rule, be lord | let | that [inan] | also | now, at this time | one | year | until | [future] | dig, till the ground | about, around | that [inan] | and | [future] | put dung on | that [inan] Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3s | AI,part,3s | ... | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NI,-s | ... | Preverb,prefixed | AI,1s | ... | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | Pronoun And he answering saith unto him, Lord, let it alone this year also, till I shall dig about it, and dung it: Luke:13;9 chena qahqi negiga ini mvwifowa yoci inugi, hu-/wasv; wakv qahqi mvtv, gah kvuhv ini, u talrli inv. chiine | kwehkwi | niikike | hini | mawifoowe | yooci | hinoki | howesa | weeka | kwehkwi | mata | keh | kawha | hini | hotelaali | hina and, then | if | come from | that [inan] | fruit | hence, henceforth | now, at this time | good | but | if | [negative] | [future] | cut down | that [inan] | say | that [anim] Conjunction | Conjunction | II,subj,3- | Pronoun | NI,-s | ... | ... | II,3s | Conjunction | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TI,2s,3s | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun and if it bear fruit thenceforth, well; but if not, thou shalt cut it down. Luke:13;10 Chena bami kvgahgimiwaci betiga nakuti nili msi-kvmiku/ini tv hvlwrkvhsi-gesagigi. chiine | peemi | kakehkimiweeci | piitike | nekoti | nili | mhsikamiko | hini | ta | halwaakahsi | kiisekiki and, then | [progressive] | teach | in, within | one | that [obv], those [inan] | synagogue | that [inan] | [locational], where | in rest, at rest | day Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3s | ... | Pronoun | Pronoun | NI,-p | Pronoun | Preverb | Preverb | II,part,3- And he was teaching in one of the synagogues on the sabbath day. Luke:13;11 Macimi wrpvmahku, iqawv ba-bo-/nvkv kvtunawi ilafewa matvhfwi-gita-nfwrsigfwi gikvtu; macimi/mrtvkuca, chena ud rlwi wiahisi kuqitanv weiv. mecimi | waapamehko | yhkweewa | peepoonaka | katoneewi | hilefiiwe | metahfwi-kite-nhfwaasikfwi | kkato | mecimi | maatakoce | chiine | hotaalwi | wiyehisi | kokwitena | wiiya and | look at | woman | have, put | infirmity | spirit | eighteen | year | and | bent, doubled up | and, then | [fail, not be able] | means, manner | lift up, raise | him, her, it Conjunction | TA,imp,2p,3- | NA,3s | TI,part_ag,3s,3- | Premodifier | NI,-s | ... | NI,-p | Conjunction | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3s,3s | Pronoun And behold, a woman which had a spirit of infirmity eighteen years; and she was bowed together, and could in no wise lift herself up. Luke:13;12 Chena iah/nawrci Jesise utvhpi-mrli, macimi Iqawv, gi kvtunawa gi ta huci/palskuna-gopi, u talrli. chiine | yeh | neewaaci | ciisisii | hotahpimaali | mecimi | yhkweewa | kikatoneewe | kite | hoci | pelhskonekoopi | hotelaali and, then | [subordinate] | see | Jesus | call | and | woman | infirmity | [teh] | from, because of | release | say Conjunction | Preverb | TA,conj,3s,4- | NA,3s | TA,3s,4s | Conjunction | NA,3s | NI,poss,2s,-s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3-,2s | TA,3s,4s And when Jesus saw her, he called her, and said to her, Woman, thou art loosed from thine infirmity. Luke:13;13 Macimi usgici nili u tah bonrnv u/laciwvli: macimi walanv inv pasiqvhkuca-hofu, chena u wvhfrci-/makuwhrli Mvnadoli. mecimi | hoskici | nili | hoteh | poonaana | holeciwali | mecimi | weelena | hina | pesikwahkocehoofo | chiine | howahfaacimekohwaali | manetooli and | upon | that [obv], those [inan] | [teh] | have, put | hand | and | immediately | that [anim] | be made straight | and, then | glorify | God Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3s,3p | NI,poss,3s,-p | Conjunction | ... | Pronoun | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | NA,4s And he laid his hands upon her: and immediately she was made straight, and glorified God. Luke:13;14 Chena inv dabalacigatv ini msi-kvmi-/kugi, dawvhi mrci taha gisfaqewa xvga Jesiseli mahci gegahiwali/ini tv hvlwrkvhsi-gesagigi, rpvfsa, Vhdawv nakutwvhfwi grsagiki/wvh tv hilaneki pakvtafi-wrci: ina nili waciganvhi birku chena/gegahofuku, macimi tagi tv hini gesagigi ini vlwrkvhsewa, u talv-/hi nihi mahsalalici. chiine | hina | teepeelecikeeta | hini | mhsikamikoki | teewahi | maacitehe | kisfekwiiwe | ksake | ciisisiili | mehci | kiikehiweeli | hini | ta | halwaakahsi | kiisekiki | haapafse | hahteewa | nekotwahfwi | kaasekiki | wah | ta | hileniiki | pekatefiwaaci | hine | nili | weecikeenahi | pyaako | chiine | kiikehoofoko | mecimi | teki | ta | hini | kiisekiki | hini | halwaakahsiiwe | hotelahi | nihi | mehseelelici and, then | that [anim] | rule, be lord | that [inan] | synagogue | it being the case that | feel moved | anger | for | Jesus | [perfective] | heal | that [inan] | [locational], where | in rest, at rest | day | answer | exist, be located | six | day | [dependent future] | [locational], where | man | work, perform | then, at that time | that [obv], those [inan] | therefore | come | and, then | be healed | and | [prohibitive] | [locational], where | that [inan] | day | that [inan] | rest | say | those [obv] | multitude Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | NI,loc,- | ... | AI,3s | NI,-s | Conjunction | NA,4s | Preverb | AI,4s | Pronoun | Preverb | Preverb | II,part,3- | AI,3s | II,3p | ... | II,part,3- | Preverb | Preverb | NA,3p | AI,conj,3p | ... | Pronoun | Conjunction | AI,imp,2p | Conjunction | AI,imp,2p | Conjunction | Preverb | Preverb | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | TA,3s,4p | Pronoun | AI,part,4- And the ruler of the synagogue, being moved with indignation because Jesus had healed on the sabbath, answered and said to the multitude, There are six days in which men ought to work: in them therefore come and be healed, and not on the day of the sabbath. Luke:13;15 Pvyaqv inv Dabalamiwatv ud rpvftv-wrli,/macimi Gelvwv naluhci-lvwiwah-feki, hv mvtv mrsv nakuti/wiyafv gelvwv ini tvh-wihfanilici uci palwhrli ud rxinemvli walr/u jagefamvli, tv hini vlwrkvhsi gesagigi, macimi u tvla fvginr-/birlrli nili wvhsi manhrci? payeekwa | hina | teepeelemiweeta | hotaapaftawaali | mecimi | kiilawa | nelohcilawiwehfiiki | ha | mata | maasa | nekoti | wiyeefa | kiilawa | hini | tah | wihfenilici | hoci | pelhwaali | hotaaksiniimali | weelaa | hoceekiifemali | ta | hini | halwaakahsi | kiisekiki | mecimi | hotale | fakinaapyaalaali | nili | wahsi | menhaaci but | that [anim] | rule, be lord | answer | and | you [pl] | hypocrite | [interrogative] | [negative] | in number of | one | someone, anyone | you [pl] | that [inan] | [locative] | eat, feast | from, because of | unbind | ox | or | ass | [locational], where | that [inan] | in rest, at rest | day | and | away from | lead away | that [obv], those [inan] | [purposive] | cause one to drink Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | TA,3s,4s | Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... | ... | ... | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,conj,4- | Preverb | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | Preverb | Pronoun | Preverb | II,part,3- | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- But the Lord answered him, and said, Ye hypocrites, doth not each one of you on the sabbath loose his ox or his ass from the stall, and lead him away to watering? Luke:13;16 Macimi hv mvtv yrmv iqawv, da-/wvhi Aplahame u drnahfvli, nileni u mahtvh-pilrli Satani, scih,/vlvnili ne matvhfwi-gita-nfwrsigfwi gikvtu, iv hinv mahci yomv/ryetvhpifowa uci palhofu inv tv hini gesagigi inv vlwrkvhsewa?/isiwa. mecimi | ha | mata | yaama | yhkweewa | teewahi | heplehemii | hotaanehfali | niliini | homehtahpilaali | setenii | scih | halaniliini | metahfwi-kite-nhfwaasikfwi | kkato | ya | hina | mehci | yooma | haayiitahpifoowe | hoci | pelhoofo | hina | ta | hini | kiisekiki | hina | halwaakahsiiwe | hisiwe and | [interrogative] | [negative] | this [anim] | woman | it being the case that | Abraham | daughter | that [obv], those [inan] | bind | Satan | lo | that [obv], those [inan] | eighteen | year | [with negative, intensifier] | that [anim] | [perfective] | this [inan] | bond, constraint | from, of, because of | be released | that [anim] | [locational], where | that [inan] | day | that [anim] | rest | say Conjunction | ... | ... | Pronoun | NA,3s | ... | NA,3s | NA,poss,3s,4s | Pronoun | TA,3s,4s | NA,3s | ... | Pronoun | ... | NI,-p | Preverb | Pronoun | Preverb | Pronoun | NI,-s | Postposition | AI,3s | Pronoun | Preverb | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | AI,3s And ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound, lo, these eighteen years, to have been loosed from this bond on the day of the sabbath? Luke:13;17 Chena yasi yolumv wiahi iuci jrivhki u mvdaladewa-/nhi wivnrtiho-fuhi: macimi jrivhki nihi mahsalalici usvsilvwr-/tvmahi jrivhki nili wvhfrci wiahi mviahci si lvwelici nili. chiine | yeesi | yooloma | wiyehi | yoci | caayahki | homateeletiiwenhi | wiyanaatihoofohi | mecimi | caayahki | nihi | mehseelelici | hosasilawaatamehi | caayahki | nili | wahfaaci | wiyehi | mayehci | silawiilici | nili and, then | [manner] | these [inan], this [obv] | something | say | all | enemy | be shamed | and | all | those [obv] | multitude | rejoice | all | that [obv], those [inan] | glorious | something | [perfective] | do | that [obv], those [inan] Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | AI,conj,3s | ... | NA,poss,3s,4p | AI,4p | Conjunction | ... | Pronoun | AI,part,4- | TI,4p,3- | ... | Pronoun | Premodifier | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,4- | Pronoun And as he said these things, all his adversaries were put to shame: and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him. Luke:13;18 Nahiwa ini ugimrwi-drmkumi Mvnatu sinrqvtwi? iwv/waciganhi, Macimi drniwa nah si tvqrtutv ini? nehiwe | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | sinaakwatwi | hiwa | weecikeenhi | mecimi | taaniwe | neh | si | takwaatota | hini what | that [inan] | kingdom | God | seem, be like | say | therefore | and | which, what [inan] | [future] | [manner] | compare, liken | that [inan] Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | II,3s | AI,3s | Conjunction | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TI,1s,3s | Pronoun He said therefore, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I liken it? Luke:13;19 Brsi ini nakuti-/paqa mvstvdewi menkv, ma-mvmagi ilani, macimi welv u mama-/gin-cikv-nagi ut ipvgitv; chena ini sqineginwi, macimi mtakun-/iwi; chena nihki wisgiluhfvki ini manqvtwi uci lwvhsinoki nili/pah-giaivkuki 'n'tvsi. paasi | hini | nekoti | pekwe | mastatiiwi | miinhka | meemameki | hileni | mecimi | wiila | homemekinhcikaneki | hotipakita | chiine | hini | skwiniikinwi | mecimi | mhtekoniwi | chiine | nihki | wiskilohfaki | hini | menhkwatwi | hoci | lwahsinooki | nili | pehkeeyakoki | nitasi as | that [inan] | one | grain, bit | mustard | seed | take | man | and | he, she, it | garden | throw | and, then | that [inan] | grow | and | become a tree | and, then | those [anim] | bird | that [inan] | heaven | from, of, because of | lodge | that [obv], those [inan] | branch | there, that [loc] ... | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Premodifier | NI,-s | TI,part_ob,3s,3- | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | TI,3s,3s | Conjunction | Pronoun | II,3s | Conjunction | II,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Pronoun | NI,-s | Postposition | AI,3p | Pronoun | NI,-p | Pronoun It is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his own garden; and it grew, and became a tree; and the birds of the heaven lodged in the branches thereof. Luke:13;20 Chena Drniwa nah si tvqrtutv ini ugimrwi-drmkumi/Mvnatu? iwv nuhgi. chiine | taaniwe | neh | si | takwaatota | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | hiwa | nohki and, then | which, what [inan] | [future] | [manner] | compare, liken | that [inan] | kingdom | God | say | again Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TI,1s,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | AI,3s | ... And again he said, Whereunto shall I liken the kingdom of God? Luke:13;21 Brsi ini unvlascikv, ma-mvmagi iqawv u/ta gigitu nfwi tapvcikv-nagi lughrnv, brlu' hini jrivhgi unata. paasi | hini | honalescika | meemameki | yhkweewa | hote | kkito | nhfwi | tepacikaneki | lokhaana | paalo | hini | caayahki | honete as | that [inan] | leaven | take | woman | [teh] | hide | three | measure | flour | until, as far as | that [inan] | all | be leavened ... | Pronoun | NI,-s | TI,part_ob,3s,3- | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | ... | NI,loc,- | NI,-s | ... | Pronoun | ... | II,3- It is like unto leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till it was all leavened. Luke:13;22 Chena wapfa yala hrci srpwi udawanv macimi udawana-/fv, pami kvgahgimiwa, macimi Culosalame pami vla lrmi. chiine | weepfe | yeele | haaci | saapwi | hoteewena | mecimi | hoteeweneefa | pemi | kakehkimiwe | mecimi | colooseelemii | pemi | hale | laami and, then | go | [as something was happening, in the process of] | go | through, go through | city, town, village | and | city, town, village | [progressive] | teach | and | Jerusalem | [progressive] | [inchoative] | journey Conjunction | AI,3s | Preverb | AI,conj,3s | ... | NI,-p | Conjunction | NI,dim,-p | Preverb | AI,3s | Conjunction | NI,-s | Preverb | Preverb | AI,3s And he went on his way through cities and villages, teaching, and journeying on unto Jerusalem. Luke:13;23 Chena nakuti wiyafvli, Dabalamiwatv, hv mrtfwihi nihki wa-/wrpvnasho-fucki? u tagoli. Macimi u talvhi, chiine | nekoti | wiyeefali | teepeelemiweeta | ha | maatfwihi | nihki | weewaapaneshoofocki | hotekooli | mecimi | hotelahi and, then | one | someone, anyone | rule, be lord | [interrogative] | few | those [anim] | be saved | say | and | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | ... | ... | Pronoun | AI,part,3p | TA,inv,4s,3s | Conjunction | TA,3s,4p And one said unto him, Lord, are they few that be saved? And he said unto them, Luke:13;24 Wesigihkv-muku/wvhsi uci becfr-yaqa ini mrcqrlvkvdofi sqrta: xvga maci, gi tala-/pwv nelv, wah nvtunahr-nrwv wvhsi becfr-wrci, macimi wa hrlwi/ilafeki. wiisikihkamoko | wahsi | hoci | piicfaayeekwe | hini | maackwaalakatoofi | skwaate | ksake | meci | kitelepwa | niila | weh | natonehaanaawa | wahsi | piicfaawaaci | mecimi | we | haalwi | hilefiiki strive | [purposive] | from, because of | enter | that [inan] | narrow | gate, door | for | many | say | I, me | [future] | seek | [purposive] | enter | and | [future] | [fail, not be able] | be thus TI,imp,2p,3- | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,2p | Pronoun | II,3s | NI,-s | Conjunction | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | Preverb,IC | AI,conj,3p | Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3p Strive to enter in by the narrow door: for many, I say unto you, shall seek to enter in, and shall not be able. Luke:13;25 Hvianwi balaku pvfaqeta inv ini wegiwr-pagi uci/mastala, macimi mahci giphvga ini sqrdagi, chena gelvwv ga/hvlami nepvwi-pwv frgici. macimi detuwvthr-nrwv ini sqrta,/Dabalamiwatv, tvwanvmvwi-nrga, ga hisiwapwv; chena inv wa/hrpvfsa, Mvtv gi wrkumala-pwv waciwi-yaqa ga hikuwv; hayenwi | peeleko | pafekwiite | hina | hini | wiikiwaapeki | hoci | mestele | mecimi | mehci | kiphake | hini | skwaateeki | chiine | kiilawa | ke | halemi | niipawipwa | faakici | mecimi | tiitowathaanaawa | hini | skwaate | teepeelemiweeta | tawenamawinaake | ke | hisiweepwa | chiine | hina | we | haapafse | mata | kiwaakomelepwa | weeciwiyeekwe | ke | hikowa ? when, if ? | once | rise, stand | that [anim] | that [inan] | house | from, of, because of | master | and | [perfective] | shut | that [inan] | gate, door | and, then | you [pl] | [future] | [inchoative] | stand | outside | and | knock | that [inan] | gate, door | rule, be lord | open | [future] | say | and, then | that [anim] | [future] | answer | [negative] | know | be from | [future] | say ... | ... | AI,subj,3s | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Postposition | NA,3s | Conjunction | Preverb | TI,subj,3s,3- | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | AI,2p | ... | Conjunction | TI,2p,3- | Pronoun | NI,-s | AI,part,3s | TA,imp,2-,1x | Preverb,prefixed | AI,2p | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | ... | TA,1s,2p | AI,part,2p | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2s When once the master of the house is risen up, and hath shut to the door, and ye begin to stand without, and to knock at the door, saying, Lord, open to us; and he shall answer and say to you, I know you not whence ye are; Luke:13;26 hina/uwa gelvwv, Svpkvhi ni wihfanipa macimi ni manapa git vbewa-/nagi, chena gelv svpkvhi gi kvgahgimiwa n'udawani-myawana-/nrgi, ga hvlami iupwv; hine | howe | kiilawa | sapkahi | niwihfenipe | mecimi | nimenepe | kitapiiweneki | chiine | kiila | sapkahi | kikakehkimiwe | noteewenimyeewenenaaki | ke | halemi | hiyopwa then, at that time | now, then | you [pl] | indeed | eat, feast | and | drink | presence | and, then | you | indeed | teach | street | [future] | [inchoative] | say ... | ... | Pronoun | ... | AI,1x | Conjunction | AI,1x | NI,poss/loc,2s,- | Conjunction | Pronoun | ... | AI,2s | NI,poss/loc,1x,- | Preverb,prefixed | Preverb | AI,2p then shall ye begin to say, We did eat and drink in thy presence, and thou didst teach in our streets; Luke:13;27 macimi inv, Gi talapwv, mvtv ni wrku-/tv waciwi-yaqa gelvwv; neyrgi uci srwaku, jrivhki gelvwv ba-/kvtanvgiki mvjelafewa, wa hiwv. mecimi | hina | kitelepwa | mata | niwaakota | weeciwiyeekwe | kiilawa | niiyaaki | hoci | saaweko | caayahki | kiilawa | peekatenakiki | maciilefiiwe | we | hiwa and | that [anim] | say | [negative] | know | be from | you [pl] | me, myself [loc] | from, because of | withdraw, depart | all | you [pl] | work, labor | evil, sin | [future] | say Conjunction | Pronoun | TA,1s,2p | ... | TI,1s,3s | AI,part,2p | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,imp,2p | ... | Pronoun | TI,part_ag,3p,3- | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,3s and he shall say, I tell you, I know not whence ye are; depart from me, all ye workers of iniquity. Luke:13;28 'Nitvsi wa vhdawi ini wih-/fvqawa macimi ini wah tvlwawahfaki wepitvli, ina gah nawrwrki/Aplahame, chena Visigi, chena Jakvbe, chena jrivhki nihki mrmo-/sigesqacki, betiga ini ugimrwi-drmkumi Mvnatu, macimi gelvwv/frgici kit ipvgila-gopwv. nitasi | we | hahteewi | hini | wihfakweewe | mecimi | hini | weh | talweewehfeki | wiipitali | hine | keh | neewaawaaki | heplehemii | chiine | haisiki | chiine | ceekapii | chiine | caayahki | nihki | maamoosikiiskwecki | piitike | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | mecimi | kiilawa | faakici | kitipakilekoopwa there, that [loc] | [future] | exist, be located | that [inan] | weeping | and | that [inan] | [future] | gnash | tooth | then, at that time | [future] | see | Abraham | and, then | Isaac | and, then | Jacob | and, then | all | those [anim] | prophet | in, within | that [inan] | kingdom | God | and | you [pl] | outside | throw Pronoun | Preverb,prefixed | II,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | II,conj,3- | NI,-p | ... | Preverb,prefixed | TA,2p,3p | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Conjunction | ... | Pronoun | AI,part,3p | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | ... | TA,inv,3-,2p There shall be the weeping and gnashing of teeth, when ye shall see Abraham, and Isaac, and Jacob, and all the prophets, in the kingdom of God, and yourselves cast forth without. Luke:13;29 Chena nihki in wa-tvhkufvgi wa/huci biaki macimi ya-pvximugi, chena ini pabongegi macimi ya-/lrwvhqagi uci, chena betiga ini ugimrwi-drmkumi Mvnatu wah/lamvtvbeki. chiine | nihki | hini | weetahkofaki | we | hoci | pyeeki | mecimi | yeepaksimoki | chiine | hini | pepoonhkiiki | mecimi | yeelaawahkweki | hoci | chiine | piitike | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | weh | lematapiiki and, then | those [anim] | that [inan] | east, rise | [future] | from, because of | come | and | west (going down) | and, then | that [inan] | north | and | south | from, of, because of | and, then | in, within | that [inan] | kingdom | God | [future] | sit Conjunction | Pronoun | Pronoun | II,part,3- | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3p | Conjunction | II,part,3- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Postposition | Conjunction | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Preverb,prefixed | AI,3p And they shall come from the east and west, and from the north and south, and shall sit down in the kingdom of God. Luke:13;30 Macimi wrpvmahku, vbeki 'n'tvsi udrnrgi-weki/nihgeni wa nhihdr-weki, macimi vbeki 'n'tvsi nhihdr-weki nih-/geni wa hudrnrgi-weki. mecimi | waapamehko | hapiiki | nitasi | hotaanaakiwiiki | nihkiini | we | nhihtaawiiki | mecimi | hapiiki | nitasi | nhihtaawiiki | nihkiini | we | hotaanaakiwiiki and | look at | exist, be located | there, that [loc] | be last | those | [future] | be first | and | exist, be located | there, that [loc] | be first | those | [future] | be last Conjunction | TA,imp,2p,3- | AI,3p | Pronoun | AI,3p | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3p | Conjunction | AI,3p | Pronoun | AI,3p | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3p And behold, there are last which shall be first, and there are first which shall be last. Luke:13;31 Hina ufapi yrtafvgi biahi 'n'tvsi nr-nakuti Palasihi, che-/na luhfrlu macimi yoci wapfalu: xvga Halade gi mrtvwi nfaqv, u/takuhi. hine | hofepi | yaatefaki | pyehi | nitasi | naanekoti | pelesihi | chiine | lohfaalo | mecimi | yooci | weepfeelo | ksake | heletii | kimaatawi | nhfekwa | hotekohi then, at that time | holy | hour | come | there, that [loc] | one | Pharisee | and, then | go out | and | hence, henceforth | go | for | Herod | [desiring] | kill, destroy | say ... | Premodifier | NI,-s | AI,4p | Pronoun | Pronoun | NA,4p | Conjunction | AI,imp,2s | Conjunction | ... | AI,imp,2s | Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2s | TA,inv,4p,3s In that very hour there came certain Pharisees, saying to him, Get thee out, and go hence: for Herod would fain kill thee. Luke:13;32 Macimi Nhrkuna chena ilahku inv wrkucahfi, Wrpv-/tvnu, ni luhfa-pvgilrki wvninahfeki macimi ni pakvtanrnv gega-/hadewanv inugi grsagigi macimi wrpvga, chena ini mvwi-nfwi/gesagiga ni mafafiha-gopi, u talvhi nihi. mecimi | nhaakone | chiine | hilehko | hina | waakocehfi | waapatano | nilohfe | pakilaaki | waninehfiiki | mecimi | nipekatenaana | kiikehetiiwena | hinoki | kaasekiki | mecimi | waapake | chiine | hini | mawi-nhfwi | kiisekike | nimefefihekoopi | hotelahi | nihi and | go | and, then | say to | that [anim] | fox | look at | [out, out of] | throw out | devil | and | perform | healing, cure | now, at this time | day | and | tomorrow | and, then | that [inan] | third | day | make whole | say | those [obv] Conjunction | AI,imp,2p | Conjunction | TA,imp,2p,3- | Pronoun | NA,3s | TI,imp,2s,3- | Preverb,prefixed | TA,1s,3p | NA,3p | Conjunction | TI,1s,3p | NI,-p | ... | II,part,3- | Conjunction | ... | Conjunction | Pronoun | ... | NI,loc,- | TA,inv,3-,1s | TA,3s,4p | Pronoun And he said unto them, Go and say to that fox, Behold, I cast out devils and perform cures today and tomorrow, and the third day I am perfected. Luke:13;33 Mvtv-ini-utvhpi/qelvhi ni nahv yahriv inugi grsagigi macimi wrpvga chena ini/vhkuwi grsagigi: xvga mvtv ivh kvtvwi inwi wvhsi mrmosigesqa-/tv Culosalame uci iqinaci. mata-ini-otahpi | kwiilahi | nine | ha | yehaaya | hinoki | kaasekiki | mecimi | waapake | chiine | hini | hahkowi | kaasekiki | ksake | mata | yah | katawi | hinwi | wahsi | maamoosikiiskweeta | colooseelemii | hoci | hikwineci nevertheless | must, necessarily | [future/complement] | go | go | now, at this time | day | and | tomorrow | and, then | that [inan] | after | day | for | [negative] | [with negative, intensifier] | [can, be able] | be thus | [purposive] | prophet | Jerusalem | from, of, because of | perish ... | ... | Preverb,prefixed | AI,1s | AI,part,1s | ... | II,part,3- | Conjunction | ... | Conjunction | Pronoun | ... | II,part,3- | Conjunction | ... | Preverb | Preverb | II,3s | Preverb,IC | AI,part,3s | NI,-s | Postposition | TI,conj,3s,3- Howbeit I must go on my way today and tomorrow and the day following: for it cannot be that a prophet perish out of Jerusalem. Luke:13;34 O, Culosalam', Culosalam', nr-nfrtv/nihi mrmosigesqalici, chena u sekunwhvhi nihi ba-bialkvmv-/wofuci! drniwa tfana naiahkv nih mahci mrwvtunrki gi nejrna-/fvki, datapilvhi brsi palawv mrwvtunrci nahvlwrkv u pvlvsrnhi/lrmagi u laqvnv, macimi mvtv ki tasi tahapwv! o | colooseelem' | colooseelem' | naanhfaata | nihi | maamoosikiiskwelici | chiine | hosiikonhwahi | nihi | peepyeelhkamawoofoci | taaniwe | tfene | neyehka | nih | mehci | maawatonaaki | kiniicaaneefaki | teetepilahi | paasi | peleewa | maawatonaaci | nehalwaaka | hopalasaanhi | laameki | holekwana | mecimi | mata | kitesiteheepwa oh | Jerusalem | Jerusalem | kill, destroy | those [obv] | prophet | and, then | stone | those [obv] | be sent | which, what [inan] | quantity, amount [time] | already | [irrealis] | [perfective] | gather | offspring | even, just, precisely | as | hen | gather | own, belonging to oneself | offspring of an animal | within, under | wing | and | [negative] | think, wish ... | NI,-s | NI,-s | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | AI,part,4- | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | ... | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TA,1s,3p | NA,poss,2s,3p | Premodifier | ... | NA,3s | TA,conj,3s,4- | ... | NA,poss,3s,4p | ... | NI,poss,3s,-p | Conjunction | ... | AI,2p O Jerusalem, Jerusalem, which killeth the prophets, and stoneth them that are sent unto her! how often would I have gathered thy children together, even as a hen gathereth her own brood under her wings, and ye would not! Luke:13;35 Wrpvtvmuku/yadr-yaqa wegiwv gi nvkvtvmr-gopwv lekvtvh-kvmikvtwi: chena/gi talapwv nelv, Mvtv kitvh nawipwv, brluhi Gisrda-lamakufi ca/hinv ba-birtv ini u wefowa-nagi inv Dabalamiwatv, ga hiupwv. waapatamoko | yeetaayeekwe | wiikiwa | kinakatamaakoopwa | liikatahkamikatwi | chiine | kitelepwa | niila | mata | kitah | neewipwa | paalohi | kisaateelemekofi | ce | hina | peepyaata | hini | howiifooweneki | hina | teepeelemiweeta | ke | hiyopwa look at | dwell | house | leave | desolate | and, then | say | I, me | [negative] | [locational] | see | until, as far as | be blessed | [interjection: positive; calling attention] | that [anim] | come | that [inan] | name | that [anim] | rule, be lord | [future] | say TI,imp,2p,3- | AI,conj,2p | NI,-s | TA,inv,3-,2p | II,3s | Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,2p,1- | ... | AI,3s | ... | Pronoun | AI,part,-s | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | Pronoun | AI,part,3s | Preverb,prefixed | AI,2p Behold, your house is left unto you desolate: and I say unto you, Ye shall not see me, until ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord. Luke:14;1 Chena ini biamikvtwi, ini iah si becfrci wegiwv yadrci/nakuti nihki dabalamrcki nihi Palasihi tv hvlwrkvhsi gesagigi/wvhsi mecici tvkuwhv, yasi nihki bami gcitv-wrpvmr-wrci. chiine | hini | pyeemikatwi | hini | yeh | si | piicfaaci | wiikiwa | yeetaaci | nekoti | nihki | teepeelemaacki | nihi | pelesihi | ta | halwaakahsi | kiisekiki | wahsi | miicici | takohwa | yeesi | nihki | peemi | kcitawaapamaawaaci and, then | that [inan] | happen | that [inan] | [subordinate] | [manner] | enter | house | dwell | one | those [anim] | rule, be lord | those [obv] | Pharisee | [locational], where | in rest, at rest | day | [purposive] | eat | bread | [manner] | those [anim] | [progressive] | watch Conjunction | Pronoun | II,3s | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | NI,-s | AI,part,3s | Pronoun | Pronoun | TA,part_ag,3p,4- | Pronoun | NA,4p | Preverb | Preverb | II,part,3- | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- And it came to pass, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a sabbath to eat bread, that they were watching him. Luke:14;2 Chena wrpvmahku, 'n'tvsi yalvhfvmeci vbeli nr-nakuti ilaneli ba-/bonvmalici napiwi-lugawa. chiine | waapamehko | nitasi | yeelahfamiici | hapiili | naanekoti | hileniili | peepoonamelici | nepiwilokeewe and, then | look at | there, that [loc] | in front of, opposite | exist, be located | one | man | have, put | dropsy Conjunction | TA,imp,2p,3- | Pronoun | AI,part,3s | AI,4s | Pronoun | NA,4s | TI,conj,4-,3- | NI,-s And behold, there was before him a certain man which had the dropsy. Luke:14;3 Chena bami rpvfsaci Jesise macimi/u kvlolvhi nihi lvivhi chena Palasihi, Hv mvyrwvtwi ini kutala-/dewa-nagi wvhsi gegahiwagi ini tv hvlwrkvhsi gesagigi, walr tuga/mvtv? bami iuci. chiine | peemi | haapafseeci | ciisisii | mecimi | hokaloolahi | nihi | layahi | chiine | pelesihi | ha | mayaawatwi | hini | kwteletiiweneki | wahsi | kiikehiweeki | hini | ta | halwaakahsi | kiisekiki | weelaa | toke | mata | peemi | yoci and, then | [progressive] | answer | Jesus | and | speak | those [obv] | lawyer | and, then | Pharisee | [interrogative] | lawful, correct | that [inan] | law | [purposive] | heal | that [inan] | [locational], where | in rest, at rest | day | or | whether, else | [negative] | [progressive] | say Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3s | NA,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p | Conjunction | NA,4p | ... | II,3s | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,IC | AI,conj,3- | Pronoun | Preverb | Preverb | II,part,3- | Conjunction | ... | ... | Preverb,IC | AI,conj,3s And Jesus answering spake unto the lawyers and Pharisees, saying, Is it lawful to heal on the sabbath, or not? Luke:14;4 Pvyaqv mvtv wia' hiwvki nihki. Chena utvh-/panrli nili, macimi u gegahrli, chena u pvgfanrli. payeekwa | mata | wiye | hiwaki | nihki | chiine | hotahpenaali | nili | mecimi | hokiikehaali | chiine | hopakfenaali but | [negative] | something | say | those [anim] | and, then | receive | that [obv], those [inan] | and | heal | and, then | release, forgive, deliver Conjunction | ... | Pronoun | AI,3p | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4s | Conjunction | TA,3s,4s But they held their peace. And he took him, and healed him, and let him go. Luke:14;5 Macimi,/Drnvwa inv gelvwv wah bonrli jagefvli walr rxineli tgikvme-wr-/lvkugi si pansinoli, chena mvtv walanv wa kuqitvpilrli nili tv/hvlwrkvhsi gesagigi? u talvhi nihi. mecimi | taanawe | hina | kiilawa | weh | poonaali | ceekiifali | weelaa | haaksiniili | tkikamiiwaalakoki | si | penhsinooli | chiine | mata | weelena | we | kokwitapilaali | nili | ta | halwaakahsi | kiisekiki | hotelahi | nihi and | which, what [anim] | that [anim] | you [pl] | [future] | have, put | ass | or | ox | well | [manner] | fall | and, then | [negative] | immediately | [future] | pull out, pull up | that [obv], those [inan] | [locational], where | in rest, at rest | day | say | those [obv] Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | NA,4s | NI,loc,- | Preverb | AI,4s | Conjunction | ... | ... | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb | Preverb | II,part,3- | TA,3s,4p | Pronoun And he said unto them, Which of you shall have an ass or an ox fallen into a well, and will not straightway draw him up on a sabbath day? Luke:14;6 Chena nuhgi nihki ud rlwi/rpvfdr-nrwv yolumv wiahi. chiine | nohki | nihki | hotaalwi | haapaftaanaawa | yooloma | wiyehi and, then | again | those [anim] | [fail, not be able] | answer | these [inan], this [obv] | something Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | Pronoun | Pronoun And they could not answer again unto these things. Luke:14;7 Chena u kvlolvhi pamrtuwawa naha ya-lanofulici, iah gci-/yasi nihi maginv-malici nili vliwi yaki vpvbewanv; bami ilrci/nihi, chiine | hokaloolahi | pemaatoweewe | nehe | yeelenoofolici | yeh | kciyeesi | nihi | mekinamelici | nili | haliwi | yeeki | hahpapiiwena | peemi | hilaaci | nihi and, then | speak | parable | those [obv] | be invited, be bidden | [subordinate] | ? being observed ? | those [obv] | pick, choose | that [obv], those [inan] | above, greater | be so, happen so | seat | [progressive] | say | those [obv] Conjunction | TA,3s,4p | NI,-s | Pronoun | AI,part,4- | Preverb | Preverb | Pronoun | TI,conj,4-,3- | Pronoun | ... | II,part,3- | NI,-p | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Pronoun And he spake a parable unto those which were bidden, when he marked how they chose out the chief seats; saying unto them, Luke:14;8 Hina gelv wiyafv ilani wechadewi wihfancigawa si vlanah-/ga, tagi lamvtvpilu ini vliwi yagi vpvbewa-nagi; belaba qanv/vlikv utvgalamaqi 'laneli notv gelv ut vlanrli inv, hine | kiila | wiyeefa | hileni | wiichetiiwi | wihfenhcikeewe | si | halenehke | teki | lematapilo | hini | haliwi | yeeki | hahpapiiweneki | piilepe | kwena | halika | hotakeelemekwi | leniili | noota | kiila | hotalenaali | hina then, at that time | you | someone, anyone | man | marriage | feast | [manner] | bid, ask | [prohibitive] | sit | that [inan] | above, greater | be so, happen so | seat | lest | at the time, on the occasion; by chance | more | honor | man, person | than | you | ask, invite | that [anim] ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Premodifier | NI,-s | Preverb | TA,subj,3s,2s | Preverb | AI,imp,2s | Pronoun | ... | II,part,3- | NI,loc,- | ... | ... | ... | TA,pass,-,3s | NA,4s | ... | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun When thou art bidden of any man to a marriage feast, sit not down in the chief seat; lest haply a more honourable man than thou be bidden of him, Luke:14;9 macimi inv ya-/lanahkv gelv chena nili wah biaki macimi, Meli yrmv ilani mrtvsi,/ga hiqv; chena ina uwa gelv ga hvlami-lvwi gilagi wiv-nrdewa/wvhsi mvmaivni ini gci-mrlaspihi tvsi. mecimi | hina | yeelenehka | kiila | chiine | nili | weh | pyeeki | mecimi | miili | yaama | hileni | maatasi | ke | hikwa | chiine | hine | howe | kiila | ke | halemi | lawi | kileki | wiyanaatiiwe | wahsi | mameyani | hini | kcimaalespihi | tasi and | that [anim] | bid, ask | you | and, then | that [obv], those [inan] | [future] | come | and | give | this [anim] | man | this place | [future] | say (to) | and, then | then, at that time | now, then | you | [future] | [inchoative] | do | with, accompanied by | shame | [purposive] | take | that [inan] | lowest | place Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3s,2s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3p | Conjunction | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2s | Conjunction | ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | AI,2s | Preverb | NI,-s | Preverb,IC | TI,conj,2s,3- | Pronoun | ... | ... and he that bade thee and him shall come and say to thee, Give this man place; and then thou shalt begin with shame to take the lowest place. Luke:14;10 Wakv ina gelv vlano-/fuivna, nhrla macimi lamvtvpilu ini gci-mrlaspihi tvsi: wvhsi ina/inv mviahci vlanahkv birta, Wihgrnimv, vlikv lspi hrla, manvwv'/hilahgi: hina uwa gelv gah bonv wvhfrci-makufewa ini ut vbe-/wanwrgi jrivhki wa-wetvbemahkv tvh wihfanigi. weeka | hine | kiila | halenoofoyane | nhaale | mecimi | lematapilo | hini | kcimaalespihi | tasi | wahsi | hine | hina | mayehci | halenehka | pyaate | wihkaanima | halika | lhspi | haale | menawa | hilehki | hine | howe | kiila | keh | poona | wahfaacimekofiiwe | hini | hotapiiwenwaaki | caayahki | weewiitapiimehka | tah | wihfeniki but | then, at that time | you | be invited, be bidden | go | and | sit | that [inan] | lowest | place | [purposive] | then, at that time | that [anim] | [perfective] | bid, ask | come | friend, companion | more | high | go | may, might | say | then, at that time | now, then | you | [future] | have, put | glory | that [inan] | presence | all | sit with | [locative] | eat, feast Conjunction | ... | Pronoun | AI,subj,2s | AI,imp,2s | Conjunction | AI,imp,2s | Pronoun | ... | ... | Preverb,IC | ... | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ag,3s,2s | AI,subj,3s | NA,3s | ... | ... | AI,imp,2s | Preverb | TA,conj,3-,2s | ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,2s,3s | NI,-s | Pronoun | NI,poss/loc,3p,- | ... | TA,part_ag,3s,2s | Preverb | AI,conj,3p But when thou art bidden, go and sit down in the lowest place; that when he that hath bidden thee cometh, he may say to thee, Friend, go up higher: then shalt thou have glory in the presence of all that sit at meat with thee. Luke:14;11 Xvga jrgi/wiyafv ma-mosba-lamaqidotv weiv wah nvnvhbrci-maqhofu; ma-/cimi inv na-nvnvhbrci-maqdotv weiv wah mosba-lamaqhofu. ksake | caaki | wiyeefa | memoospeelemekwitoota | wiiya | weh | nanahpaacimekwhoofo | mecimi | hina | nenanahpaacimekwtoota | wiiya | weh | moospeelemekwhoofo for | all, every | someone, anyone | exalt | him, her, it | [future] | be humbled | and | that [anim] | humble | him, her, it | [future] | be exhalted Conjunction | ... | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s For every one that exalteth himself shall be humbled; and he that humbleth himself shall be exalted. Luke:14;12 Chena u talrli nili nahfrpi mviahci vlanakuci, Hina gelv/usdoivna tanvlewa walr svbrwa, tagi utvhpimi gihgrnvki, walr gi/janinrki, walr gi nhvlwalacikvni-laneki, walr pvwawi mr-biaci-/grladewanvki; belaba nayola nahfrpi nihki ki hvlanagogi rsuwa,/macimi patagfadwrdewa ga husdrgopi. chiine | hotelaali | nili | nehfaapi | mayehci | halenekoci | hine | kiila | hostooyane | tenaliiwe | weelaa | sapaawe | teki | hotahpimi | kihkaanaki | weelaa | kiceeninaaki | weelaa | kinhalweelecikanileniiki | weelaa | paweewi | maapyeecikaaletiiwenaki | piilepe | neyoole | nehfaapi | nihki | kitalenekooki | haasowe | mecimi | petekfetwaatiiwe | ke | hostaakoopi and, then | say | that [obv], those [inan] | also | [perfective] | bid, ask | then, at that time | you | make | dinner | or | supper | [prohibitive] | call | friend, companion | or | brother | or | kin | or | rich | neighbor | lest | maybe, even | also | those [anim] | bid, ask | in exchange; across | and | recompense | [future] | make Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | ... | Preverb,IC | TA,part_ag,inv,4-,3s | ... | Pronoun | TI,subj,2s,3- | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Preverb | TA,imp,2s,3- | NA,poss,2s,3p | Conjunction | NA,poss,2s,3p | Conjunction | NA,poss,2s,3p | Conjunction | Premodifier | NA,3p | ... | ... | ... | Pronoun | TA,inv,3p,2s | ... | Conjunction | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2s And he said to him also that had bidden him, When thou makest a dinner or a supper, call not thy friends, nor thy brethren, nor thy kinsmen, nor rich neighbours; lest haply they also bid thee again, and a recompense be made thee. Luke:14;13 Wakv ina gelv usdo-/ivna wihfancigawa vlani inv gitamrfv, inv ma-myrlvkvtuwitv, inv/mvmyrlvgigrtv, inv gagabeqatv: weeka | hine | kiila | hostooyane | wihfenhcikeewe | haleni | hina | kitemaafa | hina | meemyaalakatowita | hina | mamyaalakikaata | hina | keekeepiikweeta but | then, at that time | you | make | feast | bid, ask | that [anim] | poor | that [anim] | maimed | that [anim] | lame | that [anim] | blind Conjunction | ... | Pronoun | TI,subj,2s,3- | NI,-s | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NA,3s | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | AI,part,3s But when thou makest a feast, bid the poor, the maimed, the lame, the blind: Luke:14;14 macimi gah gisrda-lamakufi/gelv; xvga nihki mvtv u bonr-nrwv wvhuci jajasi patagfatvwahgi/gelv: xvga gah patagfadr-gopi gelv ina ini ud rpafewi-unsgrwa-/nagi inv da-pvsvwelafitv. mecimi | keh | kisaateelemekofi | kiila | ksake | nihki | mata | hopoonaanaawa | wa | hoci | ceeceesipetekfetawehki | kiila | ksake | keh | petekfetaakoopi | kiila | hine | hini | hotaapefiiwi-honhskaaweneki | hina | teepasawiilefita and | [future] | be blessed | you | for | those [anim] | [negative] | have, put | [dependent future] | from, because of | recompense | you | for | [future] | restore, redeem | you | then, at that time | that [inan] | resurrection | that [anim] | just Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | TI,3p,3- | Preverb | Preverb | TA,conj,3-,2s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2s | Pronoun | ... | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | Pronoun | AI,part,3s and thou shalt be blessed; because they have not wherewith to recompense thee: for thou shalt be recompensed in the resurrection of the just. Luke:14;15 Chena ina nakuti nihi wa-wetvbe-makuci tvh wihfanigi u/nodrnv yolumv wiahi, Gisrda-lamakufi ca hinv wvh-mecitv tvku-/whv betiga ugimrwi-drmkumi Mvnatu, u tagoli nili. chiine | hine | nekoti | nihi | weewiitapiimekoci | tah | wihfeniki | honootaana | yooloma | wiyehi | kisaateelemekofi | ce | hina | wah | miicita | takohwa | piitike | hokimaawitaamhkomi | maneto | hotekooli | nili and, then | then, at that time | one | those [obv] | sit with | [locative] | eat, feast | hear | these [inan], this [obv] | something | be blessed | [interjection: positive; calling attention] | that [anim] | [dependent future] | eat | bread | in, within | kingdom | God | say | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | TA,part_ag,inv,4-,3s | Preverb | AI,conj,3p | TI,3s,3p | Pronoun | Pronoun | AI,3s | ... | Pronoun | Preverb | TI,part_ag,3s,3- | NI,-s | ... | NI,poss,3s,-s | NA,3s | TA,inv,4s,3s | Pronoun And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God. Luke:14;16 Hu talrli/pvyaqv, Nr-nakuti ilani u mactu msi svbrwa; chena maci ut vla-/nvhi: hotelaali | payeekwa | naanekoti | hileni | homecto | mhsi | sapaawe | chiine | meci | hotalenahi say | but | one | man | make | much, big | supper | and, then | many | ask, invite TA,3s,4s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | TI,3s,3s | Premodifier | NI,-s | Conjunction | ... | TA,3s,4p But he said unto him, A certain man made a great supper; and he bade many: Luke:14;17 chena u talaskv-wrli ut vlolrkvnvli tvh svbrwigi/lrqv wvhsi Birku; xvga uwa jrivhki wiahi macfanwi,/ilrci nihi ya-lanofulici. chiine | hoteleskawaali | hotaloolaakanali | tah | sapaawiki | laakwa | wahsi | pyaako | ksake | howe | caayahki | wiyehi | mecfenwi | hilaaci | nihi | yeelenoofolici and, then | send | servant | [locative] | dine | time, season; place | [purposive] | come | for | now, then | all | something | ready | say | those [obv] | be invited, be bidden Conjunction | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s | Preverb | AI,conj,3- | NI,-s | Preverb,IC | AI,imp,2p | Conjunction | ... | ... | Pronoun | II,3s | TA,conj,3s,4- | Pronoun | AI,part,4- and he sent forth his servant at supper time to say to them that were bidden, Come; for all things are now ready. Luke:14;18 Macimi nihki jrivhki nakudwasi ut/vlami usdo-nrwv pvgfanofowa. Nili nhihtv, Ni mahci tapanv/gtikv, macimi ni qelrlafi ni nahv macimi nama ini; gi mvmrtuma-/la nah pvgfanagopi, u tagoli. mecimi | nihki | caayahki | nekotwesi | hotalemi | hostoonaawa | pakfenoofoowe | nili | nhihta | nimehci | tepena | ktika | mecimi | nikwiilaalefi | nine | ha | mecimi | neeme | hini | kimamaatomele | neh | pakfenekoopi | hotekooli and | those [anim] | all | in a group | [inchoative] | make | excuse | that [obv], those [inan] | first | [perfective] | buy | field | and | lack, miss, not find | [future/complement] | go | and | see | that [inan] | pray | [future] | release, forgive, deliver | say Conjunction | Pronoun | ... | ... | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | NI,-s | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | NI,-s | Conjunction | AI,1s | Preverb,prefixed | AI,1s | Conjunction | TI,1s,3s | Pronoun | TA,1s,2s | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,1s | TA,inv,4s,3s And they all with one consent began to make excuse. The first said unto him, I have bought a field, and I must needs go out and see it: I pray thee have me excused. Luke:14;19 Chena nuhgi kutvkvli, Ni mahci/tapanrki nyrlvnwi fvgiqahikv rxineki, macimi ni nahv wvhsi/nvkvci-lutv-wvki; gi mvmrtumala nah pvgfana-gopi, iwvli. chiine | nohki | kotakali | nimehci | tepenaaki | nyaalanwi | fakikwehika | haaksiniiki | mecimi | nine | ha | wahsi | nakacilotawaki | kimamaatomele | neh | pakfenekoopi | hiwali and, then | again | other, another | [perfective] | buy | five | yoke | ox | and | [future/complement] | go | [purposive] | try out | pray | [future] | release, forgive, deliver | say Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,3p | ... | NI,-s | NA,3p | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,1s | Preverb,IC | TA,conj,1s,3s | TA,1s,2s | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,1s | AI,4s And another said, I have bought five yoke of oxen, and I go to prove them: I pray thee have me excused. Luke:14;20 Chena nuhgi kutvkvli, Ni mahci usilatv wewv, macimi waciganvhi/na hrlwi bir, hiwvli. chiine | nohki | kotakali | nimehci | hosileta | wiiwa | mecimi | weecikeenahi | ne | haalwi | pyaa | hiwali and, then | again | other, another | [perfective] | marry | wife | and | therefore | [future] | [fail, not be able] | come | say Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | NA,3s | Conjunction | Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | AI,1s | AI,4s And another said, I have married a wife, and therefore I cannot come. Luke:14;21 Chena inv vlolrkv biawv, macimi u/wetvmv-wrli yolumv wiahi dabalamakuci. Hina uwa inv ini/wegiwv uci mastala, dawvhi wivkuwa, Nili si luhfrlu wawatapi/udawani-myawanv macimi myawa-nafv ini udawa-nagi, chena/utvhfv si biasi inv gitamrfv chena ma-myrlvkvtuwitv chena/gagabeqatv chena mvmyrlvgigrtv, u talrli ut vlolrkvnvli. chiine | hina | haloolaaka | pyeewa | mecimi | howiitamawaali | yooloma | wiyehi | teepeelemekoci | hine | howe | hina | hini | wiikiwa | hoci | mestele | teewahi | wiyakowe | nili | si | lohfaalo | weeweetepi | hoteewenimyeewena | mecimi | myeeweneefa | hini | hoteeweneki | chiine | hotahfa | si | pyeesi | hina | kitemaafa | chiine | meemyaalakatowita | chiine | keekeepiikweeta | chiine | mamyaalakikaata | hotelaali | hotaloolaakanali and, then | that [anim] | servant | come | and | tell | these [inan], this [obv] | something | rule, be lord | then, at that time | now, then | that [anim] | that [inan] | house | from, of, because of | master | it being the case that | angry | that [obv], those [inan] | [manner] | go out | quickly | street | and | way, path | that [inan] | city, town, village | and, then | here, hither | [manner] | bring | that [anim] | poor | and, then | maimed | and, then | blind | and, then | lame | say | servant Conjunction | Pronoun | NA,3s | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Pronoun | TA,part_ag,inv,4-,3s | ... | ... | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Postposition | NA,3s | ... | AI,3s | Pronoun | Preverb | AI,imp,2s | ... | NI,-p | Conjunction | NI,dim,-p | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | ... | Preverb | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NA,3s | Conjunction | AI,part,3s | Conjunction | AI,part,3s | Conjunction | AI,part,3s | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s And the servant came, and told his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor and maimed and blind and lame. Luke:14;22 Ma-/cimi inv vlolrkv, Dabalamiwatv, mahci ludota ini da-pigamuivni,/macimi gawvgi tvwrwi 'n'tvsi, iwv. mecimi | hina | haloolaaka | teepeelemiweeta | mehcilotoote | hini | teepikeemoyani | mecimi | keewaki | tawaawi | nitasi | hiwa and | that [anim] | servant | rule, be lord | be accomplished | that [inan] | command | and | more, still, yet | open | there, that [loc] | say Conjunction | Pronoun | NA,3s | AI,part,3s | II,3- | Pronoun | AI,part,2s | Conjunction | ... | II,3s | Pronoun | AI,3s And the servant said, Lord, what thou didst command is done, and yet there is room. Luke:14;23 Chena inv dabalamiwatv,/Nili si luhfrlu mvgi-myawvli macimi vpvsi-wvghowanv, chena/mvmelowih-kvwi wvhsi biaci becfrwrci, wvhsi yadriv wegiwv/uqihfado-dagi, u talrli nili vlolrkv-nvli. chiine | hina | teepeelemiweeta | nili | si | lohfaalo | makimyeewali | mecimi | hapasiwakhoowena | chiine | mamiiloowihkawi | wahsi | pyeeci | piicfaawaaci | wahsi | yeetaaya | wiikiwa | hokwihfetooteeki | hotelaali | nili | haloolaakanali and, then | that [anim] | rule, be lord | that [obv], those [inan] | [manner] | go out | highway | and | hedge | and, then | compel | [purposive] | [come] | enter | [purposive] | dwell | house | be filled | say | that [obv], those [inan] | servant Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | Preverb | AI,imp,2s | NI,-p | Conjunction | NI,-p | Conjunction | TA,imp,2s,3- | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,3p | Preverb,IC | AI,conj,1s | NI,-s | II,conj,3- | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s And the lord said unto the servant, Go out into the highways and hedges, and constrain them to come in, that my house may be filled. Luke:14;24 Xvga gi talapwv nelv,/mvtv nakuti nahga ya-lanofucki ilaneki wah pahsvtv ni svbrwa. ksake | kitelepwa | niila | mata | nekoti | nehke | yeelenoofocki | hileniiki | weh | pehsata | nisapaawe for | say | I, me | [negative] | one | those [anim] | be invited, be bidden | man | [future] | taste | supper Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | NA,3p | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,poss,1s,-s For I say unto you, that none of those men which were bidden shall taste of my supper. Luke:14;25 Huwa 'n'tvsi u wedamakuhi maci mahsalalici: chena/kugewv, macimi u talvhi nihi, howe | nitasi | howiiteemekohi | meci | mehseelelici | chiine | kokiiwa | mecimi | hotelahi | nihi now, then | there, that [loc] | go with | many | multitude | and, then | turn | and | say | those [obv] ... | Pronoun | TA,inv,4p,3s | ... | AI,part,4- | Conjunction | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun Now there went with him great multitudes: and he turned, and said unto them, Luke:14;26 Qahqi wiyafv ilani bialutvwita,/macimi mvtv u segalamrli nahvlwrkv u fvli chena u gali, chena/wewvli, chena ut vpaluhfamhi, chena u janinvhi, chena u tiqamhi,/hvnkv, macimi nahvlwrkv u ta lanvwawewa nahfrpi, mvtv-yaciwi/inv nitv hu kvgahgimrfimi. kwehkwi | wiyeefa | hileni | pyeelotawite | mecimi | mata | hosiikeelemaali | nehalwaaka | hohfali | chiine | hokeeli | chiine | wiiwali | chiine | hotapelohfemhi | chiine | hoceeninahi | chiine | hotikwemhi | hanhka | mecimi | nehalwaaka | hotelenaweewiiwe | nehfaapi | matayeciwi | hina | nita | hokakehkimaafimi if | someone, anyone | man | come to | and | [negative] | hate | own, belonging to oneself | father | and, then | mother | and, then | wife | and, then | child | and, then | brother | and, then | sister | yea [exclamation] | and | own, belonging to oneself | life | also | impossible | that [anim] | [locational] | have as disciple Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,subj,3s,1s | Conjunction | ... | TA,3s,4s | ... | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,poss,3s,4p | Conjunction | NA,poss,3s,4p | Conjunction | NA,poss,3s,4p | ... | Conjunction | ... | NI,poss,3s,-s | ... | II,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s If any man cometh unto me, and hateth not his own father, and mother, and wife, and children, and brethren, and sisters, yea, and his own life also, he cannot be my disciple. Luke:14;27 Goqa-nafv-grci mvtv upvh nema/nahvlwrkv ud rsitahfagemi, macimi ni biaci nakvlaqv, mvtv-/yaciwi nitv hu kvgahgimrfimi. kookwe-neefa-kaaci | mata | hopah | niime | nehalwaaka | hotaasitehfekiimi | mecimi | nipyeeci | neekalekwa | matayeciwi | nita | hokakehkimaafimi whoever | [negative] | [andative] | carry, bear | own, belonging to oneself | cross | and | [come] | follow | impossible | [locational] | have as disciple NA,3s | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | ... | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1s | II,3s | Preverb,prefixed | AI,1s Whosoever doth not bear his own cross, and come after me, cannot be my disciple. Luke:14;28 Xvga drnvwa inv gelvwv,/bami mrtvwi upvta-nvgi tvwada-wikv, mvtv nhihtv iv lamvtvpiwv/macimi ut vgitv ini ya-lalamakugi, qahqituga u bonv wv huci/macdoci ini? ksake | taanawe | hina | kiilawa | peemi | maatawi | hopatenaki | taweeteewika | mata | nhihta | ya | lematapiwa | mecimi | hotakita | hini | yeeleelemekoki | kwehkwitoke | hopoona | wa | hoci | mectooci | hini for | which, what [anim] | that [anim] | you [pl] | [progressive] | [desiring] | build, raise up | tower | [negative] | first | [with negative, intensifier] | sit | and | count | that [inan] | be valued | whether | have, put | [dependent future] | from, because of | make | that [inan] Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | TI,conj,3s,3- | NI,-s | ... | ... | Preverb | AI,3s | Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | II,part,3- | ... | TI,3s,3s | Preverb | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun For which of you, desiring to build a tower, doth not first sit down and count the cost, whether he have wherewith to complete it? Luke:14;29 Belaba nayola ina mahtvh-gahfadota vhpvnvh-/gahfacikv, macimi ud rlwi mahci-lutv, jrivhki ya-lrpvcigacki ut/vlami wrpvlalamr-wrli nili, piilepe | neyoole | hine | mehtahkehfetoote | hahpanahkehfecika | mecimi | hotaalwi | mehcilota | caayahki | yeelaapacikeecki | hotalemi | waapaleelemaawaali | nili lest | maybe, even | then, at that time | be prepared | foundation | and | [fail, not be able] | finish, accomplish | all | look | [inchoative] | mock | that [obv], those [inan] ... | ... | ... | II,3- | NI,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | ... | AI,part,3p | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun Lest haply, when he hath laid a foundation, and is not able to finish, all that behold begin to mock him, Luke:14;30 Yrmv lani vlami upvtaniga, ma-/cimi ud rlwi mahci-lutv, iwvki. yaama | 'leni | halemi | hopatenike | mecimi | hotaalwi | mehcilota | hiwaki this [anim] | man, person | [inchoative] | build | and | [fail, not be able] | finish, accomplish | say Pronoun | NA,3s | Preverb | TI,subj,3s,3- | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | AI,3p saying, This man began to build, and was not able to finish. Luke:14;31 Walr drnvwa msi-ugimv, yasi/inv mvwinawhrci kutvkvli msi-ugimrli nochadewa-nagi, hv mvtv/nhihtv wah lamvtvpi macimi u mvma tapuwawa qahqituga dabe-/lafi inv weci matvhfana-matvhfana tabawa wvhsi nvxgrde-mrci/nili ma-winahukuci gilagi neswrpitvgi-tfana matvhfana tabawa? weelaa | taanawe | mhsi-okima | yeesi | hina | mawinehwaaci | kotakali | mhsi-okimaali | noochetiiweneki | ha | mata | nhihta | weh | lematapi | mecimi | homame | tepoweewe | kwehkwitoke | teepiilefi | hina | wiici | metahfene | metahfene | tepeewe | wahsi | nakskaatiimaaci | nili | meewinehokoci | kileki | niiswaapitakitfene | metahfene | tepeewe or | which, what [anim] | great chief, great king | [manner] | that [anim] | go against | other, another | great chief, great king | war | [interrogative] | [negative] | first | [future] | sit | and | take | council, counsel | whether | able, worthy, enough | that [anim] | with, in the company of | ten times | ten times | hundred | [purposive] | meet | that [obv], those [inan] | come against | with, accompanied by | twenty times | ten times | hundred Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3s,4- | Pronoun | NA,4s | NI,loc,- | ... | ... | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | TI,3s,3s | NI,-s | ... | AI,3s | Pronoun | ... | ... | ... | ... | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Pronoun | TA,conj,inv,4-,3s | Preverb | ... | ... | ... Or what king, as he goeth to encounter another king in war, will not sit down first and take counsel whether he is able with ten thousand to meet him that cometh against him with twenty thousand? Luke:14;32 Walrga, haiahi gawvgi paluwi vpilici, u tasfvtu macici-gam-/owa, macimi nvtutv-mrga wv sfadofuci grmrnelafewa. weelaake | heeyehi | keewaki | pelowi | hapilici | hotesfato | mecicikeemoowe | mecimi | natotamaake | wa | sfetoofoci | kaamaaniilefiiwe else | while | more, still, yet | far | exist, be located | send | representative | and | ask for | [dependent future] | be prepared | peace Preverb | Conjunction | ... | ... | AI,conj,4- | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | AI,3s | Preverb | AI,conj,3s | NI,-s Or else, while the other is yet a great way off, he sendeth an ambassage, and asketh conditions of peace. Luke:14;33 Yone/yagi waciganvhi inv goqa-nafv-grci vpiwv gelvwv buryr pvgida-/latvkv jrivhgi ini ba-bonvgi, mvtv-yaciwi inv nitv hu kvgahgimr-/fimi. yooni | yeeki | weecikeenahi | hina | kookwe-neefa-kaaci | hapiwa | kiilawa | pwaayaa | pakiteeletaka | caayahki | hini | peepoonaki | matayeciwi | hina | nita | hokakehkimaafimi that [inan] | be so, happen so | therefore | that [anim] | whoever | exist, be located | you [pl] | [negative] | throw | all | that [inan] | have, put | impossible | that [anim] | [locational] | have as disciple Pronoun | II,part,3- | Conjunction | Pronoun | NA,3s | AI,3s | Pronoun | Preverb,redup | TI,part_ag,3s,3- | ... | Pronoun | TI,part_ob,3s,3- | II,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s So therefore whosoever he be of you that renounceth not all that he hath, he cannot be my disciple. Luke:14;34 Napipami waciganvhi uwasv: pvyaqv qahqi weginrqi/ini napipami vsaga ya-puqvgi, drniwa wa huci ini ipuqvnwih-/dota? nepipemi | weecikeenahi | howesa | payeekwa | kwehkwi | wiikinaakwi | hini | nepipemi | haseke | yeepokwaki | taaniwe | we | hoci | hini | hipokwanwihtoote salt | therefore | good | but | if | even | that [inan] | salt | pass, go away | taste | which, what [inan] | [future] | from, because of | that [inan] | be seasoned NI,-s | Conjunction | II,3s | Conjunction | Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | II,subj,3- | II,part,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | Pronoun | II,3- Salt therefore is good: but if even the salt have lost its savour, wherewith shall it be seasoned? Luke:14;35 Mvtv ini vsisgegi si uwasv ini mvtv nuhgi ini yr-qvdagi-/mowi: ilaneki u pvgidr-nrwv ini. Hinv ba-bonvkv u tvwvgrwvli/wvhsi nodrgaci, welrni inv nodrgata. mata | hini | hasiskiiki | si | howesa | hini | mata | nohki | hini | yaakwateekimoowi | hileniiki | hopakitaanaawa | hini | hina | peepoonaka | hotawakaawali | wahsi | nootaakeeci | wiilaani | hina | nootaakeete [negative] | that [inan] | ground, land | [manner] | good | that [inan] | [negative] | again | that [inan] | dunghill | man | throw, spend, put away from | that [inan] | that [anim] | have, put | ear | [purposive] | hear | let | that [anim] | hear ... | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | II,3s | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NI,-s | NA,3p | TI,3p,3- | Pronoun | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | NI,-p | Preverb,IC | AI,conj,3s | ... | Pronoun | AI,subj,3s It is fit neither for the land nor for the dunghill: men cast it out. He that hath ears to hear, let him hear. Luke:15;1 Huwa nihki jrivhki daxewi-mrwvtunigahfeki macimi maje-/laficki bami mrlrqvhi hrwrci nili wvhsi notvwr-wrci. howe | nihki | caayahki | teeksiiwi-maawatonikehfiiki | mecimi | meciileficki | peemi | maalaakwahi | haawaaci | nili | wahsi | nootawaawaaci now, then | those [anim] | all | tax collector | and | evil | [progressive] | over there (near or far) | go | that [obv], those [inan] | [purposive] | hear ... | Pronoun | ... | NA,3p | Conjunction | AI,part,3p | Preverb,IC | ... | AI,conj,3p | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- Now all the publicans and sinners were drawing near unto him for to hear him. Luke:15;2 Chena/nayeswalanv nihki Palaseki macimi yr-ivwigacki pagiskuwaki,/Yrmv ilani utvhpanvhi majelafilici, macimi u wihpumvhi, bami/iu-wrci. chiine | neyiisweelena | nihki | pelesiiki | mecimi | yaayawikeecki | pekiskoweeki | yaama | hileni | hotahpenahi | meciilefilici | mecimi | howihpomahi | peemi | hiyowaaci and, then | both | those [anim] | Pharisee | and | scribe | murmur (against) | this [anim] | man | receive | evil | and | eat with | [progressive] | say Conjunction | ... | Pronoun | NA,3p | Conjunction | AI,part,3p | AI,3p | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4p | AI,part,4- | Conjunction | TA,3s,4p | Preverb,IC | AI,conj,3p And both the Pharisees and the scribes murmured, saying, This man receiveth sinners, and eateth with them. Luke:15;3 Macimi u tah kvlolvhi yomv pamrtuwawa, mecimi | hoteh | kaloolahi | yooma | pemaatoweewe and | [teh] | speak | this [inan] | parable Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | NI,-s And he spake unto them this parable, saying, Luke:15;4 Drnvwa gelv-/wv uci 'lani, u bonvhi tabawa magefhi, chena u wvnhrli nakuti/nihi, hv mvtv inv u nvkvlvhi nihi jrkv-gita-jrkvtwi ini belasgi,/macimi nhawv u nvtunawhrli nili wa-wrnelici, brlu' hu mkvwrli?/iwvpi. taanawe | kiilawa | hoci | 'leni | hopoonahi | tepeewe | meekiifhi | chiine | howanhaali | nekoti | nihi | ha | mata | hina | honakalahi | nihi | caakakitecaakatwi | hini | piileski | mecimi | nheewa | honatonehwaali | nili | weewaaniilici | paalo | homhkawaali | hiwapi which, what [anim] | you [pl] | from, because of | man, person | have, put | hundred | sheep | and, then | lose | one | those [obv] | [interrogative] | [negative] | that [anim] | leave | those [obv] | ninety-nine | that [inan] | wilderness | and | go | seek | that [obv], those [inan] | be lost | until, as far as | find | say Pronoun | Pronoun | Preverb | NA,3s | TA,3s,4p | ... | NA,4p | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Pronoun | ... | ... | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | AI,3s | TA,3s,4s | Pronoun | AI,part,4- | ... | TA,3s,4s | AI,3- What man of you, having a hundred sheep, and having lost one of them, doth not leave the ninety and nine in the wilderness, and go after that which is lost, until he find it? Luke:15;5 Macimi iah mahci mkvwrci inv u taligi ut bonrli nili,/usvsilapwv. mecimi | yeh | mehci | mhkawaaci | hina | hoteliki | hopoonaali | nili | hosasilepwa and | [subordinate] | [perfective] | find | that [anim] | shoulder | have, put | that [obv], those [inan] | rejoice Conjunction | Preverb | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | TA,3s,4s | Pronoun | AI,3s And when he hath found it, he layeth it on his shoulders, rejoicing. Luke:15;6 Chena yadrci iah birci, u mrwvtu-mvhi wihgrnhi/macimi mr-u-biacigrladewanhi, Weci usvsilvwa-miku, ni mahci/mkvwv xvga ni magefamv wa-wrnetv, u talvhi nihi. chiine | yeetaaci | yeh | pyaaci | homaawatomahi | wihkaanhi | mecimi | maaopyeecikaaletiiwenhi | wiici | hosasilawemiko | nimehci | mhkawa | ksake | nimeekiifema | weewaaniita | hotelahi | nihi and, then | dwell | [subordinate] | come | call together | friend, companion | and | neighbor | with, in the company of | rejoice | [perfective] | find | for | sheep | be lost | say | those [obv] Conjunction | AI,part,3s | Preverb | AI,conj,3s | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | Conjunction | NA,poss,3s,4p | ... | TA,imp,2p,1s | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Conjunction | NA,poss,1s,3s | AI,part,3s | TA,3s,4p | Pronoun And when he cometh home, he calleth together his friends and his neighbours, saying unto them, Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost. Luke:15;7 Gi talapwv/nelv, datapilvhi yone wah si vhdagi uwasilabwrwa 'n'tvsi wafa-/pvh-kvmigigi nakuti majelafitv mvtveni cahi yasi tahatv, notv/nihki jrkv-gita-jrkvtwi ma-yrwelaficki wiyafvki, buryr skvtv la-/latv-giki mvtveni si tahawa. kitelepwa | niila | teetepilahi | yooni | weh | si | hahteeki | howesilepwaawe | nitasi | weefepahkamikiki | nekoti | meciilefita | mataiini | cehi | yeesiteheeta | noota | nihki | caakakitecaakatwi | meeyaawiileficki | wiyeefaki | pwaayaa | skata | leeletakiki | mataiini | siteheewe say | I, me | even, just, precisely | that [inan] | [future] | [manner] | exist, be located | happiness | there, that [loc] | heaven | one | evil | blame | to, unto | think, wish | than | those [anim] | ninety-nine | righteous | someone, anyone | [negative] | further, additionally | value, esteem, desire | blame | will, wish, thought TA,1s,2p | Pronoun | Premodifier | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | II,conj,3- | NI,-s | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | AI,part,3s | ... | ... | AI,part,3s | ... | Pronoun | ... | AI,part,3p | Pronoun | Preverb,redup | ... | TI,part_ag,3p,3- | ... | NI,-s I say unto you, that even so there shall be joy in heaven over one sinner that repenteth, more than over ninety and nine righteous persons, which need no repentance. Luke:15;8 Walr drnvwa iqawv u bonrnv matvhfwi baxkvhki wrpi-/muni, qahqi wvndota nakuti mrlakhi, hv mvtv u fvgfwrli netv-/wrkvnvli, macimi u jekvthv ini wegiwv, chena wesigi nvtunahiga/brlu' hini u mkv? weelaa | taanawe | yhkweewa | hopoonaana | metahfwi | peekskahki | waapimoni | kwehkwi | wanhtoote | nekoti | maalekhi | ha | mata | hofakfwaali | niitawaakanali | mecimi | hociikatha | hini | wiikiwa | chiine | wiisiki | natonehike | paalo | hini | homhka or | which, what [anim] | woman | have, put | ten | piece | silver coin | if | be lost | one | piece | [interrogative] | [negative] | burn, ignite | lamp | and | sweep | that [inan] | house | and, then | strongly, diligently | seek | until, as far as | that [inan] | find Conjunction | Pronoun | NA,3s | TI,3s,3p | ... | NI,-p | NI,-s | Conjunction | II,3- | Pronoun | NI,-s | ... | ... | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Preverb | AI,3s | ... | Pronoun | TI,3s,3s Or what woman having ten pieces of silver, if she lose one piece, doth not light a lamp, and sweep the house, and seek diligently until she find it? Luke:15;9 Macimi iah mahci mkvgi ini, u mrwvtu-mvhi/wihgrnhi macimi mr-u-biacigrladewanhi, Weci usvsilvwa-miku,/ni mahci mkv xvga ini mrlaghi mviahci wvndoiv, isiwa. mecimi | yeh | mehci | mhkaki | hini | homaawatomahi | wihkaanhi | mecimi | maaopyeecikaaletiiwenhi | wiici | hosasilawemiko | nimehci | mhka | ksake | hini | maalekhi | mayehci | wanhtooya | hisiwe and | [subordinate] | [perfective] | find | that [inan] | call together | friend, companion | and | neighbor | with, in the company of | rejoice | [perfective] | find | for | that [inan] | piece | [perfective] | lose | say Conjunction | Preverb | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | Conjunction | NA,poss,3s,4p | ... | TA,imp,2p,1s | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | TI,part_ob,1s,3- | AI,3s And when she hath found it, she calleth together her friends and neighbours, saying, Rejoice with me, for I have found the piece which I had lost. Luke:15;10 Data-/pilvhi yone, gi talapwv nelv, vhdawi 'n'tvsi uwasilabwrwa ini ut/vbewanwrgi nihki ut ancvlemhi Mvnatu yasi nakuti ma-jelafitv/cah' mvtveni si tahaci. teetepilahi | yooni | kitelepwa | niila | hahteewi | nitasi | howesilepwaawe | hini | hotapiiwenwaaki | nihki | hotenhcaliimhi | maneto | yeesi | nekoti | meciilefita | ceh' | mataiini | siteheeci even, just, precisely | that [inan] | say | I, me | exist, be located | there, that [loc] | happiness | that [inan] | presence | those [anim] | angel | God | [manner] | one | evil | [particle heading a direct quote ?] | blame | think, wish Premodifier | Pronoun | TA,1s,2p | Pronoun | II,3s | Pronoun | NI,-s | Pronoun | NI,poss/loc,3p,- | Pronoun | NA,poss,3s,4p | NA,3s | Preverb,IC | Pronoun | AI,part,3s | ... | ... | AI,conj,3s Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth. Luke:15;11 Chena, Nr-nakuti ilani u bonvhi neswi uqihfimvhi iwv: chiine | naanekoti | hileni | hopoonahi | niiswi | hokwihfimahi | hiwa and, then | one | man | have, put | two | son | say Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4p | ... | NA,4p | AI,3s And he said, A certain man had two sons: Luke:15;12 Chena inv ufemamv nihki, u talrli u fvli, Ufimv, melilu gi wia-/hemi ini laghi nelv wvsfrgi. Macimi inv utah pvhfanvmv-wvhi/nihi ini u bami uci lanvwawewa. chiine | hina | hofiimema | nihki | hotelaali | hohfali | hohfima | miililo | kiwiyehiimi | hini | lekhi | niila | wasfaaki | mecimi | hina | hoteh | pahfenamawahi | nihi | hini | hopeemi-hoci-lenaweewiiwe and, then | that [anim] | younger person | those [anim] | say | father | father | give | things, goods | that [inan] | much | I, me | be part of | and | that [anim] | [teh] | divide | those [obv] | that [inan] | that from which one lives Conjunction | Pronoun | NA,3s | Pronoun | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TA,imp,2s,1s | NI,poss,2s,-s | Pronoun | ... | Pronoun | II,part,3- | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-s and the younger of them said to his father, Father, give me the portion of thy substance that falleth to me. And he divided unto them his living. Luke:15;13 Chena mvtv maci tfuku utvh-/fv lrqv, inv ufemamv uqihfimv jrivhgi tvqi mrwvtuniga macimi/paluwi drmqa lrmi; chena 'n'tvsi u wvlaskhutu u wiahemi tvtv-/wrngawi lanvwawewa-nagi. chiine | mata | meci | tfoko | hotahfa | laakwa | hina | hofiimema | hokwihfima | caayahki | takwi | maawatonike | mecimi | pelowi | taamhkwe | laami | chiine | nitasi | howaleskhoto | howiyehiimi | tatawaanhkeewi | lenaweewiiweneki and, then | [negative] | many | day | here, hither | time, season; place | that [anim] | younger person | son | all | together | collect, gather | and | far | country, region | journey | and, then | there, that [loc] | waste | things, goods | make noise | life Conjunction | ... | ... | NI,-p | ... | NI,-s | Pronoun | NA,3s | NA,3s | ... | Preverb | AI,3s | Conjunction | ... | NI,-s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | Premodifier | NI,loc,- And not many days after the younger son gathered all together, and took his journey into a far country; and there he wasted his substance with riotous living. Luke:15;14 Chena iah mahci pvgitvgi jrivhgi,/'n'tvsi ini beci drmqa pvfaqeiv msrwi sahqrlvwawanigi; macimi/vlami vgrwrjelafi. chiine | yeh | mehci | pakitaki | caayahki | nitasi | hini | piici | taamhkwe | pafekwiiya | mhsaawi | sehkwaalaweeweniki | mecimi | halemi | hakaawaaciilefi and, then | [subordinate] | [perfective] | throw, spend, put away from | all | there, that [loc] | that [inan] | inside | country, region | rise, stand | big, great | famine | and | [inchoative] | need Conjunction | Preverb | Preverb | TI,conj,3s,3- | ... | Pronoun | Pronoun | ... | NI,-s | II,3- | II,3s | II,part,3- | Conjunction | Preverb | AI,3s And when he had spent all, there arose a mighty famine in that country; and he began to be in want. Luke:15;15 Chena nhawv macimi utah tvqifado weiv/nakuti nihi sitvsinihi ini uci drmqa; chena nili uta lasgrgoli u/gtigrnilici wvhsi vhsvmrci kuskuhi. chiine | nheewa | mecimi | hoteh | takwifetoo | wiiya | nekoti | nihi | sitasinihi | hini | hoci | taamhkwe | chiine | nili | hoteleskaakooli | hoktikaanilici | wahsi | hahsamaaci | koskohi and, then | go | and | [teh] | join to | him, her, it | one | those [obv] | citizen | that [inan] | from, of, because of | country, region | and, then | that [obv], those [inan] | send | field | [purposive] | feed | swine Conjunction | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NA,4p | Pronoun | Postposition | NI,-s | Conjunction | Pronoun | TA,inv,4s,3s | NI,poss,4-,- | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | NA,4p And he went and joined himself to one of the citizens of that country; and he sent him into his fields to feed swine. Luke:15;16 Macimi wi huwasila-/bwrwi mahci nili uci uqihfatu u pahqvtv ulhvgrwvli nihki kusgo-/ki ma-meciwrci: macimi mvtv ilaneli u melagoli. mecimi | wi | howesilepwaawi | mehci | nili | hoci | hokwihfeto | hopehkwata | holhakaawali | nihki | koskooki | memiiciwaaci | mecimi | mata | hileniili | homiilekooli and | [irrealis] | glad | [perfective] | that [obv], those [inan] | from, of, because of | fill | belly | husk | those [anim] | swine | eat | and | [negative] | man | give Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | Pronoun | Postposition | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | NI,-p | Pronoun | NA,3p | TI,part_ob,3p,3- | Conjunction | ... | NA,4s | TA,inv,4s,3s And he would fain have been filled with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him. Luke:15;17 Pvyaqv ia/hutitvgi weiv, Gahfwi ya-lolrci ut vlolrkvnhi n' uhfv u bonr-nrwv/tvkuwhv dapi macimi wv sqihfanvmu-wrci, macimi nelv sqrlv-/wawa n'ut ipana utvsi! hiwv. payeekwa | ye | hottaki | wiiya | kehfwi | yeeloolaaci | hotaloolaakanhi | nohfa | hopoonaanaawa | takohwa | teepi | mecimi | wa | skwihfenamowaaci | mecimi | niila | skwaalaweewe | nothpene | hotasi | hiwa but | [subordinate] | enter | him, her, it | how many | hire | servant | father | have, put | bread | enough | and | [dependent future] | spare, have left over | and | I, me | hunger | have happen to | this [loc] | say Conjunction | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | ... | TA,part_ob,3s,4- | NA,poss,3s,4p | NA,poss,1s,3s | TI,3p,3- | NI,-s | ... | Conjunction | Preverb | TI,part_ob,3p,3- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | AI,1s | Pronoun | AI,3s But when he came to himself he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish here with hunger! Luke:15;18 Nah pvfaqi macimi n'uhfagi/nahv, macimi na hilv inv, Ufimv, ni mahci mvjesi-lutv wafapvh-/kvmigigi macimi gita lrbewa-nagi: neh | pafekwi | mecimi | nohfeki | neha | mecimi | ne | hila | hina | hohfima | nimehci | maciisilota | weefepahkamikiki | mecimi | kitelaapiiweneki [future] | rise, stand | and | father | nahor | and | [future] | say to | that [anim] | father | [perfective] | sin against | heaven | and | sight Preverb,prefixed | AI,1s | Conjunction | NA,poss/loc,1s,3s | NA,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | II,part,3- | Conjunction | NI,poss/loc,2s,- I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight: Luke:15;19 mvtv gidani nita lalamakufi/wvhsi gi qihfv sinigi: hushilu brsi nakuti ya-lolvtv git vlolr-/kvnvki. mata | kiteeni | niteleelemekofi | wahsi | kikwihfa | siniki | hoshilo | paasi | nekoti | yeeloolata | kitaloolaakanaki [negative] | any more | be valued, be worthy | [purposive] | son | call, name | make, cause to become | as | one | hire | servant ... | ... | AI,1s | Preverb,IC | NA,poss,2s,3s | AI,conj,3- | TA,imp,2s,1s | ... | Pronoun | TA,part_ob,2s,3s | NA,poss,2s,3p I am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants. Luke:15;20 Chena pvfaqi, macimi u bialutv-wrli u fvli. Pvyaqv/iahaiahi gawvgi paluwihi vpici, u nvugoli u fvli, chena mrci-/tahali gitaminrqa-ladewa, macimi mamaqeli, chena u qakvkv-nagi/sfali, macimi u pvckvmagoli. chiine | pafekwi | mecimi | hopyeelotawaali | hohfali | payeekwa | yeheeyehi | keewaki | pelowihi | hapici | honookooli | hohfali | chiine | maaciteheeli | kiteminaakweeletiiwe | mecimi | memekwiili | chiine | hokwekakaneki | sfeeli | mecimi | hopackamekooli and, then | rise, stand | and | come to | father | but | while | more, still, yet | far | exist, be located | see | father | and, then | feel moved | mercy | and | run | and, then | neck | fall | and | kiss Conjunction | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | Conjunction | ... | ... | AI,conj,3s | TA,inv,4s,3s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | AI,4s | NI,-s | Conjunction | AI,4s | Conjunction | NI,poss/loc,3s,- | AI,4s | Conjunction | TA,inv,4s,3s And he arose, and came to his father. But while he was yet afar off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. Luke:15;21 Chena inv uqihfimv u talrli nili,/Ufimv, ni mahci mvjesi-lutv wafapvh-kvmigigi macimi gita/lrbewa-nagi: mvtv gidani nita lalamakufi wvhsi gi qihfv, sinigi,/isiwa. chiine | hina | hokwihfima | hotelaali | nili | hohfima | nimehci | maciisilota | weefepahkamikiki | mecimi | kitelaapiiweneki | mata | kiteeni | niteleelemekofi | wahsi | kikwihfa | siniki | hisiwe and, then | that [anim] | son | say | that [obv], those [inan] | father | [perfective] | sin against | heaven | and | sight | [negative] | any more | be valued, be worthy | [purposive] | son | call, name | say Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | II,part,3- | Conjunction | NI,poss/loc,2s,- | ... | ... | AI,1s | Preverb,IC | NA,poss,2s,3s | AI,conj,3- | AI,3s And the son said unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight: I am no more worthy to be called thy son. Luke:15;22 Pvyaqv inv ufimv, Biadoku wawatapi ini gci vliwi yagi/pihtvwi-goti, macimi ini betaniga-hahku; chena ggilaja-pifowa u/lacigi si bonvmuku, chena mgifanv u fitagi: payeekwa | hina | hohfima | pyeetooko | weeweetepi | hini | kci | haliwi | yeeki | pihtawikooti | mecimi | hini | piitenikehehko | chiine | kkileceepifoowe | holeciki | si | poonamoko | chiine | mhkifena | hofiteki but | that [anim] | father | bring | quickly | that [inan] | big, superlative | above, greater | be so, happen so | robe | and | that [inan] | clothe | and, then | ring | hand | [manner] | have, put | and, then | shoe | foot Conjunction | Pronoun | NA,3s | TI,imp,2p,3- | ... | Pronoun | Premodifier | ... | II,part,3- | NI,-s | Conjunction | Pronoun | TA,imp,2p,3- | Conjunction | NI,-s | NI,poss/loc,3s,- | Preverb | TI,imp,2p,3- | Conjunction | NI,-p | NI,poss/loc,3s,- But the father said to his servants, Bring forth quickly the best robe, and put it on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet: Luke:15;23 macimi bialahku/inv wa-lvqhatv mfofofv, chena nfahku inv, macimi wihfani-drku,/chena gilvgifewa usdodrku: mecimi | pyeelehko | hina | weelakwheta | mhfoofoofa | chiine | nhfehko | hina | mecimi | wihfenitaako | chiine | kilakifiiwe | hostootaako and | bring | that [anim] | fattened | calf | and, then | kill, destroy | that [anim] | and | eat, feast | and, then | merriness | make Conjunction | TA,imp,2p,3- | Pronoun | AI,part,3s | NA,3s | Conjunction | TA,imp,2p,3- | Pronoun | Conjunction | AI,imp,1i | Conjunction | NI,-s | TI,imp,1i,3- and bring the fatted calf, and kill it, and let us eat, and make merry: Luke:15;24 xvga ni qihfv yrmv napwv, macimi/nuhgi lanvwawi; wrni, macimi mgofu, u talvhi ut vlolrkvnhi. Ma-/cimi nihki vlami gilvgifeki. ksake | nikwihfa | yaama | nepwa | mecimi | nohki | lenaweewi | waani | mecimi | mhkoofo | hotelahi | hotaloolaakanhi | mecimi | nihki | halemi | kilakifiiki for | son | this [anim] | die | and | again | live | be lost | and | be found | say | servant | and | those [anim] | [inchoative] | merry Conjunction | NA,poss,1s,3s | Pronoun | AI,3s | Conjunction | ... | AI,3s | AI,3s | Conjunction | AI,3s | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3p for this my son was dead, and is alive again; he was lost, and is found. And they began to be merry. Luke:15;25 Huwa ufafamrli u qihfvli gtigr-/nagi vbeli: chena yasi inv birci macimi mrlrqv' hrci ini wegiwv,/u notv inv nvkvmowa macimi bami manyalagi. howe | hofeefemaali | hokwihfali | ktikaaneki | hapiili | chiine | yeesi | hina | pyaaci | mecimi | maalaakwa' | haaci | hini | wiikiwa | honoota | hina | nakamoowe | mecimi | peemi | menyeeleki now, then | elder | son | field | exist, be located | and, then | [manner] | that [anim] | come | and | over there (near or far) | go | that [inan] | house | hear | that [anim] | music | and | [progressive] | dance ... | NA,poss,3s,4s | NA,poss,3s,4s | NI,loc,- | AI,4s | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s | Conjunction | ... | AI,conj,3s | Pronoun | NI,-s | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Preverb,IC | AI,3p Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing. Luke:15;26 Macimi uta/hutvhpi-mrli nakuti nihi vlolrkvnhi, chena nvtuhsa yagi nahiwa/tuga yomv wiahi. mecimi | hote | hotahpimaali | nekoti | nihi | haloolaakanhi | chiine | natohse | yeeki | nehiwe | toke | yooma | wiyehi and | [teh] | call | one | those [obv] | servant | and, then | ask | be so, happen so | what | whether, else | this [inan] | something Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Pronoun | NA,4p | Conjunction | AI,3s | II,part,3- | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun And he called to him one of the servants, and inquired what these things might be. Luke:15;27 Macimi, Cah gi janinv biawv; chena g' uhfv/u mahci nfrli nili wa-lvqhalici mfofofvli, xvga u mahci utvhpa-/nrli nili wrpvnseli macimi uwasi-lrsvmvmoli, u talrli inv. mecimi | ceh | kiceenina | pyeewa | chiine | kohfa | homehci | nhfaali | nili | weelakwhelici | mhfoofoofali | ksake | homehci | hotahpenaali | nili | waapanhsiili | mecimi | howesilaasamamooli | hotelaali | hina and | [particle heading a direct quote ?] | brother | come | and, then | father | [perfective] | kill, destroy | that [obv], those [inan] | fat | calf | for | [perfective] | receive | that [obv], those [inan] | save | and | healthy | say | that [anim] Conjunction | ... | NA,poss,2s,3s | AI,3s | Conjunction | NA,poss,2s,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | AI,part,4- | NA,4s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | AI,4s | Conjunction | AI,4s | TA,3s,4s | Pronoun And he said unto him, Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound. Luke:15;28 Pvyaqv wivkuwa inv, macimi mvtv wesv becfa: chena u fvli biaci/luhfali macimi u nvnvhbrci-magoli. payeekwa | wiyakowe | hina | mecimi | mata | wiisa | piicfe | chiine | hohfali | pyeeci | lohfeeli | mecimi | honanahpaacimekooli but | angry | that [anim] | and | [negative] | [volitional] | enter | and, then | father | [come] | come out | and | beg, pray Conjunction | AI,3s | Pronoun | Conjunction | ... | Preverb | AI,3s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | Preverb | AI,4s | Conjunction | TA,inv,4s,3s But he was angry, and would not go in: and his father came out, and entreated him. Luke:15;29 Pvyaqv inv rpvfsa, ma-/cimi, Scih, yolumv maci tfwi gikvtu gi mamagini-ludola, macimi/mvtv lrqv nit vlfwrci-lutv gelv gi tapigamowa; chena gawvgi/mvtv lrqv gi meli pvlvsrnv mvcimyrqi-magefv, wvhsi nelv manv-/wv' husdoiv gilvgifewa weci nihgrnvki: payeekwa | hina | haapafse | mecimi | scih | yooloma | meci | tfwi | kkato | kimemekinilotoole | mecimi | mata | laakwa | nitalhfwaacilota | kiila | kitepikeemoowe | chiine | keewaki | mata | laakwa | kimiili | palasaana | macimyaakwimekiifa | wahsi | niila | menawa | hostooya | kilakifiiwe | wiici | nihkaanaki but | that [anim] | answer | and | lo | these [inan], this [obv] | many | as many as | year | serve | and | [negative] | time, season; place | transgress | you | commandment | and, then | more, still, yet | [negative] | time, season; place | give | offspring of an animal | goat | [purposive] | I, me | may, might | make | merriness | with, in the company of | friend, companion Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | ... | Premodifier | NI,-p | TA,1s,2s | Conjunction | ... | NI,-s | TI,1s,3s | Pronoun | NI,poss,2s,-s | Conjunction | ... | ... | NI,-s | TA,2s,1s | NA,3s | NA,3s | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TI,conj,1s,3- | NI,-s | ... | NA,poss,1s,3p But he answered and said to his father, Lo, these many years do I serve thee, and I never transgressed a commandment of thine: and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends: Luke:15;30 wakv ina yrmv gi/qihfv biawv, mviahci jrkv-tvkv gi bami uci lanvwawewa weci/nrkvuhqahi, gi ntvmvwv nili wa-lvqhalici mfofofvli, u talrli u fvli. weeka | hine | yaama | kikwihfa | pyeewa | mayehci | caakataka | kipeemi-hoci-lenaweewiiwe | wiici | naakawhkwehi | kinhtamawa | nili | weelakwhelici | mhfoofoofali | hotelaali | hohfali but | then, at that time | this [anim] | son | come | [perfective] | devour | that from which one lives | with, in the company of | harlot | kill | that [obv], those [inan] | fat | calf | say | father Conjunction | ... | Pronoun | NA,poss,2s,3s | AI,3s | Preverb,IC | TI,part_ag,3s,3- | NI,poss,2s,-s | ... | NA,4p | TA,2s,3s | Pronoun | AI,part,4- | NA,4s | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s but when this thy son came, which hath devoured thy living with harlots, thou killedst for him the fatted calf. Luke:15;31 Uqihfimv, mosvtvwi gi weci vbemi gelv, macimi jrivhgi wa-/welrmiv gelv ini. hokwihfima | moosatawi | kiwiici | hapiimi | kiila | mecimi | caayahki | weewiilaamiya | kiila | hini son | always | [with, in the company of] | be with | you | and | all | own | you | that [inan] NA,3s | Preverb | Preverb,prefixed | TA,2s,1s | Pronoun | Conjunction | ... | AI,part,1s | Pronoun | Pronoun And he said unto him, Son, thou art ever with me, and all that is mine is thine. Luke:15;32 Pvyaqv ini mvyrufanwi wvhsi usdoivqa/gilvgifewa macimi uwasilabwrfe-ivqa: xvga yrmv gi janinv/napwv, macimi nuhgi lanvwawi; chena wrni, macimi mgofu, u/talrli inv. payeekwa | hini | mayaawfenwi | wahsi | hostooyakwe | kilakifiiwe | mecimi | howesilepwaafiiyakwe | ksake | yaama | kiceenina | nepwa | mecimi | nohki | lenaweewi | chiine | waani | mecimi | mhkoofo | hotelaali | hina but | that [inan] | true, correct, right | [purposive] | make | merriness | and | glad | for | this [anim] | brother | die | and | again | live | and, then | be lost | and | be found | say | that [anim] Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb,IC | TI,conj,1i,3- | NI,-s | Conjunction | AI,conj,1i | Conjunction | Pronoun | NA,poss,2s,3s | AI,3s | Conjunction | ... | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Conjunction | AI,3s | TA,3s,4s | Pronoun But it was meet to make merry and be glad: for this thy brother was dead, and is alive again; and was lost, and is found. Luke:16;1 Chena nahfrpi u talvhi nihi kvgahgimrfhi, Nr-nakuti/'n'tvsi pvwawi 'lani, ba-bonrtv nosrfewanvli; chena nileni mvdr-/cimuhdrqi yasi bami nili wvlaskhudr-kuci u wiahemv. chiine | nehfaapi | hotelahi | nihi | kakehkimaafhi | naanekoti | nitasi | paweewi | 'leni | peepoonaata | noosaafiiwenali | chiine | niliini | mataacimohtaakwi | yeesi | peemi | nili | waleskhotaakoci | howiyehiima and, then | also | say | those [obv] | disciple | one | there, that [loc] | rich | man, person | have, put | steward | and, then | that [obv], those [inan] | accuse | [manner] | [progressive] | that [obv], those [inan] | waste | things, goods Conjunction | ... | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p | Pronoun | Pronoun | Premodifier | NA,3s | TA,part_ag,3s,4- | NA,4s | Conjunction | Pronoun | TA,pass,-,3s | Preverb,IC | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,inv,4-,3s | NI,poss,3s,-p And he said also unto the disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he was wasting his goods. Luke:16;2 Chena/utvhpi-mrli nili, macimi, Nahiwa yomv yasi nodrgaiv gelv si?/patakv-gitvnu ini gi nosrfewa; xvga mvtv vlikv lrqvsi gitvh kvtwi/nosrfewanv ilafi, u talrli. chiine | hotahpimaali | nili | mecimi | nehiwe | yooma | yeesi | nootaakeeya | kiila | si | petekakitano | hini | kinoosaafiiwe | ksake | mata | halika | laakwasi | kitah | katawi | noosaafiiwena | hilefi | hotelaali and, then | call | that [obv], those [inan] | and | what | this [inan] | [manner] | hear | you | [manner] | restore, redeem | that [inan] | stewardship | for | [negative] | more | time | [locational] | [can, be able] | steward | be thus | say Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,1s | Pronoun | Preverb | TI,imp,2s,3- | Pronoun | NI,poss,2s,-s | Conjunction | ... | ... | ... | Preverb,prefixed | Preverb | NA,3s | AI,2s | TA,3s,4s And he called him, and said unto him, What is this that I hear of thee? render the account of thy stewardship; for thou canst be no longer steward. Luke:16;3 Chena inv nosrfewanv iwvpi lrmagi/weiv, Nahiwa nah si lvwi, bami namaiv wvhsi dabalamitv mvmv-/wici ini nosrfewa? Mvtv ni bonv wesikvtuwewa wvhsi wrlgaiv;/wvhsi kvtuwaiv ni taqafi. chiine | hina | noosaafiiwena | hiwapi | laameki | wiiya | nehiwe | neh | silawi | peemi | neemeya | wahsi | teepeelemita | mamawici | hini | noosaafiiwe | mata | nipoona | wiisikatowiiwe | wahsi | waalhkeeya | wahsi | katoweya | nitekwefi and, then | that [anim] | steward | say | within, under | him, her, it | what | [future] | do | [progressive] | see | [purposive] | rule, be lord | take | that [inan] | stewardship | [negative] | have, put | strength, power | [purposive] | dig | [purposive] | beg | be ashamed Conjunction | Pronoun | NA,3s | AI,3- | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s | Preverb,IC | TI,part_ob,1s,3- | Preverb,IC | TA,part_ag,3s,1s | TA,conj,3s,1s | Pronoun | NI,-s | ... | TI,1s,3s | NI,-s | Preverb,IC | AI,conj,1s | Preverb,IC | AI,conj,1s | AI,1s And the steward said within himself, What shall I do, seeing that my lord taketh away the stewardship from me? I have not strength to dig; to beg I am ashamed. Luke:16;4 Ni mahci taha ini wvh silvweiv, ina/ini nosrfewa uci luhfalgo-fuiv wvhsi manvwvhi nihki yadr-wrci/wegiwrpvli si utvhpani-wrci. nimehci | tehe | hini | wah | silawiiya | hine | hini | noosaafiiwe | hoci | lohfelhkoofoya | wahsi | menawahi | nihki | yeetaawaaci | wiikiwaapali | si | hotahpeniwaaci [perfective] | [thinking, thoughtful, feeling] | that [inan] | [dependent future] | do | then, at that time | that [inan] | stewardship | from, of, because of | be put out | [purposive] | may, might | those [anim] | dwell | house | [manner] | receive Preverb,prefixed | AI,1s | Pronoun | Preverb | AI,conj,1s | ... | Pronoun | NI,-s | Postposition | AI,conj,1s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | AI,conj,3p | NI,-p | Preverb | TA,conj,3p,1s I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. Luke:16;5 Macimi uta hutvhpimvhi mrsv/nakuti dabalamakuci u mosinahikvnhi, Drniwa laghi gi mosina-/whv dabalamitv? u talrli nili nhihtv. mecimi | hote | hotahpimahi | maasa | nekoti | teepeelemekoci | homoosinehikanhi | taaniwe | lekhi | kimoosinehwa | teepeelemita | hotelaali | nili | nhihta and | [teh] | call | in number of | one | rule, be lord | debtor | which, what [inan] | much | owe, be due | rule, be lord | say | that [obv], those [inan] | first Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | ... | Pronoun | TA,part_ag,inv,4-,3s | NA,poss,3s,4p | Pronoun | ... | TA,2s,3s | TA,part_ag,3s,1s | TA,3s,4s | Pronoun | ... And calling to him each one of his lord's debtors, he said to the first, How much owest thou unto my lord? Luke:16;6 Macimi inv, Tabawa/tapvci-kvnv pami, isiwa. Chena, Mvmalu gid awigrdami macimi/lamvtvpilu wawatapi, chena nyrlvnwrpitvgi lvwigalu, utalrli nili. mecimi | hina | tepeewe | tepacikana | pemi | hisiwe | chiine | mamelo | kiteewikaateemi | mecimi | lematapilo | weeweetepi | chiine | nyaalanwaapitaki | lawikeelo | hotelaali | nili and | that [anim] | hundred | measure | oil | say | and, then | take | bond, debt, bill | and | sit | quickly | and, then | fifty | write | say | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | ... | NI,-p | NI,-s | AI,3s | Conjunction | TI,imp,2s,3- | NI,poss,2s,-s | Conjunction | AI,imp,2s | ... | Conjunction | ... | AI,imp,2s | TA,3s,4s | Pronoun And he said, A hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bond, and sit down quickly and write fifty. Luke:16;7 Huwa kutvkvli, Chena gelv drniwa laghi gi mosinahiga? u talrli./Macimi inv, Tabawa tapvcikvnv kvwvsqi, isiwa. Chena, Mvmalu/gid awigrdami, macimi nyawi-neswrpitvgi lvwigalu, u talrl nili. howe | kotakali | chiine | kiila | taaniwe | lekhi | kimoosinehike | hotelaali | mecimi | hina | tepeewe | tepacikana | kawaskwi | hisiwe | chiine | mamelo | kiteewikaateemi | mecimi | nyeewi-niiswaapitaki | lawikeelo | hotelaali | nili now, then | other, another | and, then | you | which, what [inan] | much | owe, be due | say | and | that [anim] | hundred | measure | wheat | say | and, then | take | bond, debt, bill | and | fourscore | write | say | that [obv], those [inan] ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | AI,2s | TA,3s,4s | Conjunction | Pronoun | ... | NI,-p | NI,-s | AI,3s | Conjunction | TI,imp,2s,3- | NI,poss,2s,-s | Conjunction | ... | AI,imp,2s | TA,3s,4s | Pronoun Then said he to another, And how much owest thou? And he said, A hundred measures of wheat. He saith unto him, Take thy bond, and write fourscore. Luke:16;8 Chena dabalamakuci u wivwrci-magoli inv buryr tapvsvwelafitv/nosrfewanv xvga inv mahci laburwi lvwi: nihi xvga u qifhi yrmv/yalakuqvh-kvmigigi vliwi laburwafihi nahvlwrkv u sqe-lanvwa-/wewanwv si notv nihi u qifhi inv wvivhfayrgi. chiine | teepeelemekoci | howiyawaacimekooli | hina | pwaayaa | tepasawiilefita | noosaafiiwena | ksake | hina | mehci | lepwaawi | lawi | nihi | ksake | hokwifhi | yaama | yeelekokwahkamikiki | haliwi | lepwaawefihi | nehalwaaka | hoskwiilenaweewiiwenwa | si | noota | nihi | hokwifhi | hina | wayahfeeyaaki and, then | rule, be lord | praise | that [anim] | [negative] | just | steward | for | that [anim] | [perfective] | wise | do | those [obv] | for | son | this [anim] | world | above, greater | wise | own, belonging to oneself | generation | [manner] | than | those [obv] | son | that [anim] | light Conjunction | TA,part_ag,inv,4-,3s | TA,inv,4s,3s | Pronoun | Preverb,redup | AI,part,3s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,3s | Pronoun | Conjunction | NA,poss,3s,4p | Pronoun | NI,-s | ... | AI,4p | ... | NI,poss,3p,- | Preverb | ... | Pronoun | NA,poss,3s,4p | Pronoun | II,part,3- And his lord commended the unrighteous steward because he had done wisely: for the sons of this world are for their own generation wiser than the sons of the light. Luke:16;9 Chena gi talapwv/nelv, Pasiqi geyrwrgi si wihgrnatih-gaku ini mvjelafewa uci pv-/wawa vwaku; wvhsi, ina wah mvtv-yaciwafeiv ini, manvwvhi/nihki betiga si utvhpanal-wrqv nili goqa-lrqvsi rjewi-kvmiku. chiine | kitelepwa | niila | pesikwi | kiiyaawaaki | si | wihkaanetihkeeko | hini | maciilefiiwe | hoci | paweewe | haweko | wahsi | hine | weh | matayeeciweefiiya | hini | menawahi | nihki | piitike | si | hotahpenelwaakwa | nili | kookwe-laakwasi | haaciiwikamiko and, then | say | I, me | oneself | self [loc] | [manner] | friend | that [inan] | evil, sin | from, of, because of | treasure, riches | use | [purposive] | then, at that time | [future] | fail | that [inan] | may, might | those [anim] | in, within | [manner] | receive | that [obv], those [inan] | eternal | tabernacle Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb | AI,imp,2p | Pronoun | NI,-s | Postposition | NI,-s | TI,imp,2p,3- | Preverb,IC | ... | Preverb,prefixed | II,3- | Pronoun | Preverb | Pronoun | ... | Preverb | TA,conj,3-,2p | Pronoun | ... | NI,-p And I say unto you, Make to yourselves friends by means of the mammon of unrighteousness; that, when it shall fail, they may receive you into the eternal tabernacles. Luke:16;10 Hinv ma-mvyrwelafitv tapilo mrlacihigi, mvyrwelafi nahfrpi ini/maci-laghigi. hina | meemayaawiilefita | tepilo | maalecihiki | mayaawiilefi | nehfaapi | hini | mecilekhiki that [anim] | faithful | truly, exact | little, small amount | righteous, faithful | also | that [inan] | much Pronoun | AI,part,3s | ... | NI,loc,- | AI,3s | ... | Pronoun | NI,loc,- He that is faithful in a very little is faithful also in much: and he that is unrighteous in a very little is unrighteous also in much. Luke:16;11 Qahqi waciganvhi mvtv naiahkv ki mahci mvyr-/welafi-pwv ini buryr tapvsvugi pvwawa-nagi, nafvwa gah tvl-/wvhfakuwv nili mvyrwi pvwawanv? kwehkwi | weecikeenahi | mata | neyehka | kimehci | mayaawiilefipwa | hini | pwaayaa | tepasawhki | paweeweneki | neefawe | keh | talwahfekowa | nili | mayaawi | paweewena if | therefore | [negative] | already | [perfective] | righteous, faithful | that [inan] | [negative] | righteous, just | treasure, riches | who | [future] | put in charge | that [obv], those [inan] | true, correct, right | treasure, riches Conjunction | Conjunction | ... | ... | Preverb,prefixed | AI,2p | Pronoun | Preverb,redup | II,part,3- | NI,loc,- | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | Pronoun | Preverb | NI,-p If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? Luke:16;12 Chena qahqi mvtv naiah-/kv ki mahci mvyrwelafipwv ini wa-welrmici kutvkv wiyafv,/nafvwa gah melakuwv ini nahvlwvrkv wa-welrmi-yaqa? chiine | kwehkwi | mata | neyehka | kimehci | mayaawiilefipwa | hini | weewiilaamici | kotaka | wiyeefa | neefawe | keh | miilekowa | hini | nehalwaaka | weewiilaamiyeekwe and, then | if | [negative] | already | [perfective] | righteous, faithful | that [inan] | own | other, another | someone, anyone | who | [future] | give | that [inan] | own, belonging to oneself | own Conjunction | Conjunction | ... | ... | Preverb,prefixed | AI,2p | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | Pronoun | ... | AI,part,2p And if ye have not been faithful in that which is another's, who will give you that which is your own? Luke:16;13 Mvtv/vlolrkv utvh kvtvwi mamagini lutvwvhi neswi mastalahi: xvga/nr-nakuti wah segalamrli, macimi ut vhqalamrli nili kutvkvli;/walrga wa hryetvta-nrli nakuti, macimi u muivlawala-mrli nili/kutvkvli. Mvtv gitvh kvtvwi mamagini-lutvwrwv Mvnatu ma-/cimi pvwawa. mata | haloolaaka | hotah | katawi | memekinilotawahi | niiswi | mestelehi | ksake | naanekoti | weh | siikeelemaali | mecimi | hotahkweelemaali | nili | kotakali | weelaake | we | haayiitatenaali | nekoti | mecimi | homoyaleeweelemaali | nili | kotakali | mata | kitah | katawi | memekinilotawaawa | maneto | mecimi | paweewe [negative] | servant | [locational] | [can, be able] | serve | two | master | for | one | [future] | hate | and | love | that [obv], those [inan] | other, another | else | [future] | hold, cling to | one | and | despise | that [obv], those [inan] | other, another | [negative] | [locational] | [can, be able] | serve | God | and | treasure, riches ... | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3s,4p | ... | NA,4p | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Pronoun | Preverb | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TA,2p,3s | NA,3s | Conjunction | NI,-s No servant can serve two masters: for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. Luke:16;14 Macimi nihki Palaseki, ivhqalatvgiki muni, nodrgaki/jrivhki yolumv wiahi; chena u wrpvlrci-mrwrli nili. mecimi | nihki | pelesiiki | yahkweeletakiki | moni | nootaakeeki | caayahki | yooloma | wiyehi | chiine | howaapalaacimaawaali | nili and | those [anim] | Pharisee | love | money | hear | all | these [inan], this [obv] | something | and, then | mock | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | NA,3p | TI,part_ag,3p,3- | NI,-s | AI,3p | ... | Pronoun | Pronoun | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun And the Pharisees, who were lovers of money, heard all these things; and they scoffed at him. Luke:16;15 Macimi/inv u talvhi nihi, Nihgeni gelvwv pasiqi da-pvsvudoci weyrwv ini/ilaneki uta lrbewanwrgi; pvyaqv Mvnatu u wrkudrnv ki tahiwv:/Xvga ini ma-mosbalamaqi-dodagi alagenv ilaneki lvsegrci-wafewa/ini ini uta lrbewa-nagi Mvnatu. mecimi | hina | hotelahi | nihi | nihkiini | kiilawa | pesikwi | teepasawhtooci | wiiyaawa | hini | hileniiki | hotelaapiiwenwaaki | payeekwa | maneto | howaakotaana | kitehiwa | ksake | hini | meemoospeelemekwitooteeki | heelekiina | hileniiki | lasiikaaciweefiiwe | hini | hini | hotelaapiiweneki | maneto and | that [anim] | say | those [obv] | those | you [pl] | oneself | justify | self | that [inan] | man | sight | but | God | know | heart | for | that [inan] | be exhalted | among | man | abomination | that [inan] | that [inan] | sight | God Conjunction | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | ... | TI,conj,3s,3- | Pronoun | Pronoun | NA,3p | NI,poss/loc,3p,- | Conjunction | NA,3s | TI,3s,3p | NI,poss,2p,- | Conjunction | Pronoun | II,part,3- | ... | NA,3p | NI,-s | Pronoun | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | NA,3s And he said unto them, Ye are they that justify yourselves in the sight of men; but God knoweth your hearts: for that which is exalted among men is an abomination in the sight of God. Luke:16;16 Hvhdawi ini kutaladewa ma-/cimi nihki mrmosigesqacki vbeki brluhi Jrne: ina lrqv uci nvnv-/himiwapi ini uwasi-biadrcimowa yagi ini ugimrwi-drmkumi Mvn-/atu, macimi jrgi ilani mvmelowi uttitv becfa ini. hahteewi | hini | kwteletiiwe | mecimi | nihki | maamoosikiiskwecki | hapiiki | paalohi | caanii | hine | laakwa | hoci | nanahimiweepi | hini | howesi | pyeetaacimoowe | yeeki | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | mecimi | caaki | hileni | mamiiloowi | hotta | piicfe | hini exist, be located | that [inan] | law | and | those [anim] | prophet | exist, be located | until, as far as | John | then, at that time | time, season; place | from, of, because of | preach | that [inan] | good | news | be so, happen so | that [inan] | kingdom | God | and | all, every | man | by force | enter | enter | that [inan] II,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | AI,3p | ... | NA,3s | ... | NI,-s | Postposition | AI,3- | Pronoun | Premodifier | NI,-s | II,part,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Conjunction | ... | NA,3s | Preverb | TI,3s,3s | AI,3s | Pronoun The law and the prophets were until John: from that time the gospel of the kingdom of God is preached, and every man entereth violently into it. Luke:16;17 Pvyaqv ini/vliwi wacihi manqvtwi macimi vsisgi-drmqa wvhsi vsagi, notv/wvhsi ini kutaladewa uci nakuti vnhiwawi mrlacihi panfagi. payeekwa | hini | haliwi | weecihi | menhkwatwi | mecimi | hasiskitaamhkwe | wahsi | haseki | noota | wahsi | hini | kwteletiiwe | hoci | nekoti | hanhiweewi | maalecihi | penhfeki but | that [inan] | above, greater | easy | heaven | and | earth | [purposive] | pass, go away | than | [purposive] | that [inan] | law | from, of, because of | one | very | little, small amount | fall Conjunction | Pronoun | ... | ... | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Preverb,IC | II,conj,3- | ... | Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | Postposition | Pronoun | Preverb | NI,-s | II,conj,3- But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fall. Luke:16;18 Jrgi wiyafv ba-pgawhrtv wewvli, macimi kutvkvli u/wewi-nrli, mvcilwi wrpvsiphigawa: chena inv wa-wewinrtv/nakuti ba-pgahofulici wahsici uci, mvcilvwi wrpvsiphigawa. caaki | wiyeefa | peepkehwaata | wiiwali | mecimi | kotakali | howiiwinaali | macilawi | waapasiphikeewe | chiine | hina | weewiiwinaata | nekoti | peepkehoofolici | wehsici | hoci | macilawi | waapasiphikeewe all, every | someone, anyone | set apart | wife | and | other, another | marry | do wrong, commit | adultery | and, then | that [anim] | marry | one | be set apart | husband | from, of, because of | do wrong, commit | adultery ... | Pronoun | TA,part_ag,3s,4- | NA,poss,3s,4s | Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | AI,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | AI,part,4- | NA,poss,3s,4s | Postposition | AI,3s | NI,-s Every one that putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery: and he that marrieth one that is put away from a husband committeth adultery. Luke:16;19 Huwa 'n'tvsi vpiwv nr-nakuti pvwawi 'lani, chena inv/mkvdawi msqrwi betaniga macimi nrswi wrpi mvfrni-mutv, bami/gisuwalamaqi wrwasiwi lanvwawici tfana wrpvgi: howe | nitasi | hapiwa | naanekoti | paweewi | 'leni | chiine | hina | mhkateewi | mhskwaawi | piitenike | mecimi | naaswi | waapi | mafaanimota | peemi | kisoweelemekwi | waawesiwi | lenaweewici | tfene | waapaki now, then | there, that [loc] | exist, be located | one | rich | man, person | and, then | that [anim] | black | red | wear | and | fine, delicate | white | linen cloth | [progressive] | precious, costly | decorative, sumptious | live | quantity, amount [time] | every day, daily ... | Pronoun | AI,3s | Pronoun | Premodifier | NA,3s | Conjunction | Pronoun | ... | ... | AI,3s | Conjunction | Premodifier | Premodifier | NI,-s | Preverb,IC | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | ... | Premodifier Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day: Luke:16;20 chena nr-/nakuti gr-kvtuwatv Lasulase sinofu saximofoli u sqrdamagi,/uqrwafeli umagewanv, chiine | naanekoti | kaakatoweeta | lesolesii | sinoofo | seksimoofooli | hoskwaateemeki | hokwaawefiili | homekiiwena and, then | one | beggar | Lazarus | be called, be named | be laid | gate, door | full, fill with | sore Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | NA,3s | AI,3s | AI,4s | NI,poss/loc,3s,- | AI,4s | NI,-p and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores, Luke:16;21 macimi bami skvtv si tahalici wvhsi/vhsvmofulici nili baxginodaki inv pvwawi 'lani yrtvh wihfanici/waci panfaki; hvnkv, muhci nihki wihseki biaki macimi u nuh-/qrtvmvwr-wrli umagewa-nilici. mecimi | peemi | skata | siteheelici | wahsi | hahsamoofolici | nili | peekskinooteeki | hina | paweewi | 'leni | yaatah | wihfenici | weeci | penhfeki | hanhka | mohci | nihki | wihsiiki | pyeeki | mecimi | honohkwaatamawaawaali | homekiiwenilici and | [progressive] | further, additionally | think, wish | [purposive] | be fed | that [obv], those [inan] | be broken into pieces | that [anim] | rich | man, person | [tah/redup,IC] | eat, feast | from, because of/IC | fall | yea [exclamation] | even | those [anim] | dogs | come | and | lick | sore Conjunction | Preverb,IC | ... | AI,part,4- | Preverb,IC | AI,conj,4- | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | Premodifier | NA,3s | Preverb,IC/redup | AI,conj,3s | Preverb,IC | II,part,3- | ... | ... | Pronoun | NA,3p | AI,3p | Conjunction | TA,3p,4s | NI,poss,4-,- and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man's table; yea, even the dogs came and licked his sores. Luke:16;22 Chena ini biamikvtwi, yasi/inv grkvtuwatv napagi, macimi yasi u tvkunyawa-nagi Aplahame/si walakuci inv nihi ancvlihi: macimi nahfrpi inv pvwawi 'lani/napwv, chena lakunofu. chiine | hini | pyeemikatwi | yeesi | hina | kaakatoweeta | nepeki | mecimi | yeesi | hotakonyeeweneki | heplehemii | siwelekoci | hina | nihi | henhcalihi | mecimi | nehfaapi | hina | paweewi | 'leni | nepwa | chiine | lekonoofo and, then | that [inan] | happen | [manner] | that [anim] | beggar | die | and | [manner] | bosom | Abraham | lead, take, carry | that [anim] | those [obv] | angel | and | also | that [anim] | rich | man, person | die | and, then | be buried Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb,IC | Pronoun | AI,part,3s | AI,conj,3- | Conjunction | Preverb,IC | NI,poss/loc,3s,- | NA,3s | TA,conj,inv,4-,3s | Pronoun | Pronoun | NA,4p | Conjunction | ... | Pronoun | Premodifier | NA,3s | AI,3s | Conjunction | AI,3s And it came to pass, that the beggar died, and that he was carried away by the angels into Abraham's bosom: and the rich man also died, and was buried. Luke:16;23 Macimi vhqinvmowa-nagi vla/pvsgrpi, bami nvmuci vnhiwa-wvtgrwanv, macimi paluwihi utah/nawrli Aplahameli, chena Lasulaseli inv u tvkunyawa-nagi. mecimi | hahkwinamooweneki | hale | paskaapi | peemi | namoci | hanhiweewatkaawena | mecimi | pelowihi | hoteh | neewaali | heplehemiili | chiine | lesolesiili | hina | hotakonyeeweneki and | torment, hell | [inchoative] | look up | [progressive] | undergo | great torment | and | far | [teh] | see | Abraham | and, then | Lazarus | that [anim] | bosom Conjunction | NI,loc,- | Preverb | AI,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | NI,-p | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- And in Hades he lifted up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. Luke:16;24 Macimi ntvlvhotvmwv, Ufimv Aplahame, bonv-mvwilu gitaminr-/qa-ladewa, macimi wrweni Lasulase wvhsi manvwv' hinv napigi/si goginrci ini vnvhqi u lajali, macimi tigihfatvwici nelvni; xvga/bami vhqinvmuiv nelv beci yomv pahkvlagi, iwvpi. mecimi | nhtalahootamwa | hohfima | heplehemii | poonamawilo | kiteminaakweeletiiwe | mecimi | waawiini | lesolesii | wahsi | menawa | hina | nepiki | si | kookinaaci | hini | hanahkwi | holeceeli | mecimi | tikihfetawici | niilani | ksake | peemi | hahkwinamoya | niila | piici | yooma | pehkaleki | hiwapi and | cry out | father | Abraham | have, put | mercy | and | send | Lazarus | [purposive] | may, might | that [anim] | water | [manner] | dip | that [inan] | tip | finger | and | cool | tongue | for | [progressive] | suffer | I, me | inside | this [inan] | flame | say Conjunction | TI,3s,3- | NA,3s | NA,3s | TA,imp,2s,1s | NI,-s | Conjunction | TA,imp,2s,3- | NA,3s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | NI,-s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | TA,conj,3s,1s | NI,poss,1s,-s | Conjunction | Preverb,IC | TI,conj,1s,3- | Pronoun | ... | Pronoun | NI,loc,- | AI,3- And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am in anguish in this flame. Luke:16;25 Pvyaqv iwv/Aplahame, Uqihfimv, mkvwala-tvnu yasi gelv utfakuivni g' uwasi/wiahemv, macimi nahfrpi Lasulase mvci wiahi: pvyaqv uwa inv/utvsi uwasi-lapwvhofu, macimi gelv bami vhqinvmuivni. payeekwa | hiwa | heplehemii | hokwihfima | mhkaweeletano | yeesi | kiila | hotfekoyani | koowesi | wiyehiima | mecimi | nehfaapi | lesolesii | maci | wiyehi | payeekwa | howe | hina | hotasi | howesilepwahoofo | mecimi | kiila | peemi | hahkwinamoyani but | say | Abraham | son | remember | [manner] | you | appear, come to | good | things, goods | and | also | Lazarus | bad, evil | something | but | now, then | that [anim] | this [loc] | glad | and | you | [progressive] | suffer Conjunction | AI,3s | NA,3s | NA,3s | TI,imp,2s,3- | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,inv,3-,2s | Preverb,prefixed | NI,-p | Conjunction | ... | NA,3s | Premodifier | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | TI,part_ob,2s,3- But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and Lazarus in like manner evil things: but now here he is comforted, and thou art in anguish. Luke:16;26 Che-/na goluci jrivhki yomv, 'n'tvsi vhdawi lvlvqi nelvwa chena gelvwv/msrwi goqa lrqvsi pamrlvqi, wvhsi nihki wvh gelvwv si yoci uci/pamfacki manvwv' hrlwi ilafi-wrci, macimi wvhsi mvtv wiyafv/manvwv' heni-uci nelvwa si grmagi hrci, u talrli. chiine | kooloci | caayahki | yooma | nitasi | hahteewi | lalakwi | niilawe | chiine | kiilawa | mhsaawi | kookwe | laakwasi | pemaalakwi | wahsi | nihki | wah | kiilawa | si | yooci | hoci | pemhfeecki | menawa | haalwi | hilefiwaaci | mecimi | wahsi | mata | wiyeefa | menawa | hiini | hoci | niilawe | si | kaameki | haaci | hotelaali and, then | in addition to | all | this [inan] | there, that [loc] | exist, be located | between | we [exc] | and, then | you [pl] | big, great | [indefinite] | time | ? hole ? | [purposive] | those [anim] | [dependent future] | you [pl] | [manner] | hence, henceforth | from, because of | pass, walk | may, might | [fail, not be able] | be thus | and | [purposive] | [negative] | someone, anyone | may, might | that [inan] | from, of, because of | we [exc] | [manner] | across, other side | go | say Conjunction | ... | ... | Pronoun | Pronoun | II,3s | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | II,3s | ... | ... | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | Pronoun | Preverb | ... | Preverb | AI,part,3p | Preverb | Preverb | AI,conj,3p | Conjunction | Preverb,IC | ... | Pronoun | Preverb | Pronoun | Postposition | Pronoun | Preverb | ... | AI,conj,3s | TA,3s,4s And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they which would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us. Luke:16;27 Macimi inv,/Gi mvmrtumala waciganvhi, ufimv, wvhsi n' uhfv yadrci wegiwv/si wrwenvci inv; mecimi | hina | kimamaatomele | weecikeenahi | hohfima | wahsi | nohfa | yeetaaci | wiikiwa | si | waawiinaci | hina and | that [anim] | pray | therefore | father | [purposive] | father | dwell | house | [manner] | send | that [anim] Conjunction | Pronoun | TA,1s,2s | Conjunction | NA,3s | Preverb,IC | NA,poss,1s,3s | AI,part,3s | NI,-s | Preverb | TA,conj,2s,3- | Pronoun And he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house; Luke:16;28 xvga ni bonrki nyrlvnwi ujaninrki; wvhsi/manvwv' hinv tabrcimuhtv-wrci nihi, belapa nihki nahfrpi yomv/vnhiwa-wvtgrwa-nagi tvsi wih si biaki, isiwa. ksake | nipoonaaki | nyaalanwi | hoceeninaaki | wahsi | menawa | hina | tepaacimohtawaaci | nihi | piilepe | nihki | nehfaapi | yooma | hanhiweewatkaaweneki | tasi | wih | si | pyeeki | hisiwe for | have, put | five | brother | [purposive] | may, might | that [anim] | confess, testify | those [obv] | lest | those [anim] | also | this [inan] | great torment | place | [irrealis] | [manner] | come | say Conjunction | TA,1s,3p | ... | NA,3p | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TA,conj,3s,4- | Pronoun | ... | Pronoun | ... | Pronoun | NI,loc,- | ... | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3p | AI,3s for I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment. Luke:16;29 Pvyaqv/Aplahame, U bonr-wvhi nihki Mosiseli chena nihi mrmosigesqa-/lici; welrni nihki pafatvwr-wrta nihi, iwv. payeekwa | heplehemii | hopoonaawahi | nihki | moosisiili | chiine | nihi | maamoosikiiskwelici | wiilaani | nihki | pefetawaawaate | nihi | hiwa but | Abraham | have, put | those [anim] | Moses | and, then | those [obv] | prophet | let | those [anim] | obey | those [obv] | say Conjunction | NA,3s | TA,3p,4p | Pronoun | NA,4s | Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | ... | Pronoun | TA,subj,3p,4- | Pronoun | AI,3s But Abraham saith, They have Moses and the prophets; let them hear them. Luke:16;30 Chena inv, Mvtv/ufimv Aplahame: wakv qahqi nakuti nihi hrta nili napalici uci,/mvtveni wah si tahaki nihki, iwv. chiine | hina | mata | hohfima | heplehemii | weeka | kwehkwi | nekoti | nihi | haate | nili | nepelici | hoci | mataiini | weh | siteheeki | nihki | hiwa and, then | that [anim] | [negative] | father | Abraham | but | if | one | those [obv] | go | that [obv], those [inan] | dead | from, of, because of | blame | [future] | think, wish | those [anim] | say Conjunction | Pronoun | ... | NA,3s | NA,3s | Conjunction | Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,subj,3s | Pronoun | AI,part,4- | Postposition | ... | Preverb,prefixed | AI,3p | Pronoun | AI,3s And he said, Nay, father Abraham: but if one go to them from the dead, they will repent. Luke:16;31 Chena, Qahqi nihki bur/pafatvwr-wrta Mosiseli chena nihi mrmosigesqalici, mvtv nuhgi/nihki ivh kvtvwihgo-foki, qahqi nakuti nili napalici uci unsgrlita,/u talrli nili. chiine | kwehkwi | nihki | pwaa | pefetawaawaate | moosisiili | chiine | nihi | maamoosikiiskwelici | mata | nohki | nihki | yah | katawihkoofooki | kwehkwi | nekoti | nili | nepelici | hoci | honhskaalite | hotelaali | nili and, then | if | those [anim] | [negative] | obey | Moses | and, then | those [obv] | prophet | [negative] | again | those [anim] | [with negative, intensifier] | be persuaded | if | one | that [obv], those [inan] | dead | from, of, because of | rise | say | that [obv], those [inan] Conjunction | Conjunction | Pronoun | Preverb | TA,subj,3p,4- | NA,4s | Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | ... | ... | Pronoun | Preverb | AI,3p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,part,4- | Postposition | AI,subj,4s | TA,3s,4s | Pronoun And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, if one rise from the dead. Luke:17;1 Chena u talvhi u kvgahgimrfhi, Mvtv yaciwi ini qelrni wv/huci utvgikvhsi-nagi wih biaiv; pvyaqv mvci-labwrwa cahi inv,/waci srpwi biayrki nili! chiine | hotelahi | hokakehkimaafhi | mata | yeeciwi | hini | kwiilaani | wa | hoci | hotakikahsineki | wih | pyeeya | payeekwa | macilepwaawe | cehi | hina | weeci | saapwi | pyeeyaaki | nili and, then | say | disciple | [negative] | possible | that [inan] | lack, miss, not find | [dependent future] | from, because of | stumble | [irrealis] | come | but | sorrow | to, unto | that [anim] | from, because of/IC | through, go through | come | that [obv], those [inan] Conjunction | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | ... | II,3s | Pronoun | ... | Preverb | Preverb | II,part,3- | Preverb,prefixed | II,3- | Conjunction | NI,-s | ... | Pronoun | Preverb,IC | ... | II,part,3- | Pronoun And he said unto his disciples, It is impossible but that occasions of stumbling should come: but woe unto him, through whom they come! Luke:17;2 Wi huwasrli inv bodhrkvni-sekunvli/lrpicinalita u qakvkv-nagi, macimi ini msi-napigi ipvgilofuta, notv/grjekv inv wvhsi utvgikvhsi-nalici ipanvlrta nakuti iuhumv/macilofilici. wi | howesaali | hina | poothaakanisiikonali | laapicinelite | hohkweekakaneki | mecimi | hini | mhsinepiki | hipakiloofote | noota | kaaciika | hina | wahsi | hotakikahsinelici | hpenalaate | nekoti | yohoma | meciloofilici [irrealis] | good | that [anim] | millstone | be hung around | neck | and | that [inan] | sea | throw | than | rather | that [anim] | [purposive] | stumble | do to/for, cause | one | these [obv] | little Preverb,prefixed | II,4- | Pronoun | NA,4s | AI,subj,4s | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | AI,subj,3s | ... | ... | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,4- | TA,subj,3s,4- | Pronoun | Pronoun | AI,part,4- It were well for him if a millstone were hanged about his neck, and he were thrown into the sea, rather than that he should cause one of these little ones to stumble. Luke:17;3 Gcitvwrfeku geyrwv: qahqi gi janinv mvjesi-/lvweta, kutasi; macmi qahqi mvtveni si tahata, pvgfalatvmvwi. kcitawaafiiko | kiiyaawa | kwehkwi | kiceenina | maciisilawiite | kwtesi | mecimi | kwehkwi | mataiini | siteheete | pakfeeletamawi take care, watch out for | self | if | brother | sin | rebuke | and | if | blame | think, wish | release, forgive, deliver AI,imp,2p | Pronoun | Conjunction | NA,poss,2s,3s | AI,subj,3s | TA,imp,2s,3- | Conjunction | Conjunction | ... | AI,subj,3s | TA,imp,2s,3- Take heed to yourselves: if thy brother sin, rebuke him; and if he repent, forgive him. Luke:17;4 Chena qahqi inv mvjesi-lutvwahga neswvhfana ini ala grsagigi/macimi neswvhfana nuhgi biaci kugihtvwahga, Mvtveni ni ta si/taha, iuta; gah pvgfalatvmvwv. chiine | kwehkwi | hina | maciisilotawehke | niiswahfene | hini | heele | kaasekiki | mecimi | niiswahfene | nohki | pyeeci | kokihtawehke | mataiini | nitesitehee | hiyote | keh | pakfeeletamawa and, then | if | that [anim] | sin against | seventh | that [inan] | in, along | day | and | seventh | again | [come] | turn to | blame | think, wish | say | [future] | forgive Conjunction | Conjunction | Pronoun | TA,subj,3s,2s | ... | Pronoun | ... | II,part,3- | Conjunction | ... | ... | Preverb | TA,subj,3s,2s | ... | AI,1s | AI,subj,3s | Preverb,prefixed | TA,2s,3s And if he sin against thee seven times in the day, and seven times turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him. Luke:17;5 Chena nihki apvstvleki, Sqenvmvwi-nrga ni dapwahsawa-/nanv, u talrwrli nili Dabalamiwalici. chiine | nihki | hepastaliiki | skwiinamawinaake | niteepwehseewenena | hotelaawaali | nili | teepeelemiweelici and, then | those [anim] | apostle | increase | belief, faith | say | that [obv], those [inan] | rule, be lord Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,imp,2-,1x | NI,poss,1x,- | TA,3p,4s | Pronoun | AI,conj,4- And the apostles said unto the Lord, Increase our faith. Luke:17;6 Macimi inv Dabalamiwatv/isiwa, Qahqi naiahkv bonv-maqa dapwahsawa brsi nakuti paqa/mvstvdewi menkv, yrmv gicimewi-mtaqrpvlwv, Puqvhgasgrlu/macimi ini msi-napigi si rcfulu, ki hilrwv; macimi inv kih malun-/ahdr-kuwv. mecimi | hina | teepeelemiweeta | hisiwe | kwehkwi | neyehka | poonameekwe | teepwehseewe | paasi | nekoti | pekwe | mastatiiwi | miinhka | yaama | kicimiiwimhtekwaapalwa | pokwahkeeskaalo | mecimi | hini | mhsinepiki | si | haacfolo | ki | hilaawa | mecimi | hina | kih | melonehtaakowa and | that [anim] | rule, be lord | say | if | already | have, put | belief, faith | as | one | grain, bit | mustard | seed | this [anim] | sycamore fig | uproot | and | that [inan] | sea | [manner] | plant | [irrealis] | say (to) | and | that [anim] | [irrealis] | obey, be subject to Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | AI,3s | Conjunction | ... | TI,conj,2p,3- | NI,-s | ... | Pronoun | NI,-s | Premodifier | NI,-s | Pronoun | NA,3s | TI,imp,2s,3- | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | TI,imp,2s,3- | Preverb,prefixed | TA,2p,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3s,2p And the Lord said, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would have obeyed you. Luke:17;7 Pvyaqv nafvwa gelvwv 'n'tvsi vpiwv, bami bonrci/vlolrkvnvli jegigapidrwali walr gjetunali magefhi, ina ini gtigr-/nagi uci birlita, Walanv birlu macimi lamvtvpilu wvhsi wihfani-/vni, wa hilrli nili; payeekwa | neefawe | kiilawa | nitasi | hapiwa | peemi | poonaaci | haloolaakanali | ciikikeepitaaweli | weelaa | kciitoneli | meekiifhi | hine | hini | ktikaaneki | hoci | pyaalite | weelena | pyaalo | mecimi | lematapilo | wahsi | wihfeniyani | we | hilaali | nili but | who | you [pl] | there, that [loc] | exist, be located | [progressive] | have, put | servant | plow | or | keep, observe | sheep | then, at that time | that [inan] | field | from, of, because of | come | immediately | come | and | sit | [purposive] | eat, feast | [future] | say | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | AI,3s | Preverb,IC | TA,conj,2s,3- | NA,4s | AI,4s | Conjunction | AI,4s | NA,4p | ... | Pronoun | NI,loc,- | Postposition | AI,subj,4s | ... | AI,imp,2s | Conjunction | AI,imp,2s | Preverb,IC | AI,conj,2s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun But who is there of you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say unto him, when he is come in from the field, Come straightway and sit down to meat; Luke:17;8 chena hv mvtv grjekv, Macfatvwilu wvh man-/vwv' huci svbrwiv, macimi gitvpifulu, chena mamagini-lutvwilu,/brluhi mahci wihfaniv macimi manaiv; chena mviuhqrci gelv gah/wihfani macimi mana, wa hilrli nili? chiine | ha | mata | kaaciika | mecfetawilo | wah | menawa | hoci | sapaawiya | mecimi | kitapifolo | chiine | memekinilotawilo | paalohi | mehci | wihfeniya | mecimi | meneya | chiine | mayohkwaaci | kiila | keh | wihfeni | mecimi | mene | we | hilaali | nili and, then | [interrogative] | [negative] | rather | prepare | [dependent future] | may, might | from, because of | dine | and | be girded | and, then | serve | until, as far as | [perfective] | eat, feast | and | drink | and, then | afterward, later | you | [future] | eat, feast | and | drink | [future] | say | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | ... | ... | TA,imp,2s,1s | Preverb | Preverb | Preverb | AI,conj,1s | Conjunction | AI,imp,2s | Conjunction | TA,imp,2s,1s | ... | Preverb | AI,conj,1s | Conjunction | AI,conj,1s | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2s | Conjunction | AI,2s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun and will not rather say unto him, Make ready wherewith I may sup, and gird thyself, and serve me, till I have eaten and drunken; and afterward thou shalt eat and drink? Luke:17;9 Hv nili vlolrkvnvli niyrwa/u talrli inv xvga nili silvweli nili wiahi dapigamuki? ha | nili | haloolaakanali | niyaawe | hotelaali | hina | ksake | nili | silawiili | nili | wiyehi | teepikeemoki [interrogative] | that [obv], those [inan] | servant | thanks | say | that [anim] | for | that [obv], those [inan] | do | that [obv], those [inan] | something | command ... | Pronoun | NA,4s | NI,-s | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,4s | Pronoun | Pronoun | AI,conj,3- Doth he thank the servant because he did the things that were commanded? Luke:17;10 Yone/datapilvhi nahfrpi gelvwv, ina gah mahci ludrnrwv jrivhki nili/wiahi dapigamofu-yaqa, Mvtv wiyafagisiwi vlolrkvnvki nelvwa;/ni mahci ludrpa ini nelvwa wvyacitvigi wvh silvwe-yrga, iuku. yooni | teetepilahi | nehfaapi | kiilawa | hine | keh | mehcilotaanaawa | caayahki | nili | wiyehi | teepikeemoofoyeekwe | matawiyeefekisiwi | haloolaakanaki | niilawe | nimehcilotaape | hini | niilawe | wayeecitaiki | wah | silawiiyaake | hiyoko that [inan] | even, just, precisely | also | you [pl] | then, at that time | [future] | do | all | that [obv], those [inan] | something | be commanded | as nothing, worthless | servant | we [exc] | accomplish | that [inan] | we [exc] | necessary | [dependent future] | do | say Pronoun | Premodifier | ... | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | ... | Pronoun | Pronoun | AI,conj,2p | Premodifier | NA,3p | Pronoun | TI,1x,3- | Pronoun | Pronoun | II,part,3- | Preverb | AI,conj,1x | AI,imp,2p Even so ye also, when ye shall have done all the things that are commanded you, say, We are unprofitable servants; we have done that which it was our duty to do. Luke:17;11 Chena ini biamikvtwi, yasi nihki vla hrwrci Culosalame-/gi, yala nili iqihfaki Samalia chena Galalewi drmqawvli pami/pamfa inv. chiine | hini | pyeemikatwi | yeesi | nihki | hale | haawaaci | colooseelemiiki | yeele | nili | hikwihfeki | semelie | chiine | keeleliiwi | taamhkweewali | pemi | pemhfe | hina and, then | that [inan] | happen | [manner] | those [anim] | [inchoative] | go | Jerusalem | [as something was happening, in the process of] | that [obv], those [inan] | ? middle ? | Samaria | and, then | Galilee | country, region | [progressive] | pass, walk | that [anim] Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | AI,conj,3p | NI,loc,- | Preverb | Pronoun | ... | NI,-s | Conjunction | Premodifier | NI,-p | Preverb | AI,3s | Pronoun And it came to pass, as they were on the way to Jerusalem, that he was passing through the midst of Samaria and Galilee. Luke:17;12 Chena yasi becfvtvgi nr-nakuti udawanahi, 'n'tvsi u/nvxgrkuhi matvhfwi ilanihi wa-sgilhvgamagilici, paluwihi biaci/nepvwihi nihi: chiine | yeesi | piicfataki | naanekoti | hoteewenehi | nitasi | honakskaakohi | metahfwi | hilenihi | weeskilhakeemekilici | pelowihi | pyeeci | niipawihi | nihi and, then | [manner] | enter | one | city, town, village | there, that [loc] | meet | ten | man | have leprosy | far | [come] | stand | those [obv] Conjunction | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | Pronoun | NI,dim,-s | Pronoun | TA,inv,4p,3s | ... | NA,4p | AI,part,4- | ... | Preverb | AI,4p | Pronoun And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off: Luke:17;13 chena nihki upvtanr-nrwv u tvsimowa-nwv,/Jesise, Mastala, bonvmvwi-nrga gitaminrqa-ladewa, isiwaki. chiine | nihki | hopatenaanaawa | hotasimoowenwa | ciisisii | mestele | poonamawinaake | kiteminaakweeletiiwe | hisiweeki and, then | those [anim] | build, raise up | voice | Jesus | master | have, put | mercy | say Conjunction | Pronoun | TI,3p,3- | NI,poss,3p,- | NA,3s | NA,3s | TA,imp,2-,1x | NI,-s | AI,3p and they lifted up their voices, saying, Jesus, Master, have mercy on us. Luke:17;14 Macimi iah nawrci nihi, Nhrkuna macimi wrpvtalahku geyrwv/nihki mkvtaukulvyaki, u talvhi nihi. Chena ini biamikvtwi, yasi/nihki wapfawrci, fvfvyrghofoki. mecimi | yeh | neewaaci | nihi | nhaakone | mecimi | waapatelehko | kiiyaawa | nihki | mhkateewkolayeeki | hotelahi | nihi | chiine | hini | pyeemikatwi | yeesi | nihki | weepfeewaaci | fafayaakhoofooki and | [subordinate] | see | those [obv] | go | and | show | self | those [anim] | priest | say | those [obv] | and, then | that [inan] | happen | [manner] | those [anim] | go | be made clean Conjunction | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | AI,imp,2p | Conjunction | TA,imp,2p,3- | Pronoun | Pronoun | NA,3p | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3p | AI,3p And when he saw them, he said unto them, Go and shew yourselves unto the priests. And it came to pass, as they went, they were cleansed. Luke:17;15 Chena nakuti nihki patagi/hawv iah namagi yasi gegahofuci, gilagi ulrmih-simu u wvhfrci-/maku-whrli Mvnadoli; chiine | nekoti | nihki | peteki | heewa | yeh | neemeki | yeesi | kiikehoofoci | kileki | holaamihsimo | howahfaacimekohwaali | manetooli and, then | one | those [anim] | back, in return | go | [subordinate] | see | [manner] | be healed | with, accompanied by | cry out, use a loud voice | glorify | God Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | AI,3s | Preverb | TI,conj,3s,3- | Preverb,IC | AI,conj,3s | Preverb | AI,3s | TA,3s,4s | NA,4s And one of them, when he saw that he was healed, turned back, with a loud voice glorifying God; Luke:17;16 macimi mrlrqvhi u fitvli si ulamqi-/pvxinoli, niyrwa u melagilo: chena Samaliyawi-lanvwa inv. mecimi | maalaakwahi | hofitali | si | holemhkwi | paksinooli | niyaawe | homiilekooli | chiine | semeliyewilenawe | hina and | over there (near or far) | foot | [manner] | underside, ventral | fall | thanks | give | and, then | Samaritan | that [anim] Conjunction | ... | NI,poss,3s,-p | Preverb | Preverb | AI,4s | NI,-s | TA,inv,4s,3s | Conjunction | NA,3s | Pronoun and he fell upon his face at his feet, giving him thanks: and he was a Samaritan. Luke:17;17 Chena bami rpvfsaci Jesise, Hv mvtv nihki matvhfwi fvfvyrgho-/foki? wakv drnihkiwa nihki jrkvtfwi? chiine | peemi | haapafseeci | ciisisii | ha | mata | nihki | metahfwi | fafayaakhoofooki | weeka | taanihkiwe | nihki | caakatfwi and, then | [progressive] | answer | Jesus | [interrogative] | [negative] | those [anim] | ten | be made clean | but | how, when where, which | those [anim] | nine Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3s | NA,3s | ... | ... | Pronoun | ... | AI,3p | Conjunction | ... | Pronoun | ... And Jesus answering said, Were not the ten cleansed? but where are the nine? Luke:17;18 Hv mvtv nakuti mgofu/nihki qa-taqetv wvhsi melrci wvhfrci-makufewa Mvnadoli,/waciwaphi yrmv goqa-nafv? iwvpi. ha | mata | nekoti | mhkoofo | nihki | kweetekwiita | wahsi | miilaaci | wahfaacimekofiiwe | manetooli | weeciwephi | yaama | kookwe-neefa | hiwapi [interrogative] | [negative] | one | be found | those [anim] | return | [purposive] | give | glory | God | except for, unless | this [anim] | whoever | say ... | ... | Pronoun | AI,3s | Pronoun | AI,part,3s | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | NI,-s | NA,4s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | AI,3- Were there none found that returned to give glory to God, save this stranger? Luke:17;19 Chena Pvfaqelu, macimi/nhrla yahrivni: gi dapwahsawa gi mahci wrpvnashaku, u talrli/nili. chiine | pafekwiilo | mecimi | nhaale | yehaayani | kiteepwehseewe | kimehci | waapanesheko | hotelaali | nili and, then | rise, stand | and | go | go, way | belief, faith | [perfective] | save, make whole | say | that [obv], those [inan] Conjunction | AI,imp,2s | Conjunction | AI,imp,2s | AI,part,2s | NI,poss,2s,-s | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3s,2s | TA,3s,4s | Pronoun And he said unto him, Arise, and go thy way: thy faith hath made thee whole. Luke:17;20 Chena bami nvtuhdrkuci nihi Palasihi, lrqv ini ugimrwi-/drmkumi Mvnatu biaiv, u rd rpvftvwvhi, Hini ugimrwi-drmkumi/Mvnatu biaiv mvtv nvukufe-wvtwi: chiine | peemi | natohtaakoci | nihi | pelesihi | laakwa | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | pyeeya | hotaapaftawahi | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | pyeeya | mata | nawkofiiwatwi and, then | [progressive] | ask | those [obv] | Pharisee | time, season; place | that [inan] | kingdom | God | come | answer | that [inan] | kingdom | God | come | [negative] | be observed Conjunction | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3s | Pronoun | NA,4p | NI,-s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | II,3- | TA,3s,4p | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | II,3- | ... | II,3s And being asked by the Pharisees, when the kingdom of God cometh, he answered them and said, The kingdom of God cometh not with observation: Luke:17;21 mvtv nuhgi nihki wa/hiwvki, Scih, hutvsi! walr, Nitvsi! xvga Scih, ini ugimrwi-drm-/kumi Mvnatu lrmagi vhdawi gelvwv, u talvhi. mata | nohki | nihki | we | hiwaki | scih | hotasi | weelaa | nitasi | ksake | scih | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | laameki | hahteewi | kiilawa | hotelahi [negative] | again | those [anim] | [future] | say | lo | this [loc] | or | there, that [loc] | for | lo | that [inan] | kingdom | God | within, under | exist, be located | you [pl] | say ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3p | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | ... | II,3s | Pronoun | TA,3s,4p neither shall they say, Lo, here! or, There! for lo, the kingdom of God is within you. Luke:17;22 Chena u talvhi nihi kvgahgimrfhi, Nili grsagiki wah/biaiv, ina gelvwv gah mrtvwi namanrwv nakuti nili u kvgesakv-/namv inv u Qihfvli ilani, macimi mvtv gah namanrwv ini. chiine | hotelahi | nihi | kakehkimaafhi | nili | kaasekiki | weh | pyeeya | hine | kiilawa | keh | maatawi | neemenaawa | nekoti | nili | hokakiisekanema | hina | hokwihfali | hileni | mecimi | mata | keh | neemenaawa | hini and, then | say | those [obv] | disciple | that [obv], those [inan] | day | [future] | come | then, at that time | you [pl] | [future] | [desiring] | see | one | that [obv], those [inan] | day | that [anim] | son | man | and | [negative] | [future] | see | that [inan] Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p | Pronoun | II,part,3- | Preverb,prefixed | II,3- | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TI,2p,3- | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-p | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Pronoun And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it. Luke:17;23 Macimi nihki ga hikuwrki, Scih, nitvsi! Scih, hutvsi! tagi wap-/faku, walr nakvlahku nihki: mecimi | nihki | ke | hikowaaki | scih | nitasi | scih | hotasi | teki | weepfeeko | weelaa | neekalehko | nihki and | those [anim] | [future] | say (to) | lo | there, that [loc] | lo | this [loc] | [prohibitive] | go | or | follow | those [anim] Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,2p | ... | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb | AI,imp,2p | Conjunction | TA,imp,2p,3- | Pronoun And they shall say to you, Lo, there! Lo, here! go not away, nor follow after them: Luke:17;24 xvga brsi ini bapvgi, ia hini/nakudwa-lanv uci wvhfasgrgi sebrci ini manqvtwi, hini si wvh-/fagaiv pvivgilv sebrci manqvtwi; yone wa hilafici inv u Qihfvli/ilani u grsagige-magi. ksake | paasi | hini | peepaki | ye | hini | nekotweelena | hoci | wahfeskaaki | siipaaci | hini | menhkwatwi | hini | si | wahfekeeya | payakila | siipaaci | menhkwatwi | yooni | we | hilefici | hina | hokwihfali | hileni | hokaasekikiimeki for | as | that [inan] | lightning | [subordinate] | that [inan] | group | from, of, because of | appear (as light), flash | under, beneath | that [inan] | heaven | that [inan] | [manner] | shine | motion away | under, beneath | heaven | that [inan] | [future] | be thus | that [anim] | son | man | day Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb | Pronoun | NA,3s | Postposition | II,conj,3- | ... | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Preverb | II,3- | Preverb | ... | NI,-s | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,conj,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | NI,poss/loc,3s,- for as the lightning, when it lighteneth out of the one part under the heaven, shineth unto the other part under heaven; so shall the Son of man be in his day. Luke:17;25 Pvyaqv nhihtv inv qelvhi wa hvhqesi-/nvmwv maci wiahi macimi wa hrlvwinaku yomv inugi sqelanvwa-/wewa. payeekwa | nhihta | hina | kwiilahi | we | hahkwiisinamwa | meci | wiyehi | mecimi | we | haalawineko | yooma | hinoki | skwiilenaweewiiwe but | first | that [anim] | must, necessarily | [future] | suffer, undergo | many | something | and | [future] | reject | this [inan] | now, at this time | generation Conjunction | ... | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3- | ... | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3s,3s | Pronoun | ... | NI,-s But first must he suffer many things and be rejected of this generation. Luke:17;26 Chena yasi ini biamikvgi ina tv hukvgesakv-namici/Nuwv, yone datapilvhi wa higi nahfrpi nili u kvgesakv-namv inv/u Qihfvli ilani. chiine | yeesi | hini | pyeemikaki | hine | ta | hokakiisekanemici | nowa | yooni | teetepilahi | we | hiki | nehfaapi | nili | hokakiisekanema | hina | hokwihfali | hileni and, then | [manner] | that [inan] | happen | then, at that time | [locational], where | have the day (live in the time of) | noah | that [inan] | even, just, precisely | [future] | be so, happen so | also | that [obv], those [inan] | day | that [anim] | son | man Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | II,conj,3- | ... | Preverb | AI,conj,3s | NA,3s | Pronoun | Premodifier | Preverb,prefixed | II,conj,3- | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-p | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s And as it came to pass in the days of Noah, even so shall it be also in the days of the Son of man. Luke:17;27 Nihki wihfaneki, manoki, wechadeki, wecha-/dewa-nagi si melatipi nihki, brlu' hini grsagigi yasi Nuwv bec-/fvtvgi ini msiulvgasi, chena ini lakhuqewa biaiv, macimi ut vsan-/hakunrwv nihki jrivhki. nihki | wihfeniiki | menooki | wiichetiiki | wiichetiiweneki | si | miiletipi | nihki | paalo | hini | kaasekiki | yeesi | nowa | piicfataki | hini | mhsi-olakeesi | chiine | hini | lekhokwiiwe | pyeeya | mecimi | hotasenhekonaawa | nihki | caayahki those [anim] | eat, feast | drink | marry | marry | [manner] | give | those [anim] | until, as far as | that [inan] | day | [manner] | noah | enter | that [inan] | big boat | and, then | that [inan] | flood | come | and | destroy | those [anim] | all Pronoun | AI,3p | AI,3p | AI,3p | NI,loc,- | Preverb | AI,3- | Pronoun | ... | Pronoun | II,part,3- | Preverb,IC | NA,3s | TI,conj,3s,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | II,3- | Conjunction | TA,inan_subj,3-,3p | Pronoun | ... They ate, they drank, they married, they were given in marriage, until the day that Noah entered into the ark, and the flood came, and destroyed them all. Luke:17;28 Ufabeni datapilvhi yasi ini biamikvgi/ina tv hu kvgesakv-namici Lvde; wihfaneki nihki, manoki, tapani-/gaki, hvhcigaki, wegigrki; hofepiini | teetepilahi | yeesi | hini | pyeemikaki | hine | ta | hokakiisekanemici | latii | wihfeniiki | nihki | menooki | tepenikeeki | hahcikeeki | wiikkaaki likewise | even, just, precisely | [manner] | that [inan] | happen | then, at that time | [locational], where | have the day (live in the time of) | Lot | eat, feast | those [anim] | drink | buy | sow, plant | build ... | Premodifier | Preverb,IC | Pronoun | II,conj,3- | ... | Preverb | AI,conj,3s | NA,3s | AI,3p | Pronoun | AI,3p | AI,3p | AI,3p | AI,3p Likewise even as it came to pass in the days of Lot; they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they builded; Luke:17;29 pvyaqv ini grsagigi yasi Srtvme uci/wapfaci Lvde gimuwrnwi skuta macimi bekuna sekunv: payeekwa | hini | kaasekiki | yeesi | saatami | hoci | weepfeeci | latii | kimowaanwi | skote | mecimi | piikone | siikona but | that [inan] | day | [manner] | sodom | from, of, because of | go | Lot | rain | fire | and | ? sulphur [with siikona] ? | stone Conjunction | Pronoun | II,part,3- | Preverb,IC | NI,-s | Postposition | AI,conj,3s | NA,3s | II,3s | NI,-s | Conjunction | Premodifier | NA,3s but in the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all: Luke:17;30 Ufa-/beni ivskv wa higi ini grsagigi tv hinv u Qihfvli ilani tapi-nvugho-/fuci. hofepiini | yaska | we | hiki | hini | kaasekiki | ta | hina | hokwihfali | hileni | tepinawkhoofoci likewise | same | [future] | be so, happen so | that [inan] | day | [locational], where | that [anim] | son | man | be revealed ... | ... | Preverb,prefixed | II,conj,3- | Pronoun | II,part,3- | Preverb | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | AI,3s after the same manner shall it be in the day that the Son of man is revealed. Luke:17;31 Hina grsagigi, inv wiyafv vkuci-kvmi wa hvpiwv, macimi/u wiahemv ini wegiwr-pagi, welrni inv tagi lrsiwata wvhsi rmwa-/doci nili: chena welrni inv ini lr gtikv yapitv nahfrpi tagi patagi/hrta. hine | kaasekiki | hina | wiyeefa | hakocikami | we | hapiwa | mecimi | howiyehiima | hini | wiikiwaapeki | wiilaani | hina | teki | laasiweete | wahsi | haamwetooci | nili | chiine | wiilaani | hina | hini | laa | ktika | yeepita | nehfaapi | teki | peteki | haate then, at that time | day | that [anim] | someone, anyone | roof | [future] | exist, be located | and | things, goods | that [inan] | house | let | that [anim] | [prohibitive] | descend | [purposive] | take, carry | that [obv], those [inan] | and, then | let | that [anim] | that [inan] | in | field | exist, be located | also | [prohibitive] | back, in return | go ... | II,part,3- | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | NI,poss,3s,-p | Pronoun | NI,loc,- | ... | Pronoun | Preverb | AI,subj,3s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | ... | NI,-s | AI,part,3s | ... | Preverb | ... | AI,subj,3s In that day, he which shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away: and let him that is in the field likewise not return back. Luke:17;32 Mkvwalamahku Lvde wewvli. mhkaweelemehko | latii | wiiwali remember | Lot | wife TA,imp,2p,3- | NA,3s | NA,poss,3s,4s Remember Lot's wife. Luke:17;33 Goqanafvgrci wah nv-/tunahv wvhsi kvtvwihkvgi uta lanvwawewa wah wvntu ini: wakv/goqanafvgrci wah wvntu uta lanvwawewa wah wrpvnastu ini. kookwe-neefa-kaaci | weh | natoneha | wahsi | katawihkaki | hotelenaweewiiwe | weh | wanhto | hini | weeka | kookwe-neefa-kaaci | weh | wanhto | hotelenaweewiiwe | weh | waapanesto | hini whoever | [future] | seek | [purposive] | get, obtain | life | [future] | lose | that [inan] | but | whoever | [future] | lose | life | [future] | save, make whole | that [inan] NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | NI,poss,3s,-s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun Whosoever shall seek to gain his life shall lose it: but whosoever shall lose his life shall preserve it. Luke:17;34 Gi talapwv nelv, Hina dapahgigi neswi ilaneki 'n'tvsi wa hvbeki/nakuti tfvnagi; nakuti inv wah mvmofu, macimi wa ckunofu inv/kutvkv. kitelepwa | niila | hine | tepehkiki | niiswi | hileniiki | nitasi | we | hapiiki | nekoti | tfaneki | nekoti | hina | weh | mamoofo | mecimi | we | ckonoofo | hina | kotaka say | I, me | then, at that time | night | two | man | there, that [loc] | [future] | exist, be located | one | bed | one | that [anim] | [future] | be taken, be chosen | and | [future] | be kept, be left | that [anim] | other, another TA,1s,2p | Pronoun | ... | II,part,3- | ... | NA,3p | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3p | Pronoun | NI,loc,- | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Pronoun I say unto you, In that night there shall be two men on one bed; the one shall be taken, and the other shall be left. Luke:17;35 Neswi iqaki 'n'tvsi wa hvbeki bami tvgwhiga-wrci/nesuhkvlrdeki; nakuti inv wah mvmofu, macimi wa ckunofu inv/kutvkv. niiswi | yhkweeki | nitasi | we | hapiiki | peemi | takwhikeewaaci | niisohkalaatiiki | nekoti | hina | weh | mamoofo | mecimi | we | ckonoofo | hina | kotaka two | woman | there, that [loc] | [future] | exist, be located | [progressive] | grind | two together | one | that [anim] | [future] | be taken, be chosen | and | [future] | be kept, be left | that [anim] | other, another ... | NA,3p | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3p | Preverb,IC | AI,conj,3p | AI,3p | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Pronoun There shall be two women grinding together; the one shall be taken, and the other shall be left. Luke:17;37 Macimi pami rpvfsahi nihi, Dabalamiwatv, drniwa/tvsi? u takuhi. Macimi, Lrqv tv hvpici napakv nahfrpi wah si/mrwvdwaloki nihki grkvlwhaki, u talvhi. mecimi | pemi | haapafsehi | nihi | teepeelemiweeta | taaniwe | tasi | hotekohi | mecimi | laakwa | ta | hapici | nepeka | nehfaapi | weh | si | maawatweelooki | nihki | kaakalhweeki | hotelahi and | [progressive] | answer | those [obv] | rule, be lord | which, what [inan] | place | say | and | time, season; place | [locational], where | exist, be located | die | also | [future] | [manner] | collect, gather | those [anim] | raven | say Conjunction | Preverb | AI,4p | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | ... | TA,inv,4p,3s | Conjunction | NI,-s | Preverb | AI,conj,3s | AI,part,3s | ... | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3p | Pronoun | NA,3p | TA,3s,4p And they answering say unto him, Where, Lord? And he said unto them, Where the body is, thither will the eagles also be gathered together. Luke:18;1 Chena u kvlolvhi pamrtuwawa ini wvyaci wvhsi grgikviu/mvmrtumalici, macimi wvhsi tagi srqalamulici; chiine | hokaloolahi | pemaatoweewe | hini | wayeeci | wahsi | kaakika | yo | mamaatomeelici | mecimi | wahsi | teki | saakweelemolici and, then | speak | parable | that [inan] | towards | [purposive] | continually | [? indeed ?] | pray | and | [purposive] | [prohibitive] | faint Conjunction | TA,3s,4p | NI,-s | Pronoun | Postposition | Preverb,IC | ... | ... | AI,conj,4- | Conjunction | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,4- And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint; Luke:18;2 Vpiwv 'n'tvsi u-/dawa-nagi da-pvsvwvtaniwatv, buryr kufrtv Mvnadoli, macimi/mvtv u mvkufalamrli ilaneli, iwvpi: hapiwa | nitasi | hoteeweneki | teepasawateniweeta | pwaayaa | kwfaata | manetooli | mecimi | mata | homakofeelemaali | hileniili | hiwapi exist, be located | there, that [loc] | city, town, village | judge | [negative] | fear | God | and | [negative] | care for, regard | man | say AI,3s | Pronoun | NI,loc,- | AI,part,3s | Preverb,redup | TA,part_ag,3s,4- | NA,4s | Conjunction | ... | TA,3s,4s | NA,4s | AI,3- saying, There was in a city a judge, which feared not God, and regarded not man: Luke:18;3 Chena vpiwv 'n'tvsi sekvwi-/iqa ini udawa-nagi; macmi mosvgi nili u wv utfagoli, Vlutvmv-/wilu ni mvdaladewanv, u tvigoli. chiine | hapiwa | nitasi | siikawi-ykwe | hini | hoteeweneki | mecimi | moosaki | nili | howaotfekooli | halotamawilo | nimateeletiiwena | hotekooli and, then | exist, be located | there, that [loc] | widow | that [inan] | city, town, village | and | often | that [obv], those [inan] | appear, come to | avenge | enemy | say Conjunction | AI,3s | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | ... | Pronoun | TA,inv,4s,3s | TA,imp,2s,1s | NA,poss,1s,3s | TA,inv,4s,3s and there was a widow in that city; and she came oft unto him, saying, Avenge me of mine adversary. Luke:18;4 Macimi inv mvtv si taha mr-/lrkvsi: pvyaqv mviuhqrci iwvpi lrmagi weiv, Waghi mvtv ni kufv/Mvnatu, mvtv nuhgi ni mvkufalamv ilani; mecimi | hina | mata | sitehe | maalaakasi | payeekwa | mayohkwaaci | hiwapi | laameki | wiiya | weekhi | mata | nikwfa | maneto | mata | nohki | nimakofeelema | hileni and | that [anim] | [negative] | think, wish | a while | but | afterward, later | say | within, under | him, her, it | though | [negative] | fear | God | [negative] | again | care for, regard | man Conjunction | Pronoun | ... | AI,3s | ... | Conjunction | ... | AI,3- | ... | Pronoun | ... | ... | TA,1s,3s | NA,3s | ... | ... | TA,1s,3s | NA,3s And he would not for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man; Luke:18;5 pvyaqv xvga ni pat-/fvghaqv yrmv sekvwi-iqa, na hvlutvmvwv inv, belapa u mosv-/tvwi birwa ni huci luhkvchaqv. payeekwa | ksake | nipetfakhekwa | yaama | siikawi-ykwe | ne | halotamawa | hina | piilepe | homoosatawi | pyaawe | nooci | lohkachekwa but | for | trouble, vex | this [anim] | widow | [future] | avenge | that [anim] | lest | always | coming | from, because of | tire, make tired Conjunction | Conjunction | TA,inv,3s,1s | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1s yet because this widow troubleth me, I will avenge her, lest she wear me out by her continual coming. Luke:18;6 Chena iwv inv Dabalamiwatv,/Notvmuku ya-iuci inv buryr tapvsvwelafitv da-pvsvwvtaniwatv. chiine | hiwa | hina | teepeelemiweeta | nootamoko | yeeyoci | hina | pwaayaa | tepasawiilefita | teepasawateniweeta and, then | say | that [anim] | rule, be lord | hear | say | that [anim] | [negative] | just | judge Conjunction | AI,3s | Pronoun | AI,part,3s | TI,imp,2p,3- | AI,part,3s | Pronoun | Preverb,redup | AI,part,3s | AI,part,3s And the Lord said, Hear what the unrighteous judge saith. Luke:18;7 Macimi Mvnatu hv mvtv wa hvlutvmv-wrli u mvmrwanvli, ma-/mvwimakuci gesagi macimi tapahgi, macimi gawvgi inv bami/vhqi bonalamrci nihi? mecimi | maneto | ha | mata | we | halotamawaali | homamaawenali | meemawimekoci | kiiseki | mecimi | tepehki | mecimi | keewaki | hina | peemi | hahkwi | pooneelemaaci | nihi and | God | [interrogative] | [negative] | [future] | avenge | elect, selected | cry | sun, day | and | night | and | more, still, yet | that [anim] | [progressive] | bad, suffering | have in mind | those [obv] Conjunction | NA,3s | ... | ... | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s | TA,part_ag,inv,4-,3s | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,IC | Premodifier | TA,part_ob,3s,4- | Pronoun And shall not God avenge his elect, which cry to him day and night, and he is longsuffering over them? Luke:18;8 Gi talapwv nelv, inv wah qvqi vlutvwvhi/nihi. Pvyaqv, ina inv u Qihfvli ilani birta, hv wa mkv dapwah-/sawa ini usgi-drmkugi? kitelepwa | niila | hina | weh | kwakwi | halotawahi | nihi | payeekwa | hine | hina | hokwihfali | hileni | pyaate | ha | we | mhka | teepwehseewe | hini | hoskitaamhkoki say | I, me | that [anim] | [future] | quickly | avenge | those [obv] | but | then, at that time | that [anim] | son | man | come | [interrogative] | [future] | find | belief, faith | that [inan] | earth TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | AI,subj,3s | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,-s | Pronoun | NI,loc,- I say unto you, that he will avenge them speedily. Howbeit when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth? Luke:18;9 Chena yomv pamrtuwawa nahfrpi u kvlolvhi nihi nr-naku-/ti ya-balatvgiki weyrwv yasi tapvsvwelfi-wrci nihki, macimi u/mvtv wiyafagisi-hrwvhi jrivhki kutvkhi: chiine | yooma | pemaatoweewe | nehfaapi | hokaloolahi | nihi | naanekoti | yeepeeletakiki | wiiyaawa | yeesi | tepasawiilefiwaaci | nihki | mecimi | homatawiyeefekisihaawahi | caayahki | kotakhi and, then | this [inan] | parable | also | speak | those [obv] | one | trust | self | [manner] | just | those [anim] | and | treat as nothing | all | other, another Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | TI,part_ag,3p,3- | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3p | Pronoun | Conjunction | TA,3p,4p | ... | Pronoun And he spake also this parable unto certain which trusted in themselves that they were righteous, and set all others at nought: Luke:18;10 Neswi ilaneki/spamagi haki becfaki ini mvmrtumawi-kvmiqi wvhsi mvmrtuma-/wrci; Palasi inv nakuti, chena daxewi-mrwvtunigahfi inv kutvkv. niiswi | hileniiki | spemeki | heeki | piicfeeki | hini | mamaatomeewikamikwi | wahsi | mamaatomeewaaci | pelesi | hina | nekoti | chiine | teeksiiwi-maawatonikehfi | hina | kotaka two | man | up | go | enter | that [inan] | temple | [purposive] | pray | Pharisee | that [anim] | one | and, then | tax collector | that [anim] | other, another ... | NA,3p | ... | AI,3p | AI,3p | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | AI,conj,3p | NA,3s | Pronoun | Pronoun | Conjunction | NA,3s | Pronoun | Pronoun Two men went up into the temple to pray; the one a Pharisee, and the other a publican. Luke:18;11 Nepvwi inv Palasi macimi mvmrtuma vlveni gilagi weiv,/Mvnatu, niyrwa gelv, yasi bur ilafiv nelv brsi nihki mvisi ilaneki,/sa-seqido-waficki, buryr tapvsvwaficki, wrpvsiphigahfeki, walr/datapilvhi brsi yrmv daxewi-mrwvtunigahfi. niipawi | hina | pelesi | mecimi | mamaatome | halayini | kileki | wiiya | maneto | niyaawe | kiila | yeesi | pwaa | hilefiya | niila | paasi | nihki | maisi | hileniiki | sesiikwitooweficki | pwaayaa | tepasaweficki | waapasiphikehfiiki | weelaa | teetepilahi | paasi | yaama | teeksiiwi-maawatonikehfi stand | that [anim] | Pharisee | and | pray | such, thus | with, accompanied by | him, her, it | God | thanks | you | [manner] | [negative] | be thus | I, me | as | those [anim] | remaining ones, rest, others | man | extort | [negative] | faithful, just | adulterer | or | even, just, precisely | as | this [anim] | tax collector AI,3s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | AI,3s | ... | Preverb | Pronoun | NA,3s | NI,-s | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,1s | Pronoun | ... | Pronoun | ... | NA,3p | AI,part,3p | Preverb,redup | AI,part,3p | NA,3p | Conjunction | Premodifier | ... | Pronoun | NA,3s The Pharisee stood and prayed thus with himself, God, I thank thee, that I am not as the rest of men, extortioners, unjust, adulterers, or even as this publican. Luke:18;12 N' uciga nesana/ini balaku manadowi-gesagigi; mvwi-matvhfwi laghi ni meliwa/jrivhki ga-kvtvwihkvmv, iwvpi. noocike | niisene | hini | peeleko | menetoowikiisekiki | mawi-metahfwi | lekhi | nimiiliwe | caayahki | keekatawihkama | hiwapi fast | two times | that [inan] | once | week | tenth | much | give | all | get, obtain | say AI,1s | ... | Pronoun | ... | NI,loc,- | ... | ... | AI,1s | ... | TI,part_ob,1s,3- | AI,3- I fast twice in the week; I give tithes of all that I get. Luke:18;13 Wakv inv daxewi-mrwvtun-/igahfi, bami nepvwici paluwihi, mvtv muhci spamagi manqvtugi/wih lrpici u sgesaku, pvyaqv u pgitahv u pvlacikv, Mvnatu, gitam-/inrqi ilafilu nelv majelafitv, iwvpi. weeka | hina | teeksiiwi-maawatonikehfi | peemi | niipawici | pelowihi | mata | mohci | spemeki | menhkwatoki | wih | laapici | hoskiiseko | payeekwa | hopkiteha | hopalecika | maneto | kiteminaakwi | hilefilo | niila | meciilefita | hiwapi but | that [anim] | tax collector | [progressive] | stand | far | [negative] | even | up | heaven | [irrealis] | look | eye | but | hit | chest bone | God | altruistic, in compassion | be thus | I, me | evil | say Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | ... | ... | ... | ... | NI,loc,- | Preverb,prefixed | AI,conj,3s | NI,poss,3s,-p | Conjunction | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Preverb | AI,imp,2s | Pronoun | AI,part,3s | AI,3- But the publican, standing afar off, would not lift up so much as his eyes unto heaven, but smote his breast, saying, God, be merciful to me a sinner. Luke:18;14 Gi talapwv nelv, Yrmv/ilani wegiwv yadrci si brlvcsinwv tapvsvwi taha grjekv notv inv/kutvkv: xvga jrgi wiyafv ma-mosbalamaqi-dotv weiv wah nvnv-/hbrci-ludofu; wakv inv na-nvnvhbrci-lutvkv weiv wah mosba-/lamaqi-hofu. kitelepwa | niila | yaama | hileni | wiikiwa | yeetaaci | si | paalacsinwa | tepasawi | tehe | kaaciika | noota | hina | kotaka | ksake | caaki | wiyeefa | memoospeelemekwitoota | wiiya | weh | nanahpaacilotoofo | weeka | hina | nenanahpaacilotaka | wiiya | weh | moospeelemekwihoofo say | I, me | this [anim] | man | house | dwell | [manner] | go down | faithful, just | [thinking, thoughtful, feeling] | rather | than | that [anim] | other, another | for | all, every | someone, anyone | exalt | him, her, it | [future] | humble | but | that [anim] | humble | him, her, it | [future] | be exhalted TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | NA,3s | NI,-s | AI,part,3s | Preverb | AI,3s | Premodifier | AI,3s | ... | ... | Pronoun | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s I say unto you, This man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be humbled; but he that humbleth himself shall be exalted. Luke:18;15 Chena nihki bami biatvwr-wrci nahfrpi ut vpaluhfam-/wvhi, wvhsi inv pahsanrci nihi: pvyaqv nihki kvgahgimrfvki iah/namu-wrci ini u kutalr-wvhi nihi. chiine | nihki | peemi | pyeetawaawaaci | nehfaapi | hotapelohfemwahi | wahsi | hina | pehsenaaci | nihi | payeekwa | nihki | kakehkimaafaki | yeh | neemowaaci | hini | hokwtelaawahi | nihi and, then | those [anim] | [progressive] | bring to | also | baby | [purposive] | that [anim] | touch | those [obv] | but | those [anim] | disciple | [subordinate] | see | that [inan] | rebuke | those [obv] Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | ... | NA,poss,3p,4p | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | TA,3p,4p | Pronoun And they brought unto him also their babes, that he should touch them: but when the disciples saw it, they rebuked them. Luke:18;16 Pvyaqv Jesise uta hutvhpi-/mvhi nihi, Welrni nihki vpaluhfafvki bialutvwi-wrta, macimi tagi/kutalahku: xvga nihgen welvwv ini ugimrwi-drmkumi Mvnatu. payeekwa | ciisisii | hote | hotahpimahi | nihi | wiilaani | nihki | hapelohfeefaki | pyeelotawiwaate | mecimi | teki | kwtelehko | ksake | nihkiin | wiilawa | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto but | Jesus | [teh] | call | those [obv] | let | those [anim] | child | come to | and | [prohibitive] | forbid | for | those | they | that [inan] | kingdom | God Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | ... | Pronoun | NA,dim,3p | TA,subj,3p,1s | Conjunction | Preverb | TA,imp,2p,3- | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s But Jesus called them unto him, saying, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not: for of such is the kingdom of God. Luke:18;17 Tapilo gi talapwv nelv, goqanafvgrci mvtv brsi vpaluhfafv/wah si utvhpanv ini ugimrwi-drmkumi Mvnatu, mvtv inv wah/wiahisi becfa 'n'tvsi, iwvpi. tepilo | kitelepwa | niila | kookwe-neefa-kaaci | mata | paasi | hapelohfeefa | weh | si | hotahpena | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | mata | hina | weh | wiyehisi | piicfe | nitasi | hiwapi truly, exact | say | I, me | whoever | [negative] | as | child | [future] | [manner] | receive | that [inan] | kingdom | God | [negative] | that [anim] | [future] | means, manner | enter | there, that [loc] | say ... | TA,1s,2p | Pronoun | NA,3s | ... | ... | NA,dim,3s | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3s,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s | Pronoun | AI,3- Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall in no wise enter therein. Luke:18;18 chena nr-nakuti dabalacigalici u nvtuhdrgoli, Uwasi Ga-/gahgimiwa, nahiwa nah silvwi wvhsi lrpsinv goqa-lrqvsi lanvwa-/wewa? iwvli. chiine | naanekoti | teepeelecikeelici | honatohtaakooli | howesi | keekehkimiwe | nehiwe | neh | silawi | wahsi | laapsina | kookwe-laakwasi | lenaweewiiwe | hiwali and, then | one | rule, be lord over | ask | good | teacher, master | what | [future] | do | [purposive] | inherit | eternal | life | say Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | TA,inv,4s,3s | Premodifier | NA,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s | Preverb,IC | AI,conj,1s | ... | NI,-s | AI,4s And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life? Luke:18;19 Macimi Jesise, Gociwa gelv uwasi gi tasini?/mvtvlrqv uwasi, waciwaphi nakuti, Mvnatu inv. mecimi | ciisisii | koociwe | kiila | howesi | kitesini | matalaakwa | howesi | weeciwephi | nekoti | maneto | hina and | Jesus | why | you | good | call, name | never | good | except for, unless | one | God | that [anim] Conjunction | NA,3s | ... | Pronoun | Premodifier | TA,2s,1s | ... | Premodifier | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Pronoun And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, even God. Luke:18;20 Gi wrkudrnv/nili tapigamowanv, Tagi mvcilvwelu wrpvsiphigawa, Tagi nsi-/walu, Tagi gimotalu, Tagi pvh-nemiwalu myrsi dabwawa, Hut-/vgalami g'uhfv macimi gi giv, u talrli. kiwaakotaana | nili | tepikeemoowena | teki | macilawiilo | waapasiphikeewe | teki | nhsiweelo | teki | kimootelo | teki | pah | niimiweelo | myaasi | teepweewe | hotakeelemi | kohfa | mecimi | kikya | hotelaali know | that [obv], those [inan] | commandment | [prohibitive] | do wrong, commit | adultery | [prohibitive] | kill, destroy | [prohibitive] | steal | [prohibitive] | [andative] | carry, bear | false | witness, testimony, truth | honor | father | and | mother | say TI,2s,3p | Pronoun | NI,-p | Preverb | AI,imp,2s | NI,-s | Preverb | AI,imp,2s | Preverb | AI,imp,2s | Preverb | Preverb | TI,imp,2s,3- | Premodifier | NI,-s | TA,imp,2s,3- | NA,poss,2s,3s | Conjunction | NA,poss,2s,3s | TA,3s,4s Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and mother. Luke:18;21 Macimi, Naiahkv/jrivhki yolumv wiahi nit vginvia ni mvyrni-lanewa-nagi uci, iwv/inv. mecimi | neyehka | caayahki | yooloma | wiyehi | nitakinaye | nimayaanileniiweneki | hoci | hiwa | hina and | already | all | these [inan], this [obv] | something | observe, adhere to | youth | from, of, because of | say | that [anim] Conjunction | ... | ... | Pronoun | Pronoun | AI,1s | NI,poss/loc,1s,- | Postposition | AI,3s | Pronoun And he said, All these things have I observed from my youth up. Luke:18;22 Macimi Jesise iah nodrgaci ini, Nakuti wiahi gawvgi gi/notkufi: myagilu jrivhki ba-bonvmvni, macimi lalskunvmvwi inv/gitamrfv, macimi gah bonv pvwrwa manqvtugi: chena birlu,/nakvsilu, u talrli. mecimi | ciisisii | yeh | nootaakeeci | hini | nekoti | wiyehi | keewaki | kinootkofi | myeekilo | caayahki | peepoonamani | mecimi | lelhskonamawi | hina | kitemaafa | mecimi | keh | poona | pawaawe | menhkwatoki | chiine | pyaalo | neekasilo | hotelaali and | Jesus | [subordinate] | hear | that [inan] | one | something | more, still, yet | lack | sell | all | have, put | and | distribute | that [anim] | poor | and | [future] | have, put | treasure, riches | heaven | and, then | come | follow | say Conjunction | NA,3s | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | ... | AI,2s | AI,imp,2s | ... | TI,conj,2s,3- | Conjunction | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,2s,3s | NI,-s | NI,loc,- | Conjunction | AI,imp,2s | TA,imp,2s,1s | TA,3s,4s And when Jesus heard it, he said unto him, One thing thou lackest yet: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me. Luke:18;23 Pvyaqv iah nodrgaci inv yolumv wiahi, uqr-/wafi vnhiwawi mvci-labwrwa; xvga inv ulrmi pvwawv. payeekwa | yeh | nootaakeeci | hina | yooloma | wiyehi | hokwaawefi | hanhiweewi | macilepwaawe | ksake | hina | holaami | paweewa but | [subordinate] | hear | that [anim] | these [inan], this [obv] | something | full, fill with | very | sorrow | for | that [anim] | much, greatly | rich Conjunction | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | AI,3s | Preverb | NI,-s | Conjunction | Pronoun | ... | AI,3s But when he heard these things, he became exceeding sorrowful; for he was very rich. Luke:18;24 Ma-/cimi Jesise bam' rpvmrci, Lvkuqa fvgrgi nihki ba-bonvgiki pvwr-/wanv wah becfvdr-nrwv ini ugimrwi-drmkumi Mvnatu! mecimi | ciisisii | peem' | haapamaaci | lakokwe | fakaaki | nihki | peepoonakiki | pawaawena | weh | piicfataanaawa | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto and | Jesus | [progressive] | see | very | with difficulty | those [anim] | have, put | treasure, riches | [future] | enter | that [inan] | kingdom | God Conjunction | NA,3s | Preverb,IC | TA,part_ob,3s,4- | ... | ... | Pronoun | TI,part_ag,3p,3- | NI,-p | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s And Jesus seeing him said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God! Luke:18;25 Xvga/ini vlikv wacihi wvhsi gamvli becfrci srpwi u sgesaqi srpunikv,/notv pvwawi 'lani wvhsi befvtvgi ini ugimrwi-drmkumi Mvnatu,/iwvpi. ksake | hini | halika | weecihi | wahsi | keemali | piicfaaci | saapwi | hoskiisekwi | saaponika | noota | paweewi | 'leni | wahsi | piicfataki | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | hiwapi for | that [inan] | more | easy | [purposive] | camel | enter | through, go through | eye | needle | than | rich | man, person | [purposive] | enter | that [inan] | kingdom | God | say Conjunction | Pronoun | ... | ... | Preverb,IC | NA,3s | AI,conj,3s | ... | NI,poss,3s,-s | NI,-s | ... | Premodifier | NA,3s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | AI,3- For it is easier for a camel to enter in through a needle's eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. Luke:18;26 Chena nihki na-nodrgacki ini, Nafvwa uwa wah kvtvwi/wrpvnashofu? iwvki. chiine | nihki | nenootaakeecki | hini | neefawe | howe | weh | katawi | waapaneshoofo | hiwaki and, then | those [anim] | hear | that [inan] | who | now, then | [future] | [can, be able] | be saved | say Conjunction | Pronoun | AI,part,-p | Pronoun | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s | AI,3p And they that heard it said, Then who can be saved? Luke:18;27 Pvyaqv inv, Nili wiahi ma-tvyaciwafi-/wrci ilaneki kvtvwvtwili Mvnatu, iwvpi. payeekwa | hina | nili | wiyehi | meetayeeciweefiwaaci | hileniiki | katawatwili | maneto | hiwapi but | that [anim] | that [obv], those [inan] | something | fail, be impossible | man | be possible | God | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | NA,3p | II,4- | NA,3s | AI,3- But he said, The things which are impossible with men are possible with God. Luke:18;28 Chena Betv, Scih,/naiahkv ni nvkvdrpa ni nhvlwrfewananv, macimi gi nakvlalapa,/isiwa. chiine | piita | scih | neyehka | ninakataape | ninhalwaafiiwenena | mecimi | kineekalelepe | hisiwe and, then | Peter | lo | already | leave | own self, own thing | and | follow | say Conjunction | NA,3s | ... | ... | TI,1x,3- | NA,poss,1x,3p | Conjunction | TA,1x,2s | AI,3s And Peter said, Lo, we have left our own, and followed thee. Luke:18;29 Macimi u talvhi nihi, Tapilo gi talapwv nelv, Mvtv/ilani vpiwv mviahci nvkvtvkv wegiwv, walr wewvli, walr ujan-/inrnhi, walr gahgirmhi, walr vpalufhi, ini ugimrwi-drmkumi/Mvnatu uci, mecimi | hotelahi | nihi | tepilo | kitelepwa | niila | mata | hileni | hapiwa | mayehci | nakataka | wiikiwa | weelaa | wiiwali | weelaa | hoceeninaanhi | weelaa | kehkiyaamhi | weelaa | hapelofhi | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | hoci and | say | those [obv] | truly, exact | say | I, me | [negative] | man | exist, be located | [perfective] | leave | house | or | wife | or | brother | or | parent | or | children | that [inan] | kingdom | God | from, of, because of Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | ... | TA,1s,2p | Pronoun | ... | NA,3s | AI,3s | Preverb,IC | TI,part_ag,3s,3- | NI,-s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,4p | Conjunction | NA,4p | Conjunction | NA,4p | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Postposition And he said unto them, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or wife, or brethren, or parents, or children, for the kingdom of God's sake, Luke:18;30 wa hinv bur utfaku maci-tfwaginwi vliwi inugi/yalrqawanigi, macimi goqalrqvsi lanvwawewa ini wvh biatvh-/kvmigigi. we | hina | pwaa | hotfeko | meci | tfweekinwi | haliwi | hinoki | yeelaakweeweniki | mecimi | kookwe-laakwasi | lenaweewiiwe | hini | wah | pyeetahkamikiki [future] | that [anim] | [negative] | appear, come to | many | times as much, -fold | above, greater | now, at this time | be the time | and | eternal | life | that [inan] | [dependent future] | come to be Preverb,prefixed | Pronoun | Preverb | TA,inan_subj,3s,3s | ... | II,3s | ... | ... | II,part,3- | Conjunction | ... | NI,-s | Pronoun | Preverb | II,part,3- who shall not receive manifold more in this time, and in the world to come eternal life. Luke:18;31 Chena u mvmvhi nihi matvhfwi-gita-neswi, macimi,/Wrpvtv-muku, Culosalamegi kita kuqicsinapa, macimi nili jrivh-/ki wiahi yawigagi srpwi nihki mrmosigesqacki wah macfadrqi inv/u Qihfvli ilani. chiine | homamahi | nihi | metahfwi-kite-niiswi | mecimi | waapatamoko | colooseelemiiki | kite | kkwicsinepe | mecimi | nili | caayahki | wiyehi | yeewikeeki | saapwi | nihki | maamoosikiiskwecki | weh | mecfetaakwi | hina | hokwihfali | hileni and, then | take | those [obv] | twelve | and | look at | Jerusalem | [teh] | go up | and | that [obv], those [inan] | all | something | write | through, go through | those [anim] | prophet | [future] | prepare | that [anim] | son | man Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | ... | Conjunction | TI,imp,2p,3- | NI,loc,- | Preverb,prefixed | AI,1i | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | AI,part,3p | ... | Pronoun | AI,part,3p | Preverb,prefixed | TA,pass,-,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s And he took unto him the twelve, and said unto them, Behold, we go up to Jerusalem, and all the things that are written by the prophets shall be accomplished unto the Son of man. Luke:18;32 Xvga inv nihi Nvnvhkvwi-lanihi wah si pvg-/fanofu, chena wah wrpvlrchofu, macimi wah taqrci-panvlofu, che-/na wah fefaqrlofu: ksake | hina | nihi | nanahkawilenihi | weh | si | pakfenoofo | chiine | weh | waapalaachoofo | mecimi | weh | tekwaacipenaloofo | chiine | weh | fiifekwaaloofo for | that [anim] | those [obv] | Gentile | [future] | [manner] | be delivered | and, then | [future] | be mocked | and | [future] | be treated shamefully | and, then | [future] | be spit upon Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,4p | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3s For he shall be delivered up unto the Gentiles, and shall be mocked, and shamefully entreated, and spit upon: Luke:18;33 chena wah lihfewvnwhr-wrli nihki macimi/wa nfrwrli: chena ini mvwi-nfuku nvgiga inv wa hunskv nuhgi, u/talvhi. chiine | weh | lihfiiwanhwaawaali | nihki | mecimi | we | nhfaawaali | chiine | hini | mawi-nhfokonakike | hina | we | honhska | nohki | hotelahi and, then | [future] | scourge | those [anim] | and | [future] | kill, destroy | and, then | that [inan] | third day | that [anim] | [future] | rise | again | say Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Conjunction | Pronoun | II,subj,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | ... | TA,3s,4p and they shall scourge and kill him: and the third day he shall rise again. Luke:18;34 Chena nihki mvtv nakuti u nanuhdr-nrwv yolumv/wiahi; macimi yomv iyowa gigidrqeki nihki, chena mvtv u/molaladr-nrwv nili wiahi ya-iugi. chiine | nihki | mata | nekoti | honenohtaanaawa | yooloma | wiyehi | mecimi | yooma | hiyoowe | kkitaakwiiki | nihki | chiine | mata | homooleeletaanaawa | nili | wiyehi | yeeyoki and, then | those [anim] | [negative] | one | understand | these [inan], this [obv] | something | and | this [inan] | saying | hide | those [anim] | and, then | [negative] | perceive | that [obv], those [inan] | something | say Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | TI,3p,3- | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NI,-s | TA,pass,-,3p | Pronoun | Conjunction | ... | TI,3p,3- | Pronoun | Pronoun | AI,conj,3- And they understood none of these things; and this saying was hid from them, and they perceived not the things that were said. Luke:18;35 Chena ini biamikvtwi, yasi mrlrqvhi birci Calago, nr-na-/kuti kvgabeqa ilani lamvtvpiwv ini pvkvckvnv bami kvtuwaci: chiine | hini | pyeemikatwi | yeesi | maalaakwahi | pyaaci | celekoo | naanekoti | kakeepiikwe | hileni | lematapiwa | hini | pakackana | peemi | katoweci and, then | that [inan] | happen | [manner] | over there (near or far) | come | Jericho | one | blind | man | sit | that [inan] | along the path, by the wayside | [progressive] | beg Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb,IC | ... | AI,conj,3s | NI,-s | Pronoun | AI,3s | NA,3s | AI,3s | Pronoun | ... | Preverb,IC | AI,conj,3s And it came to pass, as he drew nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging: Luke:18;36 macimi u pami notvwvhi mahsalalici pamfahi mrlrqvhi, nvtuhsa/inv nahiwa uci yomv inwi. mecimi | hopemi | nootawahi | mehseelelici | pemhfehi | maalaakwahi | natohse | hina | nehiwe | hoci | yooma | hinwi and | [progressive] | hear | multitude | pass, walk | over there (near or far) | ask | that [anim] | what | from, because of | this [inan] | be thus Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | AI,part,4- | AI,4p | ... | AI,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb | Pronoun | II,3s and hearing a multitude going by, he inquired what this meant. Luke:18;37 Macimi u wetvmvwr-wrli nihki yasi/Nrsalafi-lani Jesise pamfaci mrlrqvhi. mecimi | howiitamawaawaali | nihki | yeesi | naaselefileni | ciisisii | pemhfeeci | maalaakwahi and | tell | those [anim] | [manner] | Nazarene | Jesus | pass, walk | over there (near or far) Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | Preverb,IC | NA,3s | NA,3s | AI,conj,3s | ... And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by. Luke:18;38 Macimi ntvlvhotvmwv/inv, Jesise, gelv u qihfvli Dapide, bonvmvwilu gitaminrqa-ladewa,/isiwa. mecimi | nhtalahootamwa | hina | ciisisii | kiila | hokwihfali | teepitii | poonamawilo | kiteminaakweeletiiwe | hisiwe and | cry out | that [anim] | Jesus | you | son | David | have, put | mercy | say Conjunction | TI,3s,3- | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TA,imp,2s,1s | NI,-s | AI,3s And he cried, saying, Jesus, thou son of David, have mercy on me. Luke:18;39 Macimi nihki na-negrnecki u kutalr-wrli nili, wvhsi/nolawilici: pvyaqv inv msi vlikv ini lvhotvmwv, Gelv u qihfvli/Dapide, bonvmvwilu gitaminrqa-ladewa. mecimi | nihki | neniikaaniicki | hokwtelaawaali | nili | wahsi | nooleewilici | payeekwa | hina | mhsi | halika | hini | lahootamwa | kiila | hokwihfali | teepitii | poonamawilo | kiteminaakweeletiiwe and | those [anim] | go ahead, go before | rebuke | that [obv], those [inan] | [purposive] | quiet, still | but | that [anim] | much, big | more | that [inan] | cry out | you | son | David | have, put | mercy Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | TA,3p,4s | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,4- | Conjunction | Pronoun | Premodifier | ... | Pronoun | TI,3s,3- | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TA,imp,2s,1s | NI,-s And they that went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me. Luke:18;40 Macimi nepvwi Jes-/ise, chena tapigamu nili wvhsi biadofuci: chena iah mrlrqvhi/birlici, mecimi | niipawi | ciisisii | chiine | tepikeemo | nili | wahsi | pyeetoofoci | chiine | yeh | maalaakwahi | pyaalici and | stand | Jesus | and, then | command | that [obv], those [inan] | [purposive] | bring | and, then | [subordinate] | over there (near or far) | come Conjunction | AI,3s | NA,3s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3s | Conjunction | Preverb | ... | AI,conj,4- And Jesus stood, and commanded him to be brought unto him: and when he was come near, he asked him, Luke:18;41 u nvtuhtvwrli, Nahiwa gi talalatv nelv wvhsi lvwihd-/olv? Macimi, Dabalamiwatv, wvhsi nelv manvwv' hutfakuiv ni/tapinvmowa, isiwa inv. honatohtawaali | nehiwe | kiteleeleta | niila | wahsi | lawihtoola | mecimi | teepeelemiweeta | wahsi | niila | menawa | hotfekoya | nitepinamoowe | hisiwe | hina ask | what | value, esteem, desire | I, me | [purposive] | do | and | rule, be lord | [purposive] | I, me | may, might | appear, come to | sight | say | that [anim] TA,3s,4s | Pronoun | TI,2s,3s | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,1s,2s | Conjunction | AI,part,3s | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TA,conj,inan_subj,3s,1s | NI,poss,1s,-s | AI,3s | Pronoun What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight. Luke:18;42 Macimi Jesise, Hutfakulu gi tapinvm-/owa; gi dapwahsawa gi mahci wrpvnas-haku, u talrli. mecimi | ciisisii | hotfekolo | kitepinamoowe | kiteepwehseewe | kimehci | waapanesheko | hotelaali and | Jesus | appear, come to | sight | belief, faith | [perfective] | save, make whole | say Conjunction | NA,3s | TA,imp,inan_subj,3-,2s | NI,poss,2s,-s | NI,poss,2s,-s | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3s,2s | TA,3s,4s And Jesus said unto him, Receive thy sight: thy faith hath made thee whole. Luke:18;43 Ma-/cimi walanv inv utfaku u tapinvmowa, macimi u nakvlagoli, u/wvhfrci-makufihrli Mvnadoli: macimi jrivhki nihki lanvwaki iah/namuwrci ini, wivwrcimowa u melrwrli Mvnadoli. mecimi | weelena | hina | hotfeko | hotepinamoowe | mecimi | honeekalekooli | howahfaacimekofihaali | manetooli | mecimi | caayahki | nihki | lenaweeki | yeh | neemowaaci | hini | wiyawaacimoowe | homiilaawaali | manetooli and | immediately | that [anim] | appear, come to | sight | and | follow | glorify | God | and | all | those [anim] | people | [subordinate] | see | that [inan] | praise | give | God Conjunction | ... | Pronoun | TA,inan_subj,3s,3s | NI,poss,3s,-s | Conjunction | TA,inv,4s,3s | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | ... | Pronoun | NA,3p | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | NI,-s | TA,3p,4s | NA,4s And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God. Luke:19;1 Chena huttv macimi bami pamfaci srpwi Calago. chiine | hotta | mecimi | peemi | pemhfeeci | saapwi | celekoo and, then | enter | and | [progressive] | pass, walk | through, go through | Jericho Conjunction | TI,3s,3s | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3s | ... | NI,-s And he entered and was passing through Jericho. Luke:19;2 Chena/wrpvmahku, ilani Sagivs' yrsi wenofu; macimi ugimrwi daxewi-/mrwvtunigahfi inv, chena pvwawv. chiine | waapamehko | hileni | sekias | yaasi | wiinoofo | mecimi | hokimaawi | teeksiiwi-maawatonikehfi | hina | chiine | paweewa and, then | look at | man | zacchaeus | [manner/redup,IC] | be called, be named | and | chief; of a king | tax collector | that [anim] | and, then | rich Conjunction | TA,imp,2p,3- | NA,3s | NA,3s | Preverb,redup | AI,3s | Conjunction | Premodifier | NA,3s | Pronoun | Conjunction | AI,3s And behold, a man called by name Zacchaeus; and he was a chief publican, and he was rich. Luke:19;3 Chena inv u nvtunahv/wvhsi nawrci Jesiseli si wiyafv inv; macimi rlwi kvtvwafi xvga/inv yafusgrtv uci, xvga mrspafefi inv. chiine | hina | honatoneha | wahsi | neewaaci | ciisisiili | si | wiyeefa | hina | mecimi | haalwi | katawefi | ksake | hina | yeefoskaata | hoci | ksake | maaspefiifi | hina and, then | that [anim] | seek | [purposive] | see | Jesus | [manner] | someone, anyone | that [anim] | and | [fail, not be able] | can | for | that [anim] | crowd | from, of, because of | for | of short stature | that [anim] Conjunction | Pronoun | TI,3s,3s | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | NA,4s | Preverb | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Preverb | AI,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | Postposition | Conjunction | AI,3s | Pronoun And he sought to see Jesus who he was; and could not for the crowd, because he was little of stature. Luke:19;4 Chena negrni si qvqi, ma-/cimi vgofiwa gesowvhqvdoli wvhsi nawrci: xvga ini wvyaci si/pamfali nili. chiine | niikaani | si | kwakwi | mecimi | hakoofiwe | kiisoowahkwatooli | wahsi | neewaaci | ksake | hini | wayeeci | si | pemhfeeli | nili and, then | before, in front of | [manner] | quickly | and | ascend | sycamore | [purposive] | see | for | that [inan] | towards | [manner] | pass, walk | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | Preverb | Preverb | Conjunction | AI,3s | NA,4s | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Conjunction | Pronoun | Postposition | Preverb | AI,4s | Pronoun And he ran on before, and climbed up into a sycomore tree to see him: for he was to pass that way. Luke:19;5 Chena Jesise iah birci ini tvsi, spamagi lrpi, ma-/cimi, Sagivs', hrpatafilu, chena lrsiwalu; xvga inugi grsagigi/qelvhi yadrivni wegiwr-pagi ni hvpi, u talrli. chiine | ciisisii | yeh | pyaaci | hini | tasi | spemeki | laapi | mecimi | sekias | haapetefilo | chiine | laasiweelo | ksake | hinoki | kaasekiki | kwiilahi | yeetaayani | wiikiwaapeki | ni | hapi | hotelaali and, then | Jesus | [subordinate] | come | that [inan] | place | up | look | and | zacchaeus | hurry | and, then | descend | for | now, at this time | day | must, necessarily | dwell | house | [irrealis] | exist, be located | say Conjunction | NA,3s | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | ... | ... | AI,3s | Conjunction | NA,3s | AI,imp,2s | Conjunction | AI,imp,2s | Conjunction | ... | II,part,3- | ... | AI,conj,2s | NI,loc,- | Preverb,prefixed | AI,1s | TA,3s,4s And when Jesus came to the place, he looked up, and said unto him, Zacchaeus, make haste, and come down; for today I must abide at thy house. Luke:19;6 Chena inv r-/patafi, chena lrsiwa, macimi usvsilvwrlrli nili. chiine | hina | haapetefi | chiine | laasiwe | mecimi | hosasilawaalaali | nili and, then | that [anim] | hurry | and, then | descend | and | rejoice | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun And he made haste, and came down, and received him joyfully. Luke:19;7 Chena nihki iah/namuwrci ini jrivhki pagihgrwaki, Nhawv inv u mvwi gigahsi-/lutvwrli ilaneli majelafilici, iwvki nihki. chiine | nihki | yeh | neemowaaci | hini | caayahki | pekihkaaweeki | nheewa | hina | homawi | kehsilotawaali | hileniili | meciilefilici | hiwaki | nihki and, then | those [anim] | [subordinate] | see | that [inan] | all | murmur | go | that [anim] | going there/3 | live with, lodge with | man | evil | say | those [anim] Conjunction | Pronoun | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | ... | AI,3p | AI,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s | AI,part,4- | AI,3p | Pronoun And when they saw it, they all murmured, saying, He is gone in to lodge with a man that is a sinner. Luke:19;8 Macimi nepvwi Sagivs',/chena, Wrpvtvnu, Dabalamiwatv, ini pvhfi ni wiahemv ni melv/inv gitamrfv; chena qahqi wiyafv ilani ni mahci ufrmi bemi/mvyrwi lutvwv wiahi ni patagfatu nyawagfanwi, u talrli nili/Dabalamiwalici. mecimi | niipawi | sekias | chiine | waapatano | teepeelemiweeta | hini | pahfi | niwiyehiima | nimiila | hina | kitemaafa | chiine | kwehkwi | wiyeefa | hileni | nimehci | hofaami | piimi | mayaawilotawa | wiyehi | nipetekfeto | nyeewekfenwi | hotelaali | nili | teepeelemiweelici and | stand | zacchaeus | and, then | look at | rule, be lord | that [inan] | half | things, goods | give | that [anim] | poor | and, then | if | someone, anyone | man | [perfective] | too much | wrongly | take from | something | restore, redeem | fourfold | say | that [obv], those [inan] | rule, be lord Conjunction | AI,3s | NA,3s | Conjunction | TI,imp,2s,3- | AI,part,3s | Pronoun | ... | NI,poss,1s,-p | TA,1s,3s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | TA,1s,3s | Pronoun | TI,2s,3s | II,3s | TA,3s,4s | Pronoun | AI,conj,4- And Zacchaeus stood, and said unto the Lord, Behold, Lord, the half of my goods I give to the poor; and if I have wrongfully exacted aught of any man, I restore fourfold. Luke:19;9 Macimi Jesise, Inugi grsagigi wrpvnsewa/yomv si biaiv wegiwr-pagi, xvga nahfrpiu nileni u qihfvli Aplah-/ame. mecimi | ciisisii | hinoki | kaasekiki | waapanhsiiwe | yooma | si | pyeeya | wiikiwaapeki | ksake | nehfaapi | yo | niliini | hokwihfali | heplehemii and | Jesus | now, at this time | day | salvation | this [inan] | [manner] | come | house | for | also | [? indeed ?] | that [obv], those [inan] | son | Abraham Conjunction | NA,3s | ... | II,part,3- | NI,-s | Pronoun | Preverb | II,3- | NI,loc,- | Conjunction | ... | ... | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s And Jesus said unto him, Today is salvation come to this house, forasmuch as he also is a son of Abraham. Luke:19;10 Xvga inv u Qihfvli ilani u biaci nvtunahv macimi wrp-/nastu ini wa-wvndodagi, u talrli nili. ksake | hina | hokwihfali | hileni | hopyeeci | natoneha | mecimi | waapanesto | hini | weewanhtooteeki | hotelaali | nili for | that [anim] | son | man | [come] | seek | and | save, make whole | that [inan] | be lost | say | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | II,part,3- | TA,3s,4s | Pronoun For the Son of man came to seek and to save that which was lost. Luke:19;11 Chena yasi nihi notvmalici yolumv wiahi, u golutu macimi/kvlvwi pamrtuwawa, xvga mrlrqvhi Culosalamegi vpiwv, chena/xvga nihki tuga si tahaki wvhsi ini ugimrwi-drmkumi Mvnatu/walanv tapinvukugi. chiine | yeesi | nihi | nootamelici | yooloma | wiyehi | hokooloto | mecimi | kalawi | pemaatoweewe | ksake | maalaakwahi | colooseelemiiki | hapiwa | chiine | ksake | nihki | toke | siteheeki | wahsi | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | weelena | tepinawkwki and, then | [manner] | those [obv] | hear | these [inan], this [obv] | something | add to | and | speak | parable | for | over there (near or far) | Jerusalem | exist, be located | and, then | for | those [anim] | whether, else | think, wish | [purposive] | that [inan] | kingdom | God | immediately | appear Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | TI,conj,4-,3- | Pronoun | Pronoun | TI,3s,3s | Conjunction | AI,3s | NI,-s | Conjunction | ... | NI,loc,- | AI,3s | Conjunction | Conjunction | Pronoun | ... | AI,3p | Preverb,IC | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | ... | II,conj,3- And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they supposed that the kingdom of God was immediately to appear. Luke:19;12 Waciganv' hiwv inv, Nr-nakuti utvg-/alamaqi-lani wapfa paluwi drmqa hawv, wvhsi welv utafici ugim-/rwi-drmqa, macimi wvhsi patagi birci. weecikeena' | hiwa | hina | naanekoti | hotakeelemekwileni | weepfe | pelowi | taamhkwe | heewa | wahsi | wiila | hotefici | hokimaawitaamhkwe | mecimi | wahsi | peteki | pyaaci therefore | say | that [anim] | one | nobelman | go | far | country, region | go | [purposive] | he, she, it | receive | kingdom | and | [purposive] | back, in return | come Conjunction | AI,3s | Pronoun | Pronoun | NA,3s | AI,3s | ... | NI,-s | AI,3s | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s | NI,-s | Conjunction | Preverb,IC | ... | AI,conj,3s He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return. Luke:19;13 Chena utvhpi-mvhi/matvhfwi vlolrkvnhi welv, macimi u melvhi matvhfwi pvunewvli,/chena, Yomv uci wedgeku brluhi biriv, u talvhi nihi. chiine | hotahpimahi | metahfwi | haloolaakanhi | wiila | mecimi | homiilahi | metahfwi | pawniiwali | chiine | yooma | hoci | wiitkiiko | paalohi | pyaaya | hotelahi | nihi and, then | call | ten | servant | he, she, it | and | give | ten | pound | and, then | this [inan] | from, of, because of | trade, buy and sell | until, as far as | come | say | those [obv] Conjunction | TA,3s,4p | ... | NA,4p | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4p | ... | NI,-p | Conjunction | Pronoun | Postposition | AI,imp,2p | ... | AI,conj,1s | TA,3s,4p | Pronoun And he called ten servants of his, and gave them ten pounds, and said unto them, Trade ye herewith till I come. Luke:19;14 Pvyaqv/u segala-makuhi u sitvsinemhi, macimi u nrwvlwi sfvdrkuhi/macicigamowa, Mvtv ni tasi tahapa wvhsi yrmv ilani ugimr-/utvwiv-magici, iyoiv. payeekwa | hosiikeelemekohi | hositasiniimhi | mecimi | honaawalwi | sfataakohi | mecicikeemoowe | mata | nitesiteheepe | wahsi | yaama | hileni | hokimaawtawiyamekici | hiyooya but | hate | citizen | and | according to, after | send | representative | [negative] | think, wish | [purposive] | this [anim] | man | rule, reign over | say Conjunction | TA,inv,4p,3s | NA,poss,3s,4p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,4p,3s | NI,-s | ... | AI,1x | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | TA,conj,3-,1x | II,3- But his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not that this man reign over us. Luke:19;15 Chena ini biamikvtwi, iah patagi birci/nuhgi, mahci utafi ini ugimrwi-drmqa, tapigamu wvhsi iuhumv/vlolrkvnhi, mviahci melrci ini muni, welv si utvhpimofulici, wvhsi/manvwvhga wrku-tvgi mviahci kvtvwihkv-malici wedgewa uci. chiine | hini | pyeemikatwi | yeh | peteki | pyaaci | nohki | mehci | hotefi | hini | hokimaawitaamhkwe | tepikeemo | wahsi | yohoma | haloolaakanhi | mayehci | miilaaci | hini | moni | wiila | si | hotahpimoofolici | wahsi | menawahke | waakotaki | mayehci | katawihkamelici | wiitkiiwe | hoci and, then | that [inan] | happen | [subordinate] | back, in return | come | again | [perfective] | receive | that [inan] | kingdom | command | [purposive] | these [obv] | servant | [perfective] | give | that [inan] | money | he, she, it | [manner] | call | [purposive] | may, might | know | [perfective] | get, obtain | trading | from, of, because of Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb | ... | AI,conj,3s | ... | Preverb | AI,3s | Pronoun | NI,-s | AI,3s | Preverb,IC | Pronoun | NA,4p | Preverb,IC | TA,part_ob,3s,4- | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Preverb | AI,conj,4- | Preverb,IC | Preverb | TI,conj,3s,3- | Preverb,IC | TI,conj,4-,3- | NI,-s | Postposition And it came to pass, when he was come back again, having received the kingdom, that he commanded these servants, unto whom he had given the money, to be called to him, that he might know what they had gained by trading. Luke:19;16 Macimi biali ya-lvhfvmeci nili nhihtv, Dabalamiwatv, gi/pvunemv u macdonv matvhfwi si vlikv pvunewvli, iwvlipi. mecimi | pyeeli | yeelahfamiici | nili | nhihta | teepeelemiweeta | kipawniima | homectoona | metahfwi | si | halika | pawniiwali | hiwalipi and | come | in front of, opposite | that [obv], those [inan] | first | rule, be lord | pound | make | ten | [manner] | more | pound | say Conjunction | AI,4s | AI,part,3s | Pronoun | ... | AI,part,3s | NI,poss,2s,-s | TI,3s,3p | ... | Preverb | ... | NI,-p | AI,4s And the first came before him, saying, Lord, thy pound hath made ten pounds more. Luke:19;17 Macimi, G'uwasi lvwi, gelv uwasi vlolrkv: Xvga gelv gi mgrgopi/gi tapvsvwafi tapilo cvgi wiahi, bonvnu wvh simakufi-utvmvni/matvhfwi udawanv, u talrli nili. mecimi | koowesilawi | kiila | howesi | haloolaaka | ksake | kiila | kimhkaakoopi | kitepasawefi | tepilo | caki | wiyehi | poonano | wah | simekofiotamani | metahfwi | hoteewena | hotelaali | nili and | do well | you | good | servant | for | you | find | faithful, just | truly, exact | little, small | something | have, put | [dependent future] | have authority over | ten | city, town, village | say | that [obv], those [inan] Conjunction | AI,2s | Pronoun | Premodifier | NA,3s | Conjunction | Pronoun | TA,inv,3-,2s | AI,2s | ... | Premodifier | Pronoun | TI,imp,2s,3- | Preverb | TI,conj,2s,3- | ... | NI,-p | TA,3s,4s | Pronoun And he said unto him, Well done, thou good servant: because thou wast found faithful in a very little, have thou authority over ten cities. Luke:19;18 Chena nili biali mvwi-neswi,/Gi pvunemv, Dabalamiwatv, u macdonv nyrlvnwi pvunewvli, iwv-/li nili. chiine | nili | pyeeli | mawi-niiswi | kipawniima | teepeelemiweeta | homectoona | nyaalanwi | pawniiwali | hiwali | nili and, then | that [obv], those [inan] | come | second | pound | rule, be lord | make | five | pound | say | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | AI,4s | ... | NI,poss,2s,-s | AI,part,3s | TI,3s,3p | ... | NI,-p | AI,4s | Pronoun And the second came, saying, Thy pound, Lord, hath made five pounds. Luke:19;19 Chena Gelv nahfrpi ilafiutvnu nyrlvnwi udawanv, u/talrli nili nahfrpi. chiine | kiila | nehfaapi | hilefiyotano | nyaalanwi | hoteewena | hotelaali | nili | nehfaapi and, then | you | also | be thus | five | city, town, village | say | that [obv], those [inan] | also Conjunction | Pronoun | ... | TI,imp,2s,3- | ... | NI,-p | TA,3s,4s | Pronoun | ... And he said unto him also, Be thou also over five cities. Luke:19;20 Chena nuhgi kutvkv biawv, Dabalamiwatv,/wrpvtvnu, vlv yomv gi pvunemi, gah-citvufadoiv kvhfilacahowa-/nagi: chiine | nohki | kotaka | pyeewa | teepeelemiweeta | waapatano | halayooma | kipawniimi | kehcitawfetooya | kahfilecehooweneki and, then | again | other, another | come | rule, be lord | look at | this | pound | guard, keep safe | napkin Conjunction | ... | Pronoun | AI,3s | AI,part,3s | TI,imp,2s,3- | Pronoun | NI,poss,2s,-s | TI,part_ob,1s,3- | NI,loc,- And another came, saying, Lord, behold, here is thy pound, which I kept laid up in a napkin: Luke:19;21 xvga gi kufala, gi kufaqrci laniwi gelv xvga: gi kuqitanv/ini buryr gelv sagfadoivni, macimi gi kvwvsqhrwa ini buryr/vhdoivni gelv, isiwa inv. ksake | kikwfele | kikofekwaaci | leniwi | kiila | ksake | kikokwitena | hini | pwaayaa | kiila | sekfetooyani | mecimi | kikawaskwhaawe | hini | pwaayaa | hahtooyani | kiila | hisiwe | hina for | fear | austere | be (such) a person | you | for | lift up, raise | that [inan] | [negative] | you | lay | and | reap | that [inan] | [negative] | sow | you | say | that [anim] Conjunction | TA,1s,2s | AI,part,3s | AI,3s | Pronoun | Conjunction | TI,2s,3s | Pronoun | Preverb,redup | Pronoun | TI,part_ob,2s,3- | Conjunction | AI,2s | Pronoun | Preverb,redup | TI,part_ob,2s,3- | Pronoun | AI,3s | Pronoun for I feared thee, because thou art an austere man: thou takest up that thou layedst not down, and reapest that thou didst not sow. Luke:19;22 Nahvlwrkv gelv gi doni ga hutvh-/kuwrlala, gelv wanrtafitv vlolrkv. Gi wrkutv yasi kufaqrci lani-/wiv, ni kuqitanv ini buryr nelv sagfadoiv, macimi ni kvwvsqhrwa/ini buryr nelv vhdoiv; nehalwaaka | kiila | kitooni | ke | hotahkowaalele | kiila | weenaatefita | haloolaaka | kiwaakota | yeesi | kofekwaaci | leniwiya | nikokwitena | hini | pwaayaa | niila | sekfetooya | mecimi | nikawaskwhaawe | hini | pwaayaa | niila | hahtooya own, belonging to oneself | you | mouth | [future] | judge | you | wicked | servant | know | [manner] | austere | be (such) a person | lift up, raise | that [inan] | [negative] | I, me | lay | and | reap | that [inan] | [negative] | I, me | sow, plant ... | Pronoun | NI,poss,2s,-s | Preverb,prefixed | TA,1s,2s | Pronoun | AI,part,3s | NA,3s | TI,2s,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | AI,conj,1s | TI,1s,3s | Pronoun | Preverb,redup | Pronoun | TI,part_ob,1s,3- | Conjunction | AI,1s | Pronoun | Preverb,redup | Pronoun | TI,part_ob,1s,3- He saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I am an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow; Luke:19;23 huwa gociwa mvtv gitah meliwa ni/munami ini munigr-nagi, macimi tvh biriv naiahkv nih mvyrwi/utvhpanv ini gilagi tvh nosayrgi? u talrli nili. howe | koociwe | mata | kiteh | miiliwe | nimonemi | hini | monikaaneki | mecimi | tah | pyaaya | neyehka | nih | mayaawi | hotahpena | hini | kileki | tah | nooseyaaki | hotelaali | nili now, then | why | [negative] | [teh] | give | money | that [inan] | treasury | and | [locative] | come | already | [irrealis] | true, correct, right | receive | that [inan] | with, accompanied by | [locative] | produce interest | say | that [obv], those [inan] ... | ... | ... | Preverb,prefixed | AI,2s | NI,poss,1s,-s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Preverb | AI,conj,1s | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TI,1s,3s | Pronoun | Preverb | Preverb | II,conj,3- | TA,3s,4s | Pronoun then wherefore gavest thou not my money into the bank, and I at my coming should have required it with interest? Luke:19;24 Macimi, Mvmv-/wahku ini pvuni, chena ini inv melahku ba-bonvkv nili matvhfwi/pvunewvli, u talvhi nihi na-nepvwilici mrlrqvhi. mecimi | mamawehko | hini | pawni | chiine | hini | hina | miilehko | peepoonaka | nili | metahfwi | pawniiwali | hotelahi | nihi | neniipawilici | maalaakwahi and | take | that [inan] | pound | and, then | that [inan] | that [anim] | give | have, put | that [obv], those [inan] | ten | pound | say | those [obv] | stand | over there (near or far) Conjunction | TA,imp,2p,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | TA,imp,2p,3- | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | ... | NI,-p | TA,3s,4p | Pronoun | AI,part,4- | ... And he said unto them that stood by, Take away from him the pound, and give it unto him that hath the ten pounds. Luke:19;25 Chena nihi,/Dabalamiwatv, u bonrnv inv matvhfwi pvunewvli, u takuhi. chiine | nihi | teepeelemiweeta | hopoonaana | hina | metahfwi | pawniiwali | hotekohi and, then | those [obv] | rule, be lord | have, put | that [anim] | ten | pound | say Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | TI,3s,3p | Pronoun | ... | NI,-p | TA,inv,4p,3s And they said unto him, Lord, he hath ten pounds. Luke:19;26 Gi talapwv nelv, xvga jrgi wiyafv ba-bonvkv wah melaqi: wakv/inv uci babur bonvkv, weginrqi ini ba-bonvgi wah mvmrqi inv. kitelepwa | niila | ksake | caaki | wiyeefa | peepoonaka | weh | miilekwi | weeka | hina | hoci | peepwaa | poonaka | wiikinaakwi | hini | peepoonaki | weh | mamaakwi | hina say | I, me | for | all, every | someone, anyone | have, put | [future] | give | but | that [anim] | from, of, because of | [negative] | have, put | even | that [inan] | have, put | [future] | take | that [anim] TA,1s,2p | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Preverb,prefixed | TA,pass,-,3s | Conjunction | Pronoun | Postposition | Preverb,IC | TI,part_ag,3s,3- | ... | Pronoun | TI,part_ob,3s,3- | Preverb,prefixed | TA,pass,-,3s | Pronoun I say unto you, that unto every one that hath shall be given; but from him that hath not, even that which he hath shall be taken away from him. Luke:19;27 Wakv iuhkumv ni mvdaladewanvki, mvtv yasi tahacki wi hugimv-/utvwvki, utvsi bialahku, macimi nfahku yalvhfvmeiv, isiwapi, u/talvhi. weeka | yohkoma | nimateeletiiwenaki | mata | yeesiteheecki | wi | hokimaawtawaki | hotasi | pyeelehko | mecimi | nhfehko | yeelahfamiiya | hisiweepi | hotelahi but | these [anim] | enemy | [negative] | think, wish | [irrealis] | rule, reign over | this [loc] | bring | and | kill, destroy | in front of, opposite | say | say Conjunction | Pronoun | NA,poss,1s,3p | ... | AI,part,3p | Preverb,prefixed | TA,conj,1s,3p | Pronoun | TA,imp,2p,3- | Conjunction | TA,imp,2p,3- | AI,part,1s | AI,3- | TA,3s,4p Howbeit these mine enemies, which would not that I should reign over them, bring hither, and slay them before me. Luke:19;28 Chena iah mahtuwaci vlveni, vla wapfa negrni, Culosala-/megi hawv. chiine | yeh | mehtoweci | halayini | hale | weepfe | niikaani | colooseelemiiki | heewa and, then | [subordinate] | say, speak | such, thus | [inchoative] | go | before, in front of | Jerusalem | go Conjunction | Preverb | AI,conj,3s | ... | Preverb | AI,3s | ... | NI,loc,- | AI,3s And when he had thus spoken, he went on before, going up to Jerusalem. Luke:19;29 Chena ini biamikvtwi, iah mrlrqvhi birci Pafajegi chena/Pafanagi, mrlrqvhi ini maqvhgefigi Vlifiat si dota, uta laskv-/wvhi neswi nihi kvgahgimrfhi, chiine | hini | pyeemikatwi | yeh | maalaakwahi | pyaaci | pefeciiki | chiine | pefeneki | maalaakwahi | hini | meekwahkiifiki | halifiet | sitoote | hoteleskawahi | niiswi | nihi | kakehkimaafhi and, then | that [inan] | happen | [subordinate] | over there (near or far) | come | Bethpage | and, then | bethany | over there (near or far) | that [inan] | mountain | Olive | be called, be named | send | two | those [obv] | disciple Conjunction | Pronoun | II,3s | Preverb | ... | AI,conj,3s | NI,-s | Conjunction | NI,loc,- | ... | Pronoun | NI,dim/loc,-s | NI,-s | II,3- | TA,3s,4p | ... | Pronoun | NA,4p And it came to pass, when he drew nigh unto Bethphage and Bethany, at the mount that is called the mount of Olives, he sent two of the disciples, Luke:19;30 Nhrkuna ini udawanahi yadagi/yalvhfvme-yaqa; betiga ini yasi uttv-maqa ga mkvwrwv mvhgota-/lafv gjepifu, buryr lrqv gawvgi ilani nviakuci: palhuhku inv,/macimi bialahku. nhaakone | hini | hoteewenehi | yeeteeki | yeelahfamiiyeekwe | piitike | hini | yeesi | hottameekwe | ke | mhkawaawa | mahkootelefa | kciipifo | pwaayaa | laakwa | keewaki | hileni | nayekoci | pelhohko | hina | mecimi | pyeelehko go | that [inan] | city, town, village | exist, be located | in front of, opposite | in, within | that [inan] | [manner] | enter | [future] | find | colt | be bound | [negative] | time, season; place | more, still, yet | man | sit on, ride | unbind | that [anim] | and | bring AI,imp,2p | Pronoun | NI,dim,-s | II,part,3- | AI,part,2p | ... | Pronoun | Preverb,IC | TI,conj,2p,3- | Preverb,prefixed | TA,2p,3s | NA,3s | AI,3s | Preverb,redup | NI,-s | ... | NA,3s | TA,part_ag,inv,4-,3s | TA,imp,2p,3- | Pronoun | Conjunction | TA,imp,2p,3- saying, Go your way into the village over against you; in the which as ye enter ye shall find a colt tied, whereon no man ever yet sat: loose him, and bring him. Luke:19;31 Chena wiyafv nvtuhdolwrqa, Gociwa ki pal-/whrwv? vlveni, Inv Dabalamiwatv ut vgrwrlrli, ga hiupwv, u ta-/lvhi. chiine | wiyeefa | natohtoolwaakwe | koociwe | kipelhwaawa | halayini | hina | teepeelemiweeta | hotakaawaalaali | ke | hiyopwa | hotelahi and, then | someone, anyone | ask | why | unbind | such, thus | that [anim] | rule, be lord | need, lack | [future] | say | say Conjunction | Pronoun | TA,conj,3-,2p | ... | TA,2p,3s | ... | Pronoun | AI,part,3s | TA,3s,4s | Preverb,prefixed | AI,2p | TA,3s,4p And if any one ask you, Why do ye loose him? thus shall ye say, The Lord hath need of him. Luke:19;32 Macimi nihki wa-wrwenasgofucki wapfaki, chena data-/pilvhi si mkvhfoki yasi inv mahci mrci nihi. mecimi | nihki | weewaawiineskoofocki | weepfeeki | chiine | teetepilahi | si | mhkahfooki | yeesi | hina | mehci | maaci | nihi and | those [anim] | send | go | and, then | even, just, precisely | [manner] | find | [manner] | that [anim] | [perfective] | say to | those [obv] Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | AI,3p | Conjunction | Premodifier | Preverb | AI,3p | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun And they that were sent went away, and found even as he had said unto them. Luke:19;33 Chena yasi nihki/palwhrwrci nili mvhgotalafvli, nihi wa-uwelrmilici 'n'tvsi, Gociwa/ki palwhrwv inv mvhgotalafv? u takuwvhi. chiine | yeesi | nihki | pelhwaawaaci | nili | mahkootelefali | nihi | weeowiilaamilici | nitasi | koociwe | kipelhwaawa | hina | mahkootelefa | hotekowahi and, then | [manner] | those [anim] | unbind | that [obv], those [inan] | colt | those [obv] | own | there, that [loc] | why | unbind | that [anim] | colt | say Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3p,4- | Pronoun | NA,4s | Pronoun | AI,part,4- | Pronoun | ... | TA,2p,3s | Pronoun | NA,3s | TA,inv,4p,3p And as they were loosing the colt, the owners thereof said unto them, Why loose ye the colt? Luke:19;34 Macimi nihki, Inv/Dabalamiwatv ut vgrwrlrli, isiwaki. mecimi | nihki | hina | teepeelemiweeta | hotakaawaalaali | hisiweeki and | those [anim] | that [anim] | rule, be lord | need, lack | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | TA,3s,4s | AI,3p And they said, The Lord hath need of him. Luke:19;35 Macimi Jesiseli u biatv-/wrwrli nili: chena nihki usgici nili mvhgotalafvli ut ipvgidr-nrwv/u betanikvnwv, macimi u lamvtvphr-wrli Jesiseli 'n'tvsi usgici. mecimi | ciisisiili | hopyeetawaawaali | nili | chiine | nihki | hoskici | nili | mahkootelefali | hotipakitaanaawa | hopiitenikanwa | mecimi | holemataphaawaali | ciisisiili | nitasi | hoskici and | Jesus | bring to | that [obv], those [inan] | and, then | those [anim] | upon | that [obv], those [inan] | colt | throw | clothing, garment | and | set, place | Jesus | there, that [loc] | upon Conjunction | NA,4s | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | NA,4s | TI,3p,3- | NI,poss,3p,- | Conjunction | TA,3p,4s | NA,4s | Pronoun | ... And they brought him to Jesus: and they threw their garments upon the colt, and set Jesus thereon. Luke:19;36 Macimi yasi inv wapfaci, nihki u sakvtanr-nrwv u betanikvn-/wv ini yala myawigi. mecimi | yeesi | hina | weepfeeci | nihki | hosekatenaanaawa | hopiitenikanwa | hini | yeele | myeewiki and | [manner] | that [anim] | go | those [anim] | spread | clothing, garment | that [inan] | [as something was happening, in the process of] | way, path Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s | Pronoun | TI,3p,3- | NI,poss,3p,- | Pronoun | Preverb | NI,loc,- And as he went, they spread their garments in the way. Luke:19;37 Chena yasi inv uwa mrlrqvhi biadfaci,/datapilvhi ini waci lwrmvhgigi ini Vlfiwi makvhgefigi, malsga/inv mahsalakv kvgahgimrfv vlami usvsilapwv macimi ulrmi/ntvlvhotvmwv u wivwvhgrlrli Mvnadoli nili uci jrivhki wrsikvgi/pakvtafewanv mviahci namuwrci nihki; chiine | yeesi | hina | howe | maalaakwahi | pyeetfeci | teetepilahi | hini | weeci | lwaamahkiki | hini | halhfiwi | meekwahkiifiki | melhske | hina | mehseeleka | kakehkimaafa | halemi | hosasilepwa | mecimi | holaami | nhtalahootamwa | howiyawahkaalaali | manetooli | nili | hoci | caayahki | waasikaki | pekatefiiwena | mayehci | neemowaaci | nihki and, then | [manner] | that [anim] | now, then | over there (near or far) | come near | even, just, precisely | that [inan] | from, because of/IC | descend | that [inan] | olive | mountain | whole | that [anim] | multitude | disciple | [inchoative] | rejoice | and | much, greatly | cry out | praise | God | that [obv], those [inan] | from, of, because of | all | power | work | [perfective] | see | those [anim] Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | ... | ... | AI,conj,3s | Premodifier | Pronoun | Preverb,IC | II,part,3- | Pronoun | Premodifier | NI,dim/loc,-s | ... | Pronoun | AI,part,3s | NA,3s | Preverb | AI,3s | Conjunction | ... | TI,3s,3- | TA,3s,4s | NA,4s | Pronoun | Postposition | ... | NI,-s | NI,-p | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | Pronoun And as he was now drawing nigh, even at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen; Luke:19;38 Gisrda-lamakufi ca/hinv Ugimv ba-biatv ini u wefowa-nagi inv Dabalamiwatv:/grmrnelafewa cahi betiga wafapvh-kvmigigi, macimi wvhfrci-/makufewa ini wihkuci lspi, iwvki. kisaateelemekofi | ce | hina | hokima | peepyeeta | hini | howiifooweneki | hina | teepeelemiweeta | kaamaaniilefiiwe | cehi | piitike | weefepahkamikiki | mecimi | wahfaacimekofiiwe | hini | wihkoci | lhspi | hiwaki be blessed | [interjection: positive; calling attention] | that [anim] | king | come | that [inan] | name | that [anim] | rule, be lord | peace | to, unto | in, within | heaven | and | glory | that [inan] | furthest | high | say AI,3s | ... | Pronoun | NA,3s | AI,part,-s | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | Pronoun | AI,part,3s | NI,-s | ... | ... | II,part,3- | Conjunction | NI,-s | Pronoun | ... | ... | AI,3p saying, Blessed is the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest. Luke:19;39 Chena nrlatv nihki Pala-/seki inv mahsalakv uci, Ga-gahgimiwa, kutasi gi kvgahgimrfvki,/u talrwrli. chiine | naaleta | nihki | pelesiiki | hina | mehseeleka | hoci | keekehkimiwe | kwtesi | kikakehkimaafaki | hotelaawaali and, then | some | those [anim] | Pharisee | that [anim] | multitude | from, of, because of | teacher, master | rebuke | disciple | say Conjunction | ... | Pronoun | NA,3p | Pronoun | AI,part,3s | Postposition | NA,3s | TA,imp,2s,3- | NA,poss,2s,3p | TA,3p,4s And some of the Pharisees from the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. Luke:19;40 Macimi rpvfsa chena, Gi talapwv ini, qahqi wah/nolaweki iuhkumv nihki sekunvki wah wivkvhotvmoki, iwv inv. mecimi | haapafse | chiine | kitelepwa | hini | kwehkwi | weh | nooleewiiki | yohkoma | nihki | siikonaki | weh | wiyakahootamooki | hiwa | hina and | answer | and, then | say | that [inan] | if | [future] | quiet, still | these [anim] | those [anim] | stone | [future] | cry out | say | that [anim] Conjunction | AI,3s | Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3p | Pronoun | Pronoun | NA,3p | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | AI,3s | Pronoun And he answered and said, I tell you that, if these shall hold their peace, the stones will cry out. Luke:19;41 Chena iah mrlrqvhi birci, u nama ini udawa macimi u mv-/witv ini, chiine | yeh | maalaakwahi | pyaaci | honeeme | hini | hoteewe | mecimi | homawita | hini and, then | [subordinate] | over there (near or far) | come | see | that [inan] | city, town, village | and | weep for, mourn | that [inan] Conjunction | Preverb | ... | AI,conj,3s | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun And when he drew nigh, he saw the city and wept over it, Luke:19;42 Qahqi iahgi hu, wrkutvmvna inugi grsagigi, wegi-/nrqi gelv, nili wiahi grmrnelafewa-nagi yatvkugi! wakv uwa nili/gigidota gi sgesaku wvyaci uci. kwehkwi | yehki | o | waakotamane | hinoki | kaasekiki | wiikinaakwi | kiila | nili | wiyehi | kaamaaniilefiiweneki | yeetakoki | weeka | howe | nili | kikitoote | kiskiiseko | wayeeci | hoci if | earlier, in the past | oh | know | now, at this time | day | even | you | that [obv], those [inan] | something | peace | belong to, be part of | but | now, then | that [obv], those [inan] | be hidden | eye | towards | from, of, because of Conjunction | ... | ... | TI,subj,2s,3- | ... | II,part,3- | ... | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | II,part,3- | Conjunction | ... | Pronoun | II,3- | NI,poss,2s,-p | Postposition | Postposition saying, If thou hadst known in this day, even thou, the things which belong unto peace! but now they are hid from thine eyes. Luke:19;43 Xvga nili grsagiki nvhekv/wah biaiv gelv, ina gi mvdaladewanvki grwvci gelv wa ipvgidr-/nrwv bamrmahgigi, macimi gah grwvci gipusgrgoki gelv, chena/ga gjetunagoki betiga jrgi wiyatvhqa, ksake | nili | kaasekiki | nahiika | weh | pyeeya | kiila | hine | kimateeletiiwenaki | kaawaci | kiila | we | hipakitaanaawa | peemaamehkiki | mecimi | keh | kaawaci | kiposkaakooki | kiila | chiine | ke | kciitonekooki | piitike | caaki | wiyeetahkwe for | that [obv], those [inan] | day | near, up to, ready | [future] | come | you | then, at that time | enemy | around | you | [future] | throw | embankment | and | [future] | around | encircle, throng | you | and, then | [future] | keep, observe | in, within | all, every | side Conjunction | Pronoun | II,part,3- | ... | Preverb,prefixed | II,3- | Pronoun | ... | NA,poss,2s,3p | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | NI,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | ... | TA,inv,3p,2s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,2s | ... | ... | NI,-s For the days shall come upon thee, when thine enemies shall cast up a bank about thee, and compass thee round, and keep thee in on every side, Luke:19;44 macimi ini vsisgegi ga/ipvgilagoki, macimi git vpaluhfamvki betiga gelv; chena nihki/mvtv wa ckunrwrli geyrgi nakuti sekunvli usgici kutvkvli; xvga/mvtv gi wrkutv ini lrqv vludrfowa, iwvpi. mecimi | hini | hasiskiiki | ke | hipakilekooki | mecimi | kitapelohfemaki | piitike | kiila | chiine | nihki | mata | we | ckonaawaali | kiiyaaki | nekoti | siikonali | hoskici | kotakali | ksake | mata | kiwaakota | hini | laakwa | halotaafoowe | hiwapi and | that [inan] | ground, land | [future] | throw | and | child | in, within | you | and, then | those [anim] | [negative] | [future] | leave (in place) | you [loc] | one | stone | upon | other, another | for | [negative] | know | that [inan] | time, season; place | punishment, vengeance | say Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,2s | Conjunction | NA,poss,2s,3p | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | Pronoun | NA,4s | ... | Pronoun | Conjunction | ... | TI,2s,3s | Pronoun | NI,-s | NI,-s | AI,3- and shall dash thee to the ground, and thy children within thee; and they shall not leave in thee one stone upon another; because thou knewest not the time of thy visitation. Luke:19;45 Chena u becfvtv ini mvmrtumawi-kvmiqi, macimi ut/vlami luhfa-pvgilvhi nihi wr-wedgelici, chiine | hopiicfata | hini | mamaatomeewikamikwi | mecimi | hotalemi | lohfe | pakilahi | nihi | waawiitkiilici and, then | enter | that [inan] | temple | and | [inchoative] | [out, out of] | throw | those [obv] | trade, buy and sell Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3s,4p | Pronoun | AI,part,4- And he entered into the temple, and began to cast out them that sold, Luke:19;46 Mahtvwigapi ini, Ma-/cimi yadriv wegiwv mvmrtuma-wikv wa hinwi: wakv gelvwv/jekuniwahfeki u wegiwrlvkumwv gi tasi macdonrwv ini, u talvhi/nihi. mehtawikeepi | hini | mecimi | yeetaaya | wiikiwa | mamaatomeewika | we | hinwi | weeka | kiilawa | ciikoniwehfiiki | howiikiwaalakomwa | kitesi | mectoonaawa | hini | hotelahi | nihi write | that [inan] | and | dwell | house | pray | [future] | be thus | but | you [pl] | thief | den | [manner] | make | that [inan] | say | those [obv] AI,3- | Pronoun | Conjunction | AI,conj,1s | NI,-s | NI,-s | Preverb,prefixed | II,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3p | NI,poss,3p,- | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun saying unto them, It is written, And my house shall be a house of prayer: but ye have made it a den of robbers. Luke:19;47 Chena kvgahgimiwa tfana wrpvgi ini mvmrtumawi-/kvmikugi. Pvyaqv nihki ugimrwi mkvtaukulvyaki chena nihki/yrivwigacki chena nihi ugimrwi-lane-mwvhi nihki lanvwaki u/nvtunahr-nrwv wvhsi iqinahrwrci nili: chiine | kakehkimiwe | tfene | waapaki | hini | mamaatomeewikamikoki | payeekwa | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | chiine | nihki | yaayawikeecki | chiine | nihi | hokimaawileniimwahi | nihki | lenaweeki | honatonehaanaawa | wahsi | hikwinehaawaaci | nili and, then | teach | quantity, amount [time] | every day, daily | that [inan] | temple | but | those [anim] | chief; of a king | priest | and, then | those [anim] | scribe | and, then | those [obv] | chief person | those [anim] | people | seek | [purposive] | destroy | that [obv], those [inan] Conjunction | AI,3s | ... | Premodifier | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3p | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3p,4p | Pronoun | NA,3p | TI,3p,3- | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun And he was teaching daily in the temple. But the chief priests and the scribes and the principal men of the people sought to destroy him: Luke:19;48 macimi ud rlwi mgrn-/rwv nihki wvh manvwvhi silvwewrci; xvga nihki lanvwaki jrivh-/ki nili utvgoci-noki, vhkvwahsaki. mecimi | hotaalwi | mhkaanaawa | nihki | wah | menawahi | silawiiwaaci | ksake | nihki | lenaweeki | caayahki | nili | hotakoocinooki | hahkawehseeki and | [fail, not be able] | find | those [anim] | [dependent future] | may, might | do | for | those [anim] | people | all | that [obv], those [inan] | be in suspense | listen Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,conj,3p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... | Pronoun | AI,3p | AI,3p and they could not find what they might do; for the people all hung upon him, listening. Luke:20;1 Chena ini biamikvtwi, ina nakuti nili grsagiki, yasi pami/kvgahgimrci nihi lanvwahi ini mvmrtumawi-kvmikugi, macimi/ini uwasi-biadrcimowa bami kvgahgimiwaci, nihi ugimrwi mkv-/taukulviahi chena nihi yrivwigalici gilagi nihi gigilanihi 'n'tvsi u/bialudr-kuhi; chiine | hini | pyeemikatwi | hine | nekoti | nili | kaasekiki | yeesi | pemi | kakehkimaaci | nihi | lenawehi | hini | mamaatomeewikamikoki | mecimi | hini | howesi | pyeetaacimoowe | peemi | kakehkimiweeci | nihi | hokimaawi | mhkateewkolayehi | chiine | nihi | yaayawikeelici | kileki | nihi | kikilenihi | nitasi | hopyeelotaakohi and, then | that [inan] | happen | then, at that time | one | that [obv], those [inan] | day | [manner] | [progressive] | teach | those [obv] | people | that [inan] | temple | and | that [inan] | good | news | [progressive] | teach | those [obv] | chief; of a king | priest | and, then | those [obv] | scribe | with, accompanied by | those [obv] | elder | there, that [loc] | come to Conjunction | Pronoun | II,3s | ... | Pronoun | Pronoun | II,part,3- | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | NA,4p | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NI,-s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | Premodifier | NA,4p | Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | Preverb | Pronoun | NA,4p | Pronoun | TA,inv,4p,3s And it came to pass, on one of the days, as he was teaching the people in the temple, and preaching the gospel, there came upon him the chief priests and the scribes with the elders; Luke:20;2 macimi nihki kvlvweki, Wetvmvwi-nrga:/Nahiwa uci makufewa g' uci lvwi yolumv wiahi? walr nafvwa inv/ma-melahkv yomv simakufewa gelv? u takuhi. mecimi | nihki | kalawiiki | wiitamawinaake | nehiwe | hoci | mekofiiwe | kooci | lawi | yooloma | wiyehi | weelaa | neefawe | hina | meemiilehka | yooma | simekofiiwe | kiila | hotekohi and | those [anim] | speak | tell | what | from, of, because of | authority | from, because of | do | these [inan], this [obv] | something | or | who | that [anim] | give | this [inan] | authority, power | you | say Conjunction | Pronoun | AI,3p | TA,imp,2-,1x | Pronoun | Postposition | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,2s | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | TA,part_ag,3s,2s | Pronoun | NI,-s | Pronoun | TA,inv,4p,3s and they spake, saying unto him, Tell us: By what authority doest thou these things? or who is he that gave thee this authority? Luke:20;3 Macimi rpvfsa/chena, Nahfrpi nelv gah nvtuhdolapwv nvtuhsawa; macimi wet-/vmvwiku: mecimi | haapafse | chiine | nehfaapi | niila | keh | natohtoolepwa | natohseewe | mecimi | wiitamawiko and | answer | and, then | also | I, me | [future] | ask | question | and | tell Conjunction | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | NI,-s | Conjunction | TA,imp,2p,1s And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me: Luke:20;4 Hini u fvfvhqi-ulalhiwawa Jrne, hv ini wafapvh-/kvmigigi uci, walr tuga ilaneki uci ? u talvhi. hini | hofafahkwi-holelhiweewe | caanii | ha | hini | weefepahkamikiki | hoci | weelaa | toke | hileniiki | hoci | hotelahi that [inan] | baptism | John | [interrogative] | that [inan] | heaven | from, of, because of | or | whether, else | man | from, of, because of | say Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | ... | Pronoun | II,part,3- | Postposition | Conjunction | ... | NA,3p | Postposition | TA,3s,4p The baptism of John, was it from heaven, or from men? Luke:20;5 Macimi nihki/nvtvwrci tahaki pasiqi welvwv, Qahqi, Wafapvh-kvmigigi uci, ga/hiupa; Gociwa mvtv ki dapwahtvwrwv? wa hiwv. mecimi | nihki | natawaaci | teheeki | pesikwi | wiilawa | kwehkwi | weefepahkamikiki | hoci | ke | hiyope | koociwe | mata | kiteepwehtawaawa | we | hiwa and | those [anim] | [inquiring] | [thinking, thoughtful, feeling] | oneself | they | if | heaven | from, of, because of | [future] | say | why | [negative] | believe | [future] | say Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3p | ... | Pronoun | Conjunction | II,part,3- | Postposition | Preverb,prefixed | AI,1i | ... | ... | TA,2p,3s | Preverb,prefixed | AI,3s And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him? Luke:20;6 Wakv qahqi,/Ilaneki uci, ga hiupa; jrivhki nihki lanvwaki gah sekunhuku-nrki:/xvga kulapgrmofoki nihki yasi Jrneli mrmosigesqawilici, iwvki. weeka | kwehkwi | hileniiki | hoci | ke | hiyope | caayahki | nihki | lenaweeki | keh | siikonhokonaaki | ksake | kolepkaamoofooki | nihki | yeesi | caaniili | maamoosikiiskweewilici | hiwaki but | if | man | from, of, because of | [future] | say | all | those [anim] | people | [future] | stone | for | be persuaded | those [anim] | [manner] | John | be a prophet | say Conjunction | Conjunction | NA,3p | Postposition | Preverb,prefixed | AI,1i | ... | Pronoun | NA,3p | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,1x | Conjunction | AI,3p | Pronoun | Preverb,IC | NA,4s | AI,conj,4- | AI,3p But if we shall say, From men; all the people will stone us: for they be persuaded that John was a prophet. Luke:20;7 Macimi rpvfsaki nihki, yasi bur wrkutv-muwrci waciwigi ini. mecimi | haapafseeki | nihki | yeesi | pwaa | waakotamowaaci | weeciwiki | hini and | answer | those [anim] | [manner] | [negative] | know | be from | that [inan] Conjunction | AI,3p | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | TI,conj,3p,3- | II,part,3- | Pronoun And they answered, that they knew not whence it was. Luke:20;8 Chena Jesise, Mvtv nuhgi nelv gi tvh wetvmolapwv simakufewa/wv uci lvweiv yolumv wiahi, u talvhi nihi. chiine | ciisisii | mata | nohki | niila | kitah | wiitamoolepwa | simekofiiwe | waoci | lawiiya | yooloma | wiyehi | hotelahi | nihi and, then | Jesus | [negative] | again | I, me | [locational] | tell | authority, power | from, because of | do | these [inan], this [obv] | something | say | those [obv] Conjunction | NA,3s | ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | NI,-s | Preverb,redup | AI,conj,1s | Pronoun | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things. Luke:20;9 Macimi ut vlami kvlolvhi nihi lanvwahi yomv pamrtu-/wawa: Ilani gtiga mfvlomi-gtikv, chena ini gtigawi-lanihi ut/vuhvhi, macimi wapfa kutvgi drmqa hawv pihci. mecimi | hotalemi | kaloolahi | nihi | lenawehi | yooma | pemaatoweewe | hileni | ktike | mhfaloomiktika | chiine | hini | ktikeewilenihi | hotawhahi | mecimi | weepfe | kotaki | taamhkwe | heewa | pihci and | [inchoative] | speak | those [obv] | people | this [inan] | parable | man | plant | vineyard | and, then | that [inan] | farmer | lend to | and | go | other, another | country, region | go | long, long time Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p | Pronoun | NI,-s | NA,3s | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NA,4p | TA,3s,4p | Conjunction | AI,3s | Pronoun | NI,-s | AI,3s | ... And he began to speak unto the people this parable: A man planted a vineyard, and let it out to husbandmen, and went into another country for a long time. Luke:20;10 Chena ini/nvhekv lrqv nihi gtigawi-lanihi uta laskvwrli vlolrkvnvli, wvhsi/nihki melrwrci nili mvwifowa ini mfvlomi-gtikv uci: pvyaqv nihki/gtigawi-laneki u pipvgtawhr-wrli nili, macimi ud rmaskvwr-wrli/sasgifeli. chiine | hini | nahiika | laakwa | nihi | ktikeewilenihi | hoteleskawaali | haloolaakanali | wahsi | nihki | miilaawaaci | nili | mawifoowe | hini | mhfaloomiktika | hoci | payeekwa | nihki | ktikeewileniiki | hoppaktehwaawaali | nili | mecimi | hotaameskawaawaali | seskifiili and, then | that [inan] | near, up to, ready | time, season; place | those [obv] | farmer | send | servant | [purposive] | those [anim] | give | that [obv], those [inan] | fruit | that [inan] | vineyard | from, of, because of | but | those [anim] | farmer | beat | that [obv], those [inan] | and | send away | empty-handed; barren Conjunction | Pronoun | ... | NI,-s | Pronoun | NA,4p | TA,3s,4s | NA,4s | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3p,4- | Pronoun | NI,-s | Pronoun | NI,-s | Postposition | Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | TA,3p,4s | AI,4s And at the season he sent unto the husbandmen a servant, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty. Luke:20;11 Chena inv nuhgi kutvkvli uta laskvwrli vlolrkv-/nvli: macimi nahfrpi nili u pipvgtawhr-wrli nihki, macimi u/taqrci-panvlr-wrli, chena sasgifeli ud rmaskvwr-wrli. chiine | hina | nohki | kotakali | hoteleskawaali | haloolaakanali | mecimi | nehfaapi | nili | hoppaktehwaawaali | nihki | mecimi | hotekwaacipenalaawaali | chiine | seskifiili | hotaameskawaawaali and, then | that [anim] | again | other, another | send | servant | and | also | that [obv], those [inan] | beat | those [anim] | and | treat shamefully | and, then | empty-handed; barren | send away Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | ... | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | TA,3p,4s | Conjunction | AI,4s | TA,3p,4s And he sent yet another servant: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty. Luke:20;12 Chena/inv nuhgi uta laskvwrli mvwi-nfwi: macimi nahfrpi nili u mv-/myrlvghr-wrli nihki, macimi vlikv ut ipvgilr-wrli nili. chiine | hina | nohki | hoteleskawaali | mawi-nhfwi | mecimi | nehfaapi | nili | homamyaalakhaawaali | nihki | mecimi | halika | hotipakilaawaali | nili and, then | that [anim] | again | send | third | and | also | that [obv], those [inan] | wound | those [anim] | and | more | throw | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | ... | TA,3s,4s | ... | Conjunction | ... | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | ... | TA,3p,4s | Pronoun And he sent yet a third: and him also they wounded, and cast him forth. Luke:20;13 Chena,/Nahiwa nah si lvwi? iwvpi inv dabalatvkv ini mfvlomi-gtikv. Ni/nah laskvwv ivhqalamvkv ni qihfv; manvwvhi nili wa hufaba-/lamr-wrli nihki. chiine | nehiwe | neh | silawi | hiwapi | hina | teepeeletaka | hini | mhfaloomiktika | nineh | leskawa | yeeahkweelemaka | nikwihfa | menawahi | nili | we | hofepeelemaawaali | nihki and, then | what | [future] | do | say | that [anim] | rule, be lord over | that [inan] | vineyard | [future/complement] | send | love | son | may, might | that [obv], those [inan] | [future] | respect, give reverence to | those [anim] Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s | AI,3- | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | TA,part_ob,1s,3s | NA,poss,1s,3s | Preverb | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun And the lord of the vineyard said, What shall I do? I will send my beloved son: it may be they will reverence him. Luke:20;14 Pvyaqv nihki gtigawi-laneki iah nawr-wrci/nili, nvtvwrci tahahdwrdeki, Hinv yrmv lvyrpi-tabalacigatv; wahi/nfrdrku, wvhsi manvwv' hini lrpi-tabalacigawa u welrmi-ivqa,/iwvkipi. payeekwa | nihki | ktikeewileniiki | yeh | neewaawaaci | nili | natawaaci | tehehtwaatiiki | hina | yaama | layaapitepeelecikeeta | wehi | nhfaataako | wahsi | menawa | hini | laapitepeelecikeewe | howiilaamiyakwe | hiwakipi but | those [anim] | farmer | [subordinate] | see | that [obv], those [inan] | [inquiring] | think, wish | that [anim] | this [anim] | inherit | [suggestion] | kill, destroy | [purposive] | may, might | that [inan] | inheritance | own | say Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Preverb | AI,3p | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | Preverb | TA,imp,1i,3- | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | NI,-s | AI,conj,1i | AI,3- But when the husbandmen saw him, they reasoned one with another, saying, This is the heir: let us kill him, that the inheritance may be ours. Luke:20;15 Chena nihki ini mfvlomi-gtigr-nagi uci luhfa-pvgilr-/wrli nili, macimi u nfrwrli. Nahiwa waciganvhi wa ipanvlvhi/nihi inv dabalatvkv ini mfvlomi-gtikv? chiine | nihki | hini | mhfaloomiktikaaneki | hoci | lohfe | pakilaawaali | nili | mecimi | honhfaawaali | nehiwe | weecikeenahi | we | hpenalahi | nihi | hina | teepeeletaka | hini | mhfaloomiktika and, then | those [anim] | that [inan] | vineyard | from, because of | [out, out of] | throw | that [obv], those [inan] | and | kill, destroy | what | therefore | [future] | do to/for, cause | those [obv] | that [anim] | rule, be lord over | that [inan] | vineyard Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | Preverb | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | NI,-s And they cast him forth out of the vineyard, and killed him. What therefore will the lord of the vineyard do unto them? Luke:20;16 Wah biawv inv chena/wa iqinahvhi iuhumv gtigawi-lanihi, macimi kutvkhi wah melvhi/ini mfvlomi-gtikv. Macimi nihki iah notvmuwrci ini, Tagi ini wi/himwi, iwvki nihki. weh | pyeewa | hina | chiine | we | hikwinehahi | yohoma | ktikeewilenihi | mecimi | kotakhi | weh | miilahi | hini | mhfaloomiktika | mecimi | nihki | yeh | nootamowaaci | hini | teki | hini | wi | hinwi | hiwaki | nihki [future] | come | that [anim] | and, then | [future] | destroy, cause to perish | these [obv] | farmer | and | other, another | [future] | give | that [inan] | vineyard | and | those [anim] | [subordinate] | hear | that [inan] | [prohibitive] | that [inan] | [irrealis] | be thus | say | those [anim] Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | Preverb | Pronoun | Preverb,prefixed | II,3s | AI,3p | Pronoun He will come and destroy these husbandmen, and will give the vineyard unto others. And when they heard it, they said, God forbid. Luke:20;17 Pvyaqv utah wrpvmvhi, macimi iwv,/Nahiwa uwa yomv mviahtv-wigagi,/Nili sekunvli yalvwinvwr-wrci nihki wrgigrcki,/Hinv ivskv machofu u wesiwi ini bojrgi? payeekwa | hoteh | waapamahi | mecimi | hiwa | nehiwe | howe | yooma | mayehtawikeeki | nili | siikonali | yeelawinawaawaaci | nihki | waakkaacki | hina | yaska | mechoofo | howiisiwi | hini | poocaaki but | [teh] | look at | and | say | what | now, then | this [inan] | write | that [obv], those [inan] | stone | reject | those [anim] | build | that [anim] | same | be made into | head | that [inan] | corner Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Conjunction | AI,3s | Pronoun | ... | Pronoun | AI,conj,3- | Pronoun | NA,4s | TA,part_ob,3p,4- | Pronoun | AI,part,3p | Pronoun | ... | AI,3s | NI,-s | Pronoun | NI,-s But he looked upon them, and said, What then is this that is written, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner? Luke:20;18 Jrgi wiyafv nili sekunvli yasi rgicfrtv wah pupusqih-sinwv;/wakv goqanafvli inv wah si pansinwv, wa lfwaskvwrli nili brsi/paqi. caaki | wiyeefa | nili | siikonali | yeesi | haakicfaata | weh | poposkwihsinwa | weeka | kookweeneefali | hina | weh | si | penhsinwa | we | lhfweskawaali | nili | paasi | pekwi all, every | someone, anyone | that [obv], those [inan] | stone | [manner] | fall | [future] | break | but | whoever | that [anim] | [future] | [manner] | fall | [future] | scatter | that [obv], those [inan] | as | dust, ash ... | Pronoun | Pronoun | NA,4s | Preverb,IC | AI,part,3s | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | NA,4s | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | ... | NI,-s Every one that falleth on that stone shall be broken to pieces; but on whomsoever it shall fall, it will scatter him as dust. Luke:20;19 Chena nihki yrivwigacki macimi nihki ugimrwi mkvtau-/kulvyaki u nvtunahr-nrwv wvhsi masanrwrci nili ina yrtafvgi/tapilo; chena u kufrwvhi nihi lanvwahi: xvga nihki mosi-tahaki/yasi inv kvlvwici yomv pamrtuwawa niheni ilrci. chiine | nihki | yaayawikeecki | mecimi | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | honatonehaanaawa | wahsi | mesenaawaaci | nili | hine | yaatefaki | tepilo | chiine | hokwfaawahi | nihi | lenawehi | ksake | nihki | moositeheeki | yeesi | hina | kalawici | yooma | pemaatoweewe | nihiini | hilaaci and, then | those [anim] | scribe | and | those [anim] | chief; of a king | priest | seek | [purposive] | take, take hold, deliver | that [obv], those [inan] | then, at that time | hour | truly, exact | and, then | fear | those [obv] | people | for | those [anim] | perceive | [manner] | that [anim] | speak | this [inan] | parable | those [anim] | say Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3p | TI,3p,3- | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun | ... | NI,-s | ... | Conjunction | TA,3p,4p | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Pronoun | AI,3p | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s | Pronoun | NI,-s | Pronoun | TA,conj,3s,4- And the scribes and the chief priests sought to lay hands on him in that very hour; and they feared the people: for they perceived that he spake this parable against them. Luke:20;20 Chena u/gcitvwrpvma-kuhi, macimi uta laskvwr-wvhi gemrpvcikvnhi,/nvyaluhci tapvsv-wafewi lvwelici weyrwv, wvhsi manvwvhi/masanrmrkuci u pagikv-lvwewa, wvhsi waciganvhi ini dabala-/cikv-nagi macimi uta simakufewa-nagi inv kvpanvli si/pvgfanakuci. chiine | hokcitawaapamekohi | mecimi | hoteleskawaawahi | kiimaapacikanhi | nayelohci | tepasawefiiwi | lawiilici | wiiyaawa | wahsi | menawahi | mesenaamaakoci | hopekikalawiiwe | wahsi | weecikeenahi | hini | teepeelecikaneki | mecimi | hotesimekofiiweneki | hina | kapenali | si | pakfenekoci and, then | watch | and | send | spy | [pretending] | [righteously] | do | self | [purposive] | may, might | take, take hold, deliver | speech | [purposive] | therefore | that [inan] | rule | and | authority | that [anim] | governor | [manner] | release, forgive, deliver Conjunction | TA,inv,4p,3s | Conjunction | TA,3p,4p | NA,3p | Preverb | Preverb | AI,conj,4- | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,inv,4-,3s | NI,poss,3s,-s | Preverb,IC | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | NI,poss/loc,3s,- | Pronoun | NA,3s | Preverb | TA,conj,inv,4-,3s And they watched him, and sent forth spies, which feigned themselves to be righteous, that they might take hold of his speech, so as to deliver him up to the rule and to the authority of the governor. Luke:20;21 Chena u nvtuhdr-kuhi, Ga-gahgimiwa, ni/wrkudrpa yasi gelv mvyrwi iuivni macimi kvgahgimiwa-ivni, ma-/cimi bur utvhpanvci inv wiyafv goqanafv, wakv dabwawa gi/kvgahgimiwa ini u myawi Mvnatu: chiine | honatohtaakohi | keekehkimiwe | niwaakotaape | yeesi | kiila | mayaawi | yoyani | mecimi | kakehkimiweeyani | mecimi | pwaa | hotahpenaci | hina | wiyeefa | kookwe-neefa | weeka | teepweewe | kikakehkimiwe | hini | homyeewi | maneto and, then | ask | teacher, master | know | [manner] | you | true, correct, right | say | and | teach | and | [negative] | receive | that [anim] | someone, anyone | whoever | but | witness, testimony, truth | teach | that [inan] | way, path | God Conjunction | TA,inv,4p,3s | NA,3s | TI,1x,3- | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | AI,conj,2s | Conjunction | AI,part,2s | Conjunction | Preverb | TA,conj,2s,3- | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Conjunction | NI,-s | AI,2s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s And they asked him, saying, Master, we know that thou sayest and teachest rightly, and acceptest not the person of any, but of a truth teachest the way of God: Luke:20;22 Hv ini mvyrwvtwi kutala-/dewa-nagi wvhsi nelvwa melvkici daxhofowa Sesv, walr tuga/mvtv? u takuhi. ha | hini | mayaawatwi | kwteletiiweneki | wahsi | niilawe | miilakici | teekshoofoowe | siisa | weelaa | toke | mata | hotekohi [interrogative] | that [inan] | lawful, correct | law | [purposive] | we [exc] | give | tribute | Caesar | or | whether, else | [negative] | say ... | Pronoun | II,3s | NI,loc,- | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,1x,3- | NI,-s | NA,3s | Conjunction | ... | ... | TA,inv,4p,3s Is it lawful for us to give tribute unto Caesar, or not? Luke:20;23 Pvyaqv u molalatv-mvwvhi u nhafewani-lici,/macimi, payeekwa | homooleeletamawahi | honhefiiwenilici | mecimi but | perceive | craftiness, subtility | and Conjunction | TA,3s,4p | NI,poss,4-,- | Conjunction But he perceived their craftiness, and said unto them, Luke:20;24 Wrpvtasiku salani. Nafvwa u geshowa yomv macimi/u lspvwigrfowa bonota 'n'tvsi? u talvhi. Macimi Sesv iwvki nih-/ki. waapatesiko | seleni | neefawe | hokiishoowe | yooma | mecimi | holhspawikaafoowe | poonoote | nitasi | hotelahi | mecimi | siisa | hiwaki | nihki show | penny | who | image | this [inan] | and | superscription | be put | there, that [loc] | say | and | Caesar | say | those [anim] TA,imp,2p,1s | NI,- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | Conjunction | NI,poss,3s,-s | II,3- | Pronoun | TA,3s,4p | Conjunction | NA,3s | AI,3p | Pronoun Shew me a penny. Whose image and superscription hath it? And they said, Caesar's. Luke:20;25 Macimi, Waciganvhi patagi melahku Sesv nili wiahi wa-/welrmici Sesv, macimi Mvnatu nili wiahi wa-welrmici Mvnatu,/u talvhi. mecimi | weecikeenahi | peteki | miilehko | siisa | nili | wiyehi | weewiilaamici | siisa | mecimi | maneto | nili | wiyehi | weewiilaamici | maneto | hotelahi and | therefore | back, in return | give | Caesar | that [obv], those [inan] | something | own | Caesar | and | God | that [obv], those [inan] | something | own | God | say Conjunction | Conjunction | ... | TA,imp,2p,3- | NA,3s | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | NA,3s | TA,3s,4p And he said unto them, Then render unto Caesar the things that are Caesar's, and unto God the things that are God's. Luke:20;26 Macimi nihki rlwi ilafeki wvhsi foginvmuwrci ini/iyowa yalvhfvmelici nihi lanvwahi: chena u qvqahdrnalatv-mvwr-/wrli ud rpvfsawa, macimi nolaweki. mecimi | nihki | haalwi | hilefiiki | wahsi | fookinamowaaci | hini | hiyoowe | yeelahfamiilici | nihi | lenawehi | chiine | hokwakwehtaaneeletamawaawaali | hotaapafseewe | mecimi | nooleewiiki and | those [anim] | [fail, not be able] | be thus | [purposive] | hold | that [inan] | saying | in front of, opposite | those [obv] | people | and, then | wonder, marvel | answer | and | quiet, still Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3p | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | Pronoun | NI,-s | AI,part,4- | Pronoun | NA,4p | Conjunction | TA,3p,4s | NI,poss,3s,-s | Conjunction | AI,3p And they were not able to take hold of the saying before the people: and they marveled at his answer, and held their peace. Luke:20;27 Chena utfakuhi 'n'tvsi nr-nakuti nihi Satusihi, nihki yr-/iucki yasi bur vhdagi rpafewi-unsgrwa; chiine | hotfekohi | nitasi | naanekoti | nihi | setosihi | nihki | yaayocki | yeesi | pwaa | hateeki | haapefiiwi-honhskaawe and, then | appear, come to | there, that [loc] | one | those [obv] | Sadducee | those [anim] | say | [manner] | [negative] | exist, be located | resurrection Conjunction | TA,inv,4p,3s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NA,4p | Pronoun | AI,part,3p | Preverb,IC | Preverb | II,conj,3- | NI,-s And there came to him certain of the Sadducees, they which say that there is no resurrection; and they asked him, Luke:20;28 macimi u nvtuhdrkuhi/nihi, Ga-gahgimiwa, Mosise nit vwigrkunv, qahqi ilani u janinrli/naboli, u wewili, macimi mvtv ut vpaluhfameli, inv u janinv wih/mvmrli nili sekvwi-iqali, macimi wih menkv-wrli u janinrli. mecimi | honatohtaakohi | nihi | keekehkimiwe | moosisii | nitawikaakona | kwehkwi | hileni | hoceeninaali | nepooli | howiiwili | mecimi | mata | hotapelohfemiili | hina | hoceenina | wih | mamaali | nili | siikawi-ykweeli | mecimi | wih | miinhkawaali | hoceeninaali and | ask | those [obv] | teacher, master | Moses | write to, write for | if | man | brother | die | have as wife, marry | and | [negative] | have as a child | that [anim] | brother | [irrealis] | take | that [obv], those [inan] | widow | and | [irrealis] | raise up seed | brother Conjunction | TA,inv,4p,3s | Pronoun | NA,3s | NA,3s | TA,inv,3s,1i | Conjunction | NA,3s | NA,poss,3s,4s | AI,4s | AI,4s | Conjunction | ... | AI,4s | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s saying, Master, Moses wrote unto us, that if a man's brother die, having a wife, and he be childless, his brother should take the wife, and raise up seed unto his brother. Luke:20;29 Vbeki waciganvhi neswvhfwi ujaninrki: macimi inv nhihtv u/mvmrli wewvli, chena napwv mvtv ut vpaluhfami; hapiiki | weecikeenahi | niiswahfwi | hoceeninaaki | mecimi | hina | nhihta | homamaali | wiiwali | chiine | nepwa | mata | hotapelohfemi exist, be located | therefore | seven | brother | and | that [anim] | first | take | wife | and, then | die | [negative] | have as a child AI,3p | Conjunction | ... | NA,3p | Conjunction | Pronoun | ... | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | AI,3s | ... | AI,3s There were therefore seven brethren: and the first took a wife, and died childless; Luke:20;30 macimi inv/mvwi-neswi: mecimi | hina | mawi-niiswi and | that [anim] | second Conjunction | Pronoun | ... and the second; Luke:20;31 chena inv mvwi-nfwi u mvmrli nili sekvwi-iqali;/chena inv neswvhfwi ini ivskv nahfrpi mvtv u nvkvlrli vpaluhfvli,/macimi napwv. chiine | hina | mawi-nhfwi | homamaali | nili | siikawi-ykweeli | chiine | hina | niiswahfwi | hini | yaska | nehfaapi | mata | honakalaali | hapelohfali | mecimi | nepwa and, then | that [anim] | third | take | that [obv], those [inan] | widow | and, then | that [anim] | seven | that [inan] | same | also | [negative] | leave | child | and | die Conjunction | Pronoun | ... | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | ... | ... | ... | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | AI,3s and the third took her; and likewise the seven also left no children, and died. Luke:20;32 Mviuhqrci inv iqawv nahfrpi napwv. mayohkwaaci | hina | yhkweewa | nehfaapi | nepwa afterward, later | that [anim] | woman | also | die ... | Pronoun | NA,3s | ... | AI,3s Afterward the woman also died. Luke:20;33 Hini rpafewi-unsgrwa-nagi waciganvhi nafvwa nihki wewvli wa/hilafi inv? xvga nihki neswvhfwi u mahci bonrwrli wvhsi u wewi-/wrci nili, u takuhi. hini | haapefiiwi-honhskaaweneki | weecikeenahi | neefawe | nihki | wiiwali | we | hilefi | hina | ksake | nihki | niiswahfwi | homehci | poonaawaali | wahsi | howiiwiwaaci | nili | hotekohi that [inan] | resurrection | therefore | who | those [anim] | wife | [future] | be thus | that [anim] | for | those [anim] | seven | [perfective] | have, put | [purposive] | have as wife | that [obv], those [inan] | say Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Preverb,IC | AI,conj,3p | Pronoun | TA,inv,4p,3s In the resurrection therefore whose wife of them shall she be? for the seven had her to wife. Luke:20;34 Macimi Jesise, Nihi u qifhi yrmv inugi/yalvh-kvmigigi wechadeki, macimi wechadewa-nagi si meliwapi: mecimi | ciisisii | nihi | hokwifhi | yaama | hinoki | yeelahkamikiki | wiichetiiki | mecimi | wiichetiiweneki | si | miiliweepi and | Jesus | those [obv] | son | this [anim] | now, at this time | era, temporal stage | marry | and | marry | [manner] | give Conjunction | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4p | Pronoun | ... | ... | AI,3p | Conjunction | NI,loc,- | Preverb | AI,3- And Jesus said unto them, The sons of this world marry, and are given in marriage: Luke:20;35 wakv nihki nvhekv iqalamakufeki yalvgimofucki wvhsi kvtv-/wih-tvmuwrci vlvina yalvh-kvmigigi, macimi ini rpafewi-unsgrwa/uci nihki napagiki, mvtv wechadeki, mvtv nuhgi wechadewa-nagi/si meliwapi: weeka | nihki | nahiika | hikweelemekofiiki | yeelakimoofocki | wahsi | katawihtamowaaci | halayine | yeelahkamikiki | mecimi | hini | haapefiiwi-honhskaawe | hoci | nihki | neepekiki | mata | wiichetiiki | mata | nohki | wiichetiiweneki | si | miiliweepi but | those [anim] | near, up to, ready | worthy | be valued | [purposive] | get, obtain | that, yonder, further | era, temporal stage | and | that [inan] | resurrection | from, of, because of | those [anim] | die | [negative] | marry | [negative] | again | marry | [manner] | give Conjunction | Pronoun | ... | AI,3p | AI,part,3p | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | ... | ... | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Postposition | Pronoun | AI,part,3p | ... | AI,3p | ... | ... | NI,loc,- | Preverb | AI,3- but they that are accounted worthy to attain to that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage: Luke:20;36 xvga mvtv nuhgi gidani ivh kvtvwi naboki nihki:/xvga u jaja lafemr-wvhi nihi ancvlihi; macimi Mvnatu u qifhi/nihi, dawv' hu qifhi inv rpafewi-unsgrwa. ksake | mata | nohki | kiteeni | yah | katawi | nepooki | nihki | ksake | hoceecelefiimaawahi | nihi | henhcalihi | mecimi | maneto | hokwifhi | nihi | teewa' | hokwifhi | hina | haapefiiwi-honhskaawe for | [negative] | again | any more | [with negative, intensifier] | [can, be able] | die | those [anim] | for | be equal to | those [obv] | angel | and | God | son | those [obv] | it being the case that | son | that [anim] | resurrection Conjunction | ... | ... | ... | Preverb | Preverb | AI,3p | Pronoun | Conjunction | TA,3p,4p | Pronoun | NA,4p | Conjunction | NA,3s | NA,poss,3s,4p | Pronoun | ... | NA,poss,3s,4p | Pronoun | NI,-s for neither can they die any more: for they are equal unto the angels; and are sons of God, being sons of the resurrection. Luke:20;37 Wakv ini nihki/napagiki unsgrnofoki, datapilvhi yasi wrpvtasiwaci Mosise, ini/Bewvlugi tvsi, ina, nili u Mvnadomvli Aplahame, chena nili u/Mvnadomvli Visigi, chena nili u Mvnadomvli Jakvbe, iah sinrci/nili Dabalamiwalici. weeka | hini | nihki | neepekiki | honhskaanoofooki | teetepilahi | yeesi | waapatesiweeci | moosisii | hini | piiwaloki | tasi | hine | nili | homanetoomali | heplehemii | chiine | nili | homanetoomali | haisiki | chiine | nili | homanetoomali | ceekapii | yeh | sinaaci | nili | teepeelemiweelici but | that [inan] | those [anim] | die | be raised | even, just, precisely | [manner] | show | Moses | that [inan] | bush | place | then, at that time | that [obv], those [inan] | god | Abraham | and, then | that [obv], those [inan] | god | Isaac | and, then | that [obv], those [inan] | god | Jacob | [subordinate] | call, name | that [obv], those [inan] | rule, be lord Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | AI,3p | Premodifier | Preverb,IC | AI,conj,3s | NA,3s | Pronoun | NI,loc,- | ... | ... | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | AI,conj,4- But that the dead are raised, even Moses shewed, in the place concerning the Bush, when he calleth the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Luke:20;38 Huwa mvtv nileni u Mvnadomwrli nihki/napagiki, nihki bami lanvwawicki wakv: xvga u lanvwawih-/tvwrwrli nili, u talvhi. howe | mata | niliini | homanetoomwaali | nihki | neepekiki | nihki | peemi | lenaweewicki | weeka | ksake | holenaweewihtawaawaali | nili | hotelahi now, then | [negative] | that [obv], those [inan] | god | those [anim] | die | those [anim] | [progressive] | live | but | for | live | that [obv], those [inan] | say ... | ... | Pronoun | NA,poss,3p,4s | Pronoun | AI,part,3p | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,3p | Conjunction | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | TA,3s,4p Now he is not the God of the dead, but of the living: for all live unto him. Luke:20;39 Chena nr-nakuti nihki yrivwigacki/rpvfsa, Ga-gahgimiwa, g'uwasi mahtuwa, u talrli. chiine | naanekoti | nihki | yaayawikeecki | haapafse | keekehkimiwe | koowesi | mehtowe | hotelaali and, then | one | those [anim] | scribe | answer | teacher, master | good | say, speak | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | AI,3s | NA,3s | Preverb,prefixed | AI,2s | TA,3s,4s And certain of the scribes answering said, Master, thou hast well said. Luke:20;40 Xvga nihi/mvtv gidani wesv nvtuhdrkuhi wiahisi nvtuhsawa. ksake | nihi | mata | kiteeni | wiisa | natohtaakohi | wiyehisi | natohseewe for | those [obv] | [negative] | any more | [volitional] | ask | means, manner | question Conjunction | Pronoun | ... | ... | Preverb | TA,inv,4p,3s | Preverb | NI,-s For they durst not any more ask him any question. Luke:20;41 Chena, Nahiwa iwvki nihki yasi Dapide u qihfici nili/Klvisdeli? u talvhi nihi. chiine | nehiwe | hiwaki | nihki | yeesi | teepitii | hokwihfici | nili | klaistiili | hotelahi | nihi and, then | what | say | those [anim] | [manner] | David | have as son | that [obv], those [inan] | Christ | say | those [obv] Conjunction | Pronoun | AI,3p | Pronoun | Preverb,IC | NA,3s | AI,conj,3s | Pronoun | NA,4s | TA,3s,4p | Pronoun And he said unto them, How say they that the Christ is David's son? Luke:20;42 Xvga iwv Dapide nahvlwrkv welv ini/Srmewa-kvmowa-nagi puk,/Inv Dabalamiwatv u talrli ni Dabalamiwamvli,/Lamvtvpilu gelv ni mvyrwengigi, ksake | hiwa | teepitii | nehalwaaka | wiila | hini | saamiiwekamooweneki | pok | hina | teepeelemiweeta | hotelaali | niteepeelemiweemali | lematapilo | kiila | nimayaawiinhkiki for | say | David | own, belonging to oneself | he, she, it | that [inan] | psalm | book | that [anim] | rule, be lord | say | rule, be lord | sit | you | right side Conjunction | AI,3s | NA,3s | ... | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | NI,-s | Pronoun | AI,part,3s | TA,3s,4s | NA,poss,1s,4s | AI,imp,2s | Pronoun | NI,poss/loc,1s,- For David himself saith in the book of Psalms, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Luke:20;43 Brlu' hini gi fitvli si vhpvlgewa nashrki gi mvdaladewa-/nvki. paalo | hini | kifitali | si | hahpalhkiiwe | neshaaki | kimateeletiiwenaki until, as far as | that [inan] | foot | [manner] | footstool | make, cause to become | enemy ... | Pronoun | NI,poss,2s,-p | Preverb | NI,-s | TA,1s,3p | NA,poss,2s,3p Till I make thine enemies the footstool of thy feet. Luke:20;44 Dapide waciganvhi Dabalamiwatv uta sinrli nili, macimi/na-hiwa si nv u qihfvli? teepitii | weecikeenahi | teepeelemiweeta | hotesinaali | nili | mecimi | nehiwe | si | na | hokwihfali David | therefore | rule, be lord | call, name | that [obv], those [inan] | and | what | [manner] | that [anim] | son NA,3s | Conjunction | AI,part,3s | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb | Pronoun | NA,poss,3s,4s David therefore calleth him Lord, and how is he his son? Luke:20;45 Chena u talvhi u kvgahgimrfhi ini u nodrgawa-nwrgi/nihki jrivhki lanvwaki, chiine | hotelahi | hokakehkimaafhi | hini | honootaakeewenwaaki | nihki | caayahki | lenaweeki and, then | say | disciple | that [inan] | hearing | those [anim] | all | people Conjunction | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p | Pronoun | NI,poss/loc,3p,- | Pronoun | ... | NA,3p And in the hearing of all the people he said unto his disciples, Luke:20;46 Mvhgani nihki yrivwigacki, mr-mrtvwi/brmfacki ginwi pihtvwi-betanikv-nagi, macimi u nrswaladr-nrwv/usilvwrladewanv nili tvh we-wedgeki, macimi vliwi si vhpvbe-/wanv betiga nili msi-kvmiku, macimi vliwi tvsi tvh we-wihfanci-/gaki; mahkeeni | nihki | yaayawikeecki | maamaatawi | paamhfeecki | kinwi | pihtawipiitenikaneki | mecimi | honaasweeletaanaawa | hosilawaaletiiwena | nili | tah | wiiwiitkiiki | mecimi | haliwi | si | hahpapiiwena | piitike | nili | mhsikamiko | mecimi | haliwi | tasi | tah | wiiwihfenhcikeeki beware | those [anim] | scribe | [desiring] | walk | long | coat, cloak, robe | and | like, love | salutation | that [obv], those [inan] | [locative] | trade, buy and sell | and | above, greater | [manner] | seat | in, within | that [obv], those [inan] | synagogue | and | above, greater | place | [locative] | feast TA,imp,2s,3- | Pronoun | AI,part,3p | Preverb,redup | AI,part,3p | II,3s | NI,loc,- | Conjunction | TI,3p,3- | NI,-p | Pronoun | Preverb | AI,conj,3- | Conjunction | ... | Preverb | NI,-p | ... | Pronoun | NI,-p | Conjunction | ... | ... | Preverb | AI,conj,3- Beware of the scribes, which desire to walk in long robes, and love salutations in the marketplaces, and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts; Luke:20;47 jr-jrkvtvgiki sekvwi-iqahi yadrlici wegiwrpvli, macimi/naluhci-lvwewa uci usdonrwv ganwrki mvmrtumawanv: iuhgoni/vlikv myrlvh-kuwrfowa wa hutfakunrwv. caacaakatakiki | siikawi-ykwehi | yeetaalici | wiikiwaapali | mecimi | nelohcilawiiwe | hoci | hostoonaawa | keenwaaki | mamaatomeewena | yohkooni | halika | myaalahkowaafoowe | we | hotfekonaawa devour | widow | dwell | house | and | pretense, hypocrisy | from, because of | make | long | prayer | those [anim] | more | condemnation | [future] | appear, come to TI,part_ag,3p,3- | NA,4p | AI,part,4- | NI,-p | Conjunction | NI,-s | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | II,part,3- | NI,-p | Pronoun | ... | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3-,3p which devour widows' houses, and for a pretence make long prayers: these shall receive greater condemnation. Luke:21;1 Chena spamagi lrpi, macimi u nawvhi nihi pvwawi 'lanihi/bami ini munigr-nagi si becfa pvgitv-malici u daphadewa-nwv. chiine | spemeki | laapi | mecimi | honeewahi | nihi | paweewi | lenihi | peemi | hini | monikaaneki | si | piicfe | pakitamelici | hoteephetiiwenwa and, then | up | look | and | see | those [obv] | rich | man, person | [progressive] | that [inan] | treasury | [manner] | [in, into] | throw, spend, put away from | gift Conjunction | ... | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | Premodifier | NA,4p | Preverb,IC | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | Preverb | TI,conj,4-,3- | NI,poss,3p,- And he looked up, and saw the rich men that were casting their gifts into the treasury. Luke:21;2 Macimi u nawrli nr-nakuti gitamrfvli sekvwi-iqali bami npvgitv-/malici neswi mrcqrfi-muni. mecimi | honeewaali | naanekoti | kitemaafali | siikawi-ykweeli | peemi | nhpakitamelici | niiswi | maackwaafi | moni and | see | one | poor | widow | [progressive] | throw | two | little | money Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | NA,4s | Preverb,IC | TI,conj,4-,3- | ... | II,3s | NI,-s And he saw a certain poor widow casting in thither two mites. Luke:21;3 Macimi, Dabwawa gi talapwv, Yrmv/gitamrfv sekvwi-iqa vlikv laghi utah becfa-pvgitv notv nihki: mecimi | teepweewe | kitelepwa | yaama | kitemaafa | siikawi-ykwe | halika | lekhi | hoteh | piicfe | pakita | noota | nihki and | witness, testimony, truth | say | this [anim] | poor | widow | more | much | [teh] | [in, into] | throw, spend, put away from | than | those [anim] Conjunction | NI,-s | TA,1s,2p | Pronoun | NA,3s | NA,3s | ... | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3s,3s | ... | Pronoun And he said, Of a truth I say unto you, This poor widow cast in more than they all: Luke:21;4 xvga iuhkumv jrivhki ud rmafewa-nwv utah becfa-pvgidr-nrwv/nili daphadewanv; wakv inv ut vgrwrfewa u becfa-pvgitv jrivhki/ini waci lanvwawici ba-bonvgi, iwv. ksake | yohkoma | caayahki | hotaamefiiwenwa | hoteh | piicfe | pakitaanaawa | nili | teephetiiwena | weeka | hina | hotakaawaafiiwe | hopiicfe | pakita | caayahki | hini | weeci | lenaweewici | peepoonaki | hiwa for | these [anim] | all | superfluity | [teh] | [in, into] | throw, spend, put away from | that [obv], those [inan] | gift | but | that [anim] | need, lack | [in, into] | throw, spend, put away from | all | that [inan] | from, because of/IC | live | have, put | say Conjunction | Pronoun | ... | NI,poss,3p,- | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-p | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | ... | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3s | TI,part_ob,3s,3- | AI,3s for all these did of their superfluity cast in unto the gifts: but she of her want did cast in all the living that she had. Luke:21;5 Chena yasi nrlatv rtutv-muwrci ini mvmrtumawi-kvmiqi,/yasi ini wrwasihkvdodagi uwasi sekunhi macimi daphiwawa, chiine | yeesi | naaleta | haatotamowaaci | hini | mamaatomeewikamikwi | yeesi | hini | waawesihkatooteeki | howesi | siikonhi | mecimi | teephiweewe and, then | [manner] | some | tell, speak about | that [inan] | temple | [manner] | that [inan] | be decorated with | good | stone | and | offering Conjunction | Preverb,IC | ... | TI,conj,3p,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | II,conj,3- | Premodifier | NA,4p | Conjunction | NI,-s And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones and offerings, he said, Luke:21;6 Wakv vlv-nili wiahi na-nama-yaqv, nili grsagiki wah biaiv, ina/mvtv wa cikunofu utvsi nakuti sekunv usgici kutvkvli, wvh bur/svhgigi ipvgilofutv, isiwa. weeka | halanili | wiyehi | neeneemeyeekwe | nili | kaasekiki | weh | pyeeya | hine | mata | we | ckonoofo | hotasi | nekoti | siikona | hoskici | kotakali | wah | pwaa | sahkiki | hipakiloofota | hisiwe but | that [obv], those [inan] | something | see | that [obv], those [inan] | day | [future] | come | then, at that time | [negative] | [future] | be kept, be left | this [loc] | one | stone | upon | other, another | [dependent future] | [negative] | down | be thrown | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | TI,part_ob,2p,3- | Pronoun | II,part,3- | Preverb,prefixed | II,3- | ... | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Pronoun | NA,3s | ... | Pronoun | Preverb | Preverb | ... | AI,part,-s | AI,3s As for these things which ye behold, the days will come, in which there shall not be left here one stone upon another, that shall not be thrown down. Luke:21;7 Chena u nvtuhdr-kuhi nihi, Ga-/gahgimiwa, drniwa lrqv waciganvhi yolumv wiahi wa vhdawv?/macimi nahiwa wa hinwi ini giginolowa ina yolumv wiahi uwa/wesv biamikvga? u takuhi. chiine | honatohtaakohi | nihi | keekehkimiwe | taaniwe | laakwa | weecikeenahi | yooloma | wiyehi | we | hahteewa | mecimi | nehiwe | we | hinwi | hini | kikinooloowe | hine | yooloma | wiyehi | howe | wiisa | pyeemikake | hotekohi and, then | ask | those [obv] | teacher, master | which, what [inan] | time, season; place | therefore | these [inan], this [obv] | something | [future] | exist, be located | and | what | [future] | be thus | that [inan] | sign, miracle | then, at that time | these [inan], this [obv] | something | now, then | [volitional] | happen | say Conjunction | TA,inv,4p,3s | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | II,3p | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | II,3s | Pronoun | NI,-s | ... | Pronoun | Pronoun | ... | Preverb | II,subj,3- | TA,inv,4p,3s And they asked him, saying, Master, when therefore shall these things be? and what shall be the sign when these things are about to come to pass? Luke:21;8 Macimi, Gcitvwrfeku wvhsi bur/gelvwv bemi-walofu-yaqv: xvga maci wah biaki ni wefowa-nagi,/Nelv inv; macimi, Ini lrqv uwa nrnami biaiv, wa hiwvki: tagi/nrwvlwi hrku nihki. mecimi | kcitawaafiiko | wahsi | pwaa | kiilawa | piimiweloofoyeekwe | ksake | meci | weh | pyeeki | niwiifooweneki | niila | hina | mecimi | hini | laakwa | howe | naanemi | pyeeya | we | hiwaki | teki | naawalwi | haako | nihki and | take care, watch out for | [purposive] | [negative] | you [pl] | be led astray | for | many | [future] | come | name | I, me | that [anim] | and | that [inan] | time, season; place | now, then | near | come | [future] | say | [prohibitive] | according to, after | go | those [anim] Conjunction | AI,imp,2p | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | AI,conj,2p | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | AI,3p | NI,poss/loc,1s,- | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | ... | II,3- | Preverb,prefixed | AI,3p | Preverb | Preverb | AI,imp,2p | Pronoun And he said, Take heed that ye be not led astray: for many shall come in my name, saying, I am he; and, The time is at hand: go ye not after them. Luke:21;9 Macimi ina gah nodrgapwv nochadewanv/chena tvtvwrfewanv, tagi cihfafiku: xvga yolumv wiahi qelvhi/wacitv biamikvtu nhihtv; pvyaqv ini jaiahqi mvtv walanv-wvkv-/twi, isiwa. mecimi | hine | keh | nootaakeepwa | noochetiiwena | chiine | tatawaafiiwena | teki | cihfefiko | ksake | yooloma | wiyehi | kwiilahi | weecita | pyeemikato | nhihta | payeekwa | hini | ceeyehkwi | mata | weelenawakatwi | hisiwe and | then, at that time | [future] | hear | fight | and, then | tumult | [prohibitive] | be astonished, be afraid | for | these [inan], this [obv] | something | must, necessarily | consequently | happen | first | but | that [inan] | end, last | [negative] | immediate | say Conjunction | ... | Preverb,prefixed | AI,2p | NI,-p | Conjunction | NI,-p | Preverb | AI,imp,2p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | Preverb | II,3p | ... | Conjunction | Pronoun | Premodifier | ... | II,3s | AI,3s And when ye shall hear of wars and tumults, be not terrified: for these things must needs come to pass first; but the end is not immediately. Luke:21;10 Huwa ina, Nakudwa-lanv si lanvwa wah pvfaqicfvtv-wrli/nakudwa-lanv si lanvwali, macimi ugmrwi-drmqa u mvwinvctu/ugimrwi-drmqa: howe | hine | nekotweelena | si | lenawe | weh | pafekwicfatawaali | nekotweelena | si | lenaweeli | mecimi | hokimaawitaamhkwe | homawinacto | hokimaawitaamhkwe now, then | then, at that time | group | [manner] | people | [future] | rise up against | group | [manner] | people | and | kingdom | seize | kingdom ... | ... | NA,3s | Preverb | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,3s | Preverb | NA,4s | Conjunction | NI,-s | TI,3s,3s | NI,-s Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom: Luke:21;11 chena 'n'tvsi wa vhdawv mvgi vsisgi-nomasgr-/wvli, chena cvjapi tvsi sqrlvwrfewanv macimi matanadewa-ipan-/awanv; macimi kupanawanv wa vhdawv chena mvgi giginolowa-/nv wafapvh-kvmigigi uci. chiine | nitasi | we | hahteewa | maki | hasiskinoomeskaawali | chiine | caceepi | tasi | skwaalawaafiiwena | mecimi | metenetiiwe-ipeneewena | mecimi | kwpeneewena | we | hahteewa | chiine | maki | kikinooloowena | weefepahkamikiki | hoci and, then | there, that [loc] | [future] | exist, be located | great, large | earthquake | and, then | several, various | place | hunger | and | pestilence | and | fear | [future] | exist, be located | and, then | great, large | sign, miracle | heaven | from, of, because of Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | II,3p | Premodifier | NI,-p | Conjunction | ... | ... | NI,-p | Conjunction | NI,-p | Conjunction | NI,-p | Preverb,prefixed | II,3p | Conjunction | Premodifier | NI,-p | II,part,3- | Postposition and there shall be great earthquakes, and in divers places famines and pestilences; and there shall be terrors and great signs from heaven. Luke:21;12 Pvyaqv wihsi-bur jrivhki yolumv/wiahi igi, gah masana-kuwrki nihki, macimi gah nrnuhgrcha-/kuwrki, nili msi-kvmiku chena giphudewi-grnv gah si pvgfana-/kuwrki, yalvhfvmelici mvgi ugimvhi macimi kvpanvlihi gah si/biala-kuwrki xvga ni wefowa uci. payeekwa | wihsi | pwaa | caayahki | yooloma | wiyehi | hiki | keh | mesenekowaaki | nihki | mecimi | keh | naanohkaachekowaaki | nili | mhsikamiko | chiine | kiphotiiwikaana | keh | si | pakfenekowaaki | yeelahfamiilici | maki | hokimahi | mecimi | kapenalihi | keh | si | pyeelekowaaki | ksake | niwiifoowe | hoci but | [purposive] | [negative] | all | these [inan], this [obv] | something | be so, happen so | [future] | take hold | those [anim] | and | [future] | persecute | that [obv], those [inan] | synagogue | and, then | prison | [future] | [manner] | release, forgive, deliver | in front of, opposite | great, large | king | and | governor | [future] | [manner] | bring | for | name | from, of, because of Conjunction | Preverb | Preverb | ... | Pronoun | Pronoun | II,conj,3- | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,2p | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,2p | Pronoun | NI,-p | Conjunction | NI,-p | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3p,2p | AI,part,4- | Premodifier | NA,4p | Conjunction | NA,4p | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3p,2p | Conjunction | NI,poss,1s,-s | Postposition But before all these things, they shall lay their hands on you, and shall persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, bringing you before kings and governors for my name's sake. Luke:21;13 Gelvwv ini wah si kutaqi/luhfaiv wvhsi dabwawani-yaqa. kiilawa | hini | weh | si | kotekwi | lohfeya | wahsi | teepweeweniyeekwe you [pl] | that [inan] | [future] | [manner] | becoming, turning into | go out | [purposive] | have as testimony Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | II,3- | Preverb,IC | AI,conj,2p It shall turn unto you for a testimony. Luke:21;14 Macfadoku waciganv' hini ki/tahiwrgi wvhsi bur kvisv mamagini-taha-yaqa wvhisi rpvfsa-/yaqa: mecfetooko | weecikeena' | hini | kitehiwaaki | wahsi | pwaa | kaisa | memekiniteheeyeekwe | wahsi | haapafseeyeekwe prepare | therefore | that [inan] | heart | [purposive] | [negative] | beforehand | think, reason | [purposive] | answer TI,imp,2p,3- | Conjunction | Pronoun | NI,poss/loc,2p,- | Preverb,IC | Preverb | ... | AI,conj,2p | Preverb,IC | AI,conj,2p Settle it therefore in your hearts, not to meditate beforehand how to answer: Luke:21;15 xvga gah melalapwv udoni macimi laburwa, wv hrlwi/ilafihtv-muwrci jrivhki ki mvdaladewa-nwrki walr nvnvhkutv-/muwrci. ksake | keh | miilelepwa | hotooni | mecimi | lepwaawe | wa | haalwi | hilefihtamowaaci | caayahki | kimateeletiiwenwaaki | weelaa | nanahkotamowaaci for | [future] | give | mouth | and | wisdom, knowledge | [dependent future] | [fail, not be able] | withstand | all | enemy | or | contradict Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Preverb | Preverb | TI,conj,3p,3- | ... | NA,poss,2p,3p | Conjunction | TI,conj,3p,3- for I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to withstand or to gainsay. Luke:21;16 Wakv gah masdruhakuwrki weginrqi gahgirmvki,/chena ujaninrki, chena nhvlwaladewanvki, chena wihgrnimrki;/macimi nrlatv nihi gelvwv wvhsi nabowa-nagi si bonofulici wa/ipanvlrwvhi nihki. weeka | keh | mestaawhekowaaki | wiikinaakwi | kehkiyaamaki | chiine | hoceeninaaki | chiine | nhalweeletiiwenaki | chiine | wihkaanimaaki | mecimi | naaleta | nihi | kiilawa | wahsi | nepooweneki | si | poonoofolici | we | hpenalaawahi | nihki but | [future] | deliver, betray | even | parent | and, then | brother | and, then | kin | and, then | friend, companion | and | some | those [obv] | you [pl] | [purposive] | death | [manner] | be had, be put | [future] | do to/for, cause | those [anim] Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,2p | ... | NA,3p | Conjunction | NA,3p | Conjunction | NA,3p | Conjunction | NA,3p | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | NI,loc,- | Preverb | AI,conj,4- | Preverb,prefixed | TA,3p,4p | Pronoun But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and some of you shall they cause to be put to death. Luke:21;17 Chena gah segalamakufipwv gelvwv/yacsiwrci jrivhki ilaneki xvga ni wefowa uci. chiine | keh | siikeelemekofipwa | kiilawa | yeecsiwaaci | caayahki | hileniiki | ksake | niwiifoowe | hoci and, then | [future] | be hated | you [pl] | being compared | all | man | for | name | from, of, because of Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2p | Pronoun | AI,part,3p | ... | NA,3p | Conjunction | NI,poss,1s,-s | Postposition And ye shall be hated of all men for my name's sake. Luke:21;18 Macimi mvtv/nakuti gelahfwv wa iqinaiv. mecimi | mata | nekoti | kiilehfwa | we | hikwineya and | [negative] | one | hair | [future] | perish Conjunction | ... | Pronoun | NI,poss,2s,-p | Preverb,prefixed | II,3- And not a hair of your head shall perish. Luke:21;19 Ki besi-tahawa-nwrgi ga huci/vnhiwapwv kita lanvwawewa-nwv. kipiisiteheewenwaaki | ke | hoci | hanhiweepwa | kitelenaweewiiwenwa patience | [future] | from, because of | win | life NI,poss/loc,2p,- | Preverb,prefixed | Preverb | AI,2p | NI,poss,2p,- In your patience ye shall win your souls. Luke:21;20 Pvyaqv ina gelvwv namayaqa Culosalame gipuskvmu-/wrta svmrkvnvki, ina uwa wrkutv-muku yasi u seqvhkvmigifewa/nrnami biayrgi. payeekwa | hine | kiilawa | neemeyeekwe | colooseelemii | kiposkamowaate | samaakanaki | hine | howe | waakotamoko | yeesi | hosiikwahkamikifiiwe | naanemi | pyeeyaaki but | then, at that time | you [pl] | see | Jerusalem | encircle | soldier | then, at that time | now, then | know | [manner] | desolation | near | come Conjunction | ... | Pronoun | TI,conj,2p,3- | NI,-s | AI,subj,3p | NA,3p | ... | ... | TI,imp,2p,3- | Preverb,IC | NI,poss,3s,-s | ... | II,conj,3- But when ye see Jerusalem compassed with armies, then know that her desolation is at hand. Luke:21;21 Huwa ina welrni nihki Cudiagi yapicki nili/maqvhgiki lasimuwrta; macimi nihki ini alagenv nili yapicki/welrni luhfrwrta; macimi nihki ini belasgi drmqa yapicki tagi/welrni becfrwrta 'n'tvsi. howe | hine | wiilaani | nihki | cotyeeki | yeepicki | nili | meekwahkiki | lesimowaate | mecimi | nihki | hini | heelekiina | nili | yeepicki | wiilaani | lohfaawaate | mecimi | nihki | hini | piileski | taamhkwe | yeepicki | teki | wiilaani | piicfaawaate | nitasi now, then | then, at that time | let | those [anim] | Judaea | exist, be located | that [obv], those [inan] | mountain | flee | and | those [anim] | that [inan] | among | that [obv], those [inan] | exist, be located | let | go out | and | those [anim] | that [inan] | wilderness | country, region | exist, be located | [prohibitive] | let | enter | there, that [loc] ... | ... | ... | Pronoun | NI,loc,- | AI,part,3p | Pronoun | NI,loc,- | AI,subj,3p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | Pronoun | AI,part,3p | ... | AI,subj,3p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,-s | NI,-s | AI,part,3p | Preverb | ... | AI,subj,3p | Pronoun Then let them that are in Judaea flee unto the mountains; and let them that are in the midst of her depart out; and let not them that are in the country enter therein. Luke:21;22 Xvga yolumv-iu vlutvmowa si/grsagiki, wvhsi jrivhki wiahi yalvwigaki manvwvhi uqrufado-/dagi. ksake | yooloma | yo | halotamoowe | si | kaasekiki | wahsi | caayahki | wiyehi | yeelawikeeki | menawahi | hokwaawfetooteeki for | these [inan], this [obv] | [? indeed ?] | vengeance | [manner] | day | [purposive] | all | something | write | may, might | be fulfilled Conjunction | Pronoun | ... | NI,-s | Preverb | II,part,3- | Preverb,IC | ... | Pronoun | AI,conj,3- | Preverb | II,conj,3- For these are days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled. Luke:21;23 Mvci-labwrwa-neki cahi nihki la-lrmudrkucki vpaluhfa-/fvli macimi nihki nanonhiwacki nala grsagiki! xvga ini usgi-/drmqa wa vhdawi msi qelvhsi-tahawa, macimi gisfaqewa yrmv/lanvwa si. macilepwaaweniiki | cehi | nihki | lelaamotaakocki | hapelohfeefali | mecimi | nihki | neenoonhiweecki | nele | kaasekiki | ksake | hini | hoskitaamhkwe | we | hahteewi | mhsi | kwiilahsiteheewe | mecimi | kisfekwiiwe | yaama | lenawe | si have sorrow | to, unto | those [anim] | be carried by [pregnancy] | child | and | those [anim] | suckle | those [inan] | day | for | that [inan] | earth | [future] | exist, be located | much, big | distress | and | anger | this [anim] | people | [manner] AI,3p | ... | Pronoun | TA,part_ob,inv,4-,3p | NA,dim,4s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Pronoun | II,part,3- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | II,3s | Premodifier | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Pronoun | NA,3s | Preverb Woe unto them that are with child and to them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath unto this people. Luke:21;24 Chena nihki ini waci kvsqagi ini gisghikv wa huci/rgicfaki, macimi nihi jrivhki tfwalanv si lanvwahi wah si gegani-/kvni fvginrbirlofoki nihki: macimi Culosalame svhgigi wah si/kvgalgrnrwv nihki Nvnvhkvwi-laneki, brluhi uta lrqrfewanwv/nihki Nvnvhkvwi-laneki wa uqrufadota. chiine | nihki | hini | weeci | kaskweeki | hini | kiskhika | we | hoci | haakicfeeki | mecimi | nihi | caayahki | tfweelena | si | lenawehi | weh | si | kiikeenikani | fakinaapyaaloofooki | nihki | mecimi | colooseelemii | sahkiki | weh | si | kakeelhkaanaawa | nihki | nanahkawileniiki | paalohi | hotelaakwaafiiwenwa | nihki | nanahkawileniiki | we | hokwaawfetoote and, then | those [anim] | that [inan] | from, because of/IC | sharp | that [inan] | sword | [future] | from, because of | fall | and | those [obv] | all | group | [manner] | people | [future] | [manner] | in capture | lead away | those [anim] | and | Jerusalem | down | [future] | [manner] | trample, tread | those [anim] | Gentile | until, as far as | times, era | those [anim] | Gentile | [future] | be filled, be fulfilled Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3p | Conjunction | Pronoun | ... | ... | Preverb | NA,4p | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | AI,3p | Pronoun | Conjunction | NI,-s | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3p,3- | Pronoun | NA,3p | ... | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p | Preverb,prefixed | II,3- And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led captive into all the nations: and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled. Luke:21;25 Chena 'n'tvsi wa vhdawv giginolowanv gesagi-gesfugi/chena tapahgi-gesfugi macimi vlrkugi; macimi ini usgi-drmqa u/qelvhsi tahawa-nwv jrgisi lanvwaki, wvnfunawafi xvga ini bami/nana-qrnwigi ini msi-napi macimi nili ma-mvgi-bokvki: chiine | nitasi | we | hahteewa | kikinooloowena | kiisekikiisfoki | chiine | tepehkikiisfoki | mecimi | halaakoki | mecimi | hini | hoskitaamhkwe | hokwiilahsiteheewenwa | caaki | si | lenaweeki | wanhfoneewefi | ksake | hini | peemi | neenekwaanwiki | hini | mhsinepi | mecimi | nili | meemakipookaki and, then | there, that [loc] | [future] | exist, be located | sign, miracle | sun | and, then | moon | and | star | and | that [inan] | earth | distress | all, every | [manner] | people | be perplexed | for | that [inan] | [progressive] | roar | that [inan] | sea | and | that [obv], those [inan] | wave Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | II,3p | NI,-p | NA,loc,3- | Conjunction | NA,loc,3- | Conjunction | NA,loc,3- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | NI,poss,3p,- | ... | Preverb | NA,3p | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | II,part,3- And there shall be signs in sun and moon and stars; and upon the earth distress of nations, in perplexity for the roaring of the sea and the billows; Luke:21;26 ilane-/ki pku-nrpvtv-moki kupanawa, xvga macimi vhkvwrfeki nili/wiahi bami biayrki ini yalakuqvh-kvmigigi: xvga nili manqvtu/uci wrsikvki wah nomanota. hileniiki | pkonaapatamooki | kwpeneewe | ksake | mecimi | hahkawaafiiki | nili | wiyehi | peemi | pyeeyaaki | hini | yeelekokwahkamikiki | ksake | nili | menhkwato | hoci | waasikaki | weh | noomenoote man | faint | fear | for | and | expect | that [obv], those [inan] | something | [progressive] | come | that [inan] | world | for | that [obv], those [inan] | heaven | from, of, because of | power | [future] | be shaken NA,3p | TI,3p,3- | NI,-s | Conjunction | Conjunction | AI,3p | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-p | Postposition | NI,-s | Preverb,prefixed | II,3- men fainting for fear, and for expectation of the things which are coming on the world: for the powers of the heavens shall be shaken. Luke:21;27 Macimi ina uwa nihki wah nawr-/wrli nili u Qihfvli ilani brfqvhgegi pami biali gilagi wrsikvgi ma-/cimi msi wvhfrci-makufewa. mecimi | hine | howe | nihki | weh | neewaawaali | nili | hokwihfali | hileni | paafkwahkiiki | pemi | pyeeli | kileki | waasikaki | mecimi | mhsi | wahfaacimekofiiwe and | then, at that time | now, then | those [anim] | [future] | see | that [obv], those [inan] | son | man | cloud | [progressive] | come | with, accompanied by | power | and | much, big | glory Conjunction | ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | NI,loc,- | Preverb | AI,4s | Preverb | NI,-s | Conjunction | Premodifier | NI,-s And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory. Luke:21;28 Pvyaqv ina yolumv wiahi vlami/biamikvga, lamvtqalaku, macimi spamagi lrpiku; xvga ki patagi-/nofowa-nwv nrnami biaiv, u talvhi nihi. payeekwa | hine | yooloma | wiyehi | halemi | pyeemikake | lematkweleko | mecimi | spemeki | laapiko | ksake | kipetekinoofoowenwa | naanemi | pyeeya | hotelahi | nihi but | then, at that time | these [inan], this [obv] | something | [inchoative] | happen | look up | and | up | look | for | redemption | near | come | say | those [obv] Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb | II,subj,3- | AI,imp,2p | Conjunction | ... | AI,imp,2p | Conjunction | NI,poss,2p,- | ... | II,3- | TA,3s,4p | Pronoun But when these things begin to come to pass, look up, and lift up your heads; because your redemption draweth nigh. Luke:21;29 Chena u kvlolvhi nihi pamrtuwawa: Wrpvtvmuku ini/gicimesi, macimi jrivhki nili mtaku: chiine | hokaloolahi | nihi | pemaatoweewe | waapatamoko | hini | kicimiisi | mecimi | caayahki | nili | mhteko and, then | speak | those [obv] | parable | look at | that [inan] | fig tree | and | all | that [obv], those [inan] | trees Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | NI,-s | TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | ... | Pronoun | NI,-p And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees: Luke:21;30 ina nili uwa ia huluwiki,/ki namanrwv ini macimi ki wrkudrnrwv nahvlwrkv gelvwv yasi/ini balrwigi uwa mrlrqrmafeyrgi. hine | nili | howe | ye | holowiki | kineemenaawa | hini | mecimi | kiwaakotaanaawa | nehalwaaka | kiilawa | yeesi | hini | peelaawiki | howe | maalaakwaamefiiyaaki then, at that time | that [obv], those [inan] | now, then | [subordinate] | ? put out branches, leaves ? | see | that [inan] | and | know | own, belonging to oneself | you [pl] | [manner] | that [inan] | summer | now, then | near ... | Pronoun | ... | Preverb | II,conj,3- | TI,2p,3- | Pronoun | Conjunction | TI,2p,3- | ... | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | ... | II,conj,3- when they now shoot forth, ye see it and know of your own selves that the summer is now nigh. Luke:21;31 Datapilvhi yone nahfrpi/gelvwv, ina namayaqa yolumv wiahi pami biamikvga, wrkutvmu-/ku yasi ini ugimrwi-drmkumi Mvnatu uwa mrlrqrmafeyrgi. teetepilahi | yooni | nehfaapi | kiilawa | hine | neemeyeekwe | yooloma | wiyehi | pemi | pyeemikake | waakotamoko | yeesi | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | howe | maalaakwaamefiiyaaki even, just, precisely | that [inan] | also | you [pl] | then, at that time | see | these [inan], this [obv] | something | [progressive] | happen | know | [manner] | that [inan] | kingdom | God | now, then | near Premodifier | Pronoun | ... | Pronoun | ... | TI,conj,2p,3- | Pronoun | Pronoun | Preverb | II,subj,3- | TI,imp,2p,3- | Preverb,IC | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | ... | II,conj,3- Even so ye also, when ye see these things coming to pass, know ye that the kingdom of God is nigh. Luke:21;32 Tapilo gi talapwv nelv, yrmv inugi sqelanvwa mvtv wa hvsanwv,/brluhi wah jaiahqi macdota jrivhki wiahi. tepilo | kitelepwa | niila | yaama | hinoki | skwiilenawe | mata | we | hasenwa | paalohi | weh | ceeyehkwi | mectoote | caayahki | wiyehi truly, exact | say | I, me | this [anim] | now, at this time | generation | [negative] | [future] | pass, go away | until, as far as | [future] | end, last | make | all | something ... | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | ... | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | ... | Preverb,prefixed | Premodifier | II,3- | ... | Pronoun Verily I say unto you, This generation shall not pass away, till all things be accomplished. Luke:21;33 Manqvtu macimi/vsisgi wa hvsanu: wakv ni kvlvwewanv mvtv wa hvsanu. menhkwato | mecimi | hasiski | we | haseno | weeka | nikalawiiwena | mata | we | haseno heaven | and | land | [future] | pass, go away | but | word | [negative] | [future] | pass, go away NI,-p | Conjunction | NI,-s | Preverb,prefixed | II,3p | Conjunction | NI,poss,1s,-p | ... | Preverb,prefixed | II,3p Heaven and earth shall pass away: but my words shall not pass away. Luke:21;34 Pvyaqv gcitvwrfeku geyrwrgi, belapa ki tahiwv ufrmi-/lrqeiv ufrmgrqewa, chena wvnafowa macimi yomv lanvwawewa/si utvmafewa, macimi gikvmoci brsi nvqrkv k'utfakunrwv vlvina/grsagigi: payeekwa | kcitawaafiiko | kiiyaawaaki | piilepe | kitehiwa | hofaamilaakwiiya | hofaamhkaakwiiwe | chiine | wanefoowe | mecimi | yooma | lenaweewiiwe | si | hotamefiiwe | mecimi | kikamooci | paasi | nakwaaka | kootfekonaawa | halayine | kaasekiki but | take care, watch out for | self [loc] | lest | heart | be overcome | overindulging | and, then | drunkeness | and | this [inan] | life | [manner] | care, concern | and | perhaps, suddenly | as | trap | appear, come to | that, yonder, further | day Conjunction | AI,imp,2p | Pronoun | ... | NI,poss,2p,- | II,3- | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | NI,-s | Conjunction | ... | ... | NI,-s | TA,inan_subj,3-,2p | ... | II,part,3- But take heed to yourselves, lest haply your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come on you suddenly as a snare: Luke:21;35 xvga ini yone wah si utfakuwrci nihki jrivhki ini/usgi-drmqa yadrcki mafhega ini vsisgi. ksake | hini | yooni | weh | si | hotfekowaaci | nihki | caayahki | hini | hoskitaamhkwe | yeetaacki | mefhiike | hini | hasiski for | that [inan] | that [inan] | [future] | [manner] | appear, come to | those [anim] | all | that [inan] | earth | dwell | all | that [inan] | land Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,conj,inan_subj,3-,3p | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | AI,part,3p | ... | Pronoun | NI,-s for so shall it come upon all them that dwell on the face of all the earth. Luke:21;36 Wakv gcitvwrpvtv-/muku jrgi bami lrqawanigi, usdoku nvnvhbrcigamowa, wvhsi/manvwvhi gelvwv kvtvwasitv-maqa yolumv jrivhki wiahi wvh/biamikvki, macimi wvhsi nepvwi-yaqa yalvhfvmeci inv u Qihfvli/ilani, iwvpi. weeka | kcitawaapatamoko | caaki | peemi | laakweeweniki | hostooko | nanahpaacikeemoowe | wahsi | menawahi | kiilawa | katawesitameekwe | yooloma | caayahki | wiyehi | wah | pyeemikaki | mecimi | wahsi | niipawiyeekwe | yeelahfamiici | hina | hokwihfali | hileni | hiwapi but | keep watch on | all, every | [progressive] | be the time | make | begging | [purposive] | may, might | you [pl] | be able to flee | these [inan], this [obv] | all | something | [dependent future] | happen | and | [purposive] | stand | in front of, opposite | that [anim] | son | man | say Conjunction | TI,imp,2p,3- | ... | Preverb,IC | II,part,3- | TI,imp,2p,3- | NI,-s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TI,conj,2p,3- | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb | II,part,3- | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,2p | AI,part,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | AI,3- But watch ye at every season, making supplication, that ye may prevail to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man. Luke:21;37 Chena tfana grsagigi pami kvgahgimiwa ini mvmrtuma-/wi-kvmikugi: macimi tfana tapahgigi lr-luhfa chena ini yrsi/gigahsi maqvhgigi Vlifiat sidota. chiine | tfene | kaasekiki | pemi | kakehkimiwe | hini | mamaatomeewikamikoki | mecimi | tfene | tepehkiki | laalohfe | chiine | hini | yaasi | kkehsi | meekwahkiki | halifiet | sitoote and, then | quantity, amount [time] | day | [progressive] | teach | that [inan] | temple | and | quantity, amount [time] | night | go out | and, then | that [inan] | [manner/redup,IC] | lodge | mountain | Olive | be called, be named Conjunction | ... | II,part,3- | Preverb | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | ... | II,part,3- | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,redup | AI,3s | NI,loc,- | NI,-s | II,3- And every day he was teaching in the temple; and every night he went out, and lodged in the mount that is called the mount of Olives. Luke:21;38 Macimi jrivhki nihi lanvwahi/ini yakulvhwhrpvgi u wv-utfakuhi ini mvmrtumawi-kvmikugi,/wvhsi no-drkuci. mecimi | caayahki | nihi | lenawehi | hini | yeekolahwaapaki | howaotfekohi | hini | mamaatomeewikamikoki | wahsi | nootaakoci and | all | those [obv] | people | that [inan] | be dawn, be morning | appear, come to | that [inan] | temple | [purposive] | hear Conjunction | ... | Pronoun | NA,4p | Pronoun | II,part,3- | TA,inv,4p,3s | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3s And all the people came early in the morning to him in the temple, to hear him. Luke:22;1 Huwa ini buryr upsqadagi tvkuwhv si wihfancigawa mrlr-/qvhi biaiv, pamfrsiwawi wihfancigawa sidota ini. howe | hini | pwaayaa | hopskweeteeki | takohwa | si | wihfenhcikeewe | maalaakwahi | pyeeya | pemhfaasiweewi | wihfenhcikeewe | sitoote | hini now, then | that [inan] | [negative] | be leavened | bread | [manner] | feast | over there (near or far) | come | be the passover | feast | be called, be named | that [inan] ... | Pronoun | Preverb,redup | II,part,3- | NI,-s | Preverb | NI,-s | ... | II,3- | II,3s | NI,-s | II,3- | Pronoun Now the feast of unleavened bread drew nigh, which is called the Passover. Luke:22;2 Chena nihki/ugimrwi mkvtaukulvyaki macimi nihki yrivwigacki u nvtunahr-/nrwv wvhsi manvwvhi nfrwrci nili; u kufrwvhi xvga nihi lanv-/wahi. chiine | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | mecimi | nihki | yaayawikeecki | honatonehaanaawa | wahsi | menawahi | nhfaawaaci | nili | hokwfaawahi | ksake | nihi | lenawehi and, then | those [anim] | chief; of a king | priest | and | those [anim] | scribe | seek | [purposive] | may, might | kill, destroy | that [obv], those [inan] | fear | for | those [obv] | people Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3p | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | TI,3p,3- | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | TA,3p,4p | Conjunction | Pronoun | NA,4p And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people. Luke:22;3 Chena Sataneli u becfrmagoli Jotvse, Isgalade yrlofutv,/dawvhi nihi si wetvgimakufi matvhfwi-gita-neswi. chiine | seteniili | hopiicfaamekooli | cootasii | hiskeeletii | yaaloofota | teewahi | nihi | si | wiitakimekofi | metahfwi-kite-niiswi and, then | Satan | enter | Judas | Iscariot | be called | it being the case that | those [obv] | [manner] | associated with | twelve Conjunction | NA,4s | TA,inv,4s,3s | NA,3s | NA,3s | AI,part,3s | ... | Pronoun | Preverb | AI,3s | ... And Satan entered into Judas who was called Iscariot, being of the number of the twelve. Luke:22;4 Chena inv/wapfa, macimi u ge-kvlode-mvhi nihi ugimrwi mkvtaukulviahi/chena kvpdenhi, wvhsi manvwvhi nihi si masdruhrci nili. chiine | hina | weepfe | mecimi | hokiikalootiimahi | nihi | hokimaawi | mhkateewkolayehi | chiine | kaptiinhi | wahsi | menawahi | nihi | si | mestaawhaaci | nili and, then | that [anim] | go | and | speak with | those [obv] | chief; of a king | priest | and, then | captain, centurion | [purposive] | may, might | those [obv] | [manner] | deliver, betray | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | Premodifier | NA,4p | Conjunction | NA,4p | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun And he went away, and communed with the chief priests and captains, how he might deliver him unto them. Luke:22;5 Ma-/cimi nihi uwasi-lapwvhi, chena mahdrci-muhi wvhsi melakuci/muni. mecimi | nihi | howesilepwahi | chiine | mehtaacimohi | wahsi | miilekoci | moni and | those [obv] | glad | and, then | agree | [purposive] | give | money Conjunction | Pronoun | AI,4p | Conjunction | AI,4p | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3s | NI,-s And they were glad, and covenanted to give him money. Luke:22;6 Chena nkugamu welv, macimi u nvtunahv tvwrfewa/wvhsi nihi si masdruhrci nili ini bur vpilita nihi mahsalalici. chiine | nhkokeemo | wiila | mecimi | honatoneha | tawaafiiwe | wahsi | nihi | si | mestaawhaaci | nili | hini | pwaa | hapilite | nihi | mehseelelici and, then | consent | he, she, it | and | seek | opportunity | [purposive] | those [obv] | [manner] | deliver, betray | that [obv], those [inan] | that [inan] | [negative] | exist, be located | those [obv] | multitude Conjunction | AI,3s | Pronoun | Conjunction | TI,3s,3s | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,subj,4s | Pronoun | AI,part,4- And he consented, and sought opportunity to deliver him unto them in the absence of the multitude. Luke:22;7 Macimi ini buryr upsqadagi tvkuwhv si grsagigi biaiv,/wvhtv hini pamfrsiwawa qelvhi vpanvwagi. mecimi | hini | pwaayaa | hopskweeteeki | takohwa | si | kaasekiki | pyeeya | wah | ta | hini | pemhfaasiweewe | kwiilahi | hapenaweki and | that [inan] | [negative] | be leavened | bread | [manner] | day | come | [dependent future] | [locational], where | that [inan] | passover | must, necessarily | sacrifice Conjunction | Pronoun | Preverb,redup | II,part,3- | NI,-s | Preverb | II,part,3- | II,3- | Preverb | Preverb | Pronoun | NI,-s | ... | AI,conj,3- And the day of unleavened bread came, on which the passover must be sacrificed. Luke:22;8 Macimi Betvli/chena Jrneli u wrwenaskv-wvhi, Nhrkuna macimi mvwi macfa-/tvwi-nrga ini pamfrsiwawa, wvhsi manvwvhi meci-ivqa, u talvhi/nihi. mecimi | piitali | chiine | caaniili | howaawiineskawahi | nhaakone | mecimi | mawi | mecfetawinaake | hini | pemhfaasiweewe | wahsi | menawahi | miiciyakwe | hotelahi | nihi and | Peter | and, then | John | send | go | and | going yonder, continuning | prepare | that [inan] | passover | [purposive] | may, might | eat | say | those [obv] Conjunction | NA,4s | Conjunction | NA,4s | TA,3s,4p | AI,imp,2p | Conjunction | Preverb | TA,imp,2-,1x | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | Preverb | TI,conj,1i,3- | TA,3s,4p | Pronoun And he sent Peter and John, saying, Go and make ready for us the passover, that we may eat. Luke:22;9 Macimi, Drniwa tvsi gi tasi taha nih macfadopa? u/takuhi nihi. mecimi | taaniwe | tasi | kitesitehe | nih | mecfetoope | hotekohi | nihi and | which, what [inan] | place | think, wish | [irrealis] | prepare | say | those [obv] Conjunction | Pronoun | ... | AI,2s | Preverb,prefixed | TI,-,1x,3- | TA,inv,4p,3s | Pronoun And they said unto him, Where wilt thou that we make ready? Luke:22;10 Macimi, Wrpvtvmuku, ina becfvtv-maqa ini/udawa, 'n'tvs gah nvxgrkuwv ilani u pvh nema vsisgi-wvkkugi/napi; ini wegiwr-pagi si nakvlahku inv. mecimi | waapatamoko | hine | piicfatameekwe | hini | hoteewe | nitasi | keh | nakskaakowa | hileni | hopah | niime | hasiskiwakkoki | nepi | hini | wiikiwaapeki | si | neekalehko | hina and | look at | then, at that time | enter | that [inan] | city, town, village | there, that [loc] | [future] | meet | man | [andative] | carry, bear | earthenware vessel | water | that [inan] | house | [manner] | follow | that [anim] Conjunction | TI,imp,2p,3- | ... | TI,conj,2p,3- | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,loc,- | NI,-s | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | TA,imp,2p,3- | Pronoun And he said unto them, Behold, when ye are entered into the city, there shall meet you a man bearing a pitcher of water; follow him into the house whereinto he goeth. Luke:22;11 Macimi inv ini wegiwv/uci mastala, Inv Gagahgimiwa, Drniwa ini nvuhadewikv, wvh/tvh meciv ini pamfrsiwawa gilagi ni kvgahgimrfvki? gi taqv, ga/hilrwv. mecimi | hina | hini | wiikiwa | hoci | mestele | hina | keekehkimiwe | taaniwe | hini | nawhetiiwika | wah | tah | miiciya | hini | pemhfaasiweewe | kileki | nikakehkimaafaki | kitekwa | ke | hilaawa and | that [anim] | that [inan] | house | from, of, because of | master | that [anim] | teacher, master | which, what [inan] | that [inan] | guest room | [dependent future] | [locative] | eat | that [inan] | passover | with, accompanied by | disciple | say | [future] | say (to) Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Postposition | NA,3s | Pronoun | NA,3s | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb | Preverb | TI,conj,1s,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb | NA,poss,1s,3p | TA,inv,3s,2s | Preverb,prefixed | TA,2p,3s And ye shall say unto the goodman of the house, The Master saith unto thee, Where is the guest-chamber, where I shall eat the passover with my disciples? Luke:22;12 Macimi inv gah wrpvta-lakuwv msrwi yrdrgi vkuci-/puqvnafu dapfanwi vwocikv: 'n'tvsi macfadoku, u talvhi. mecimi | hina | keh | waapatelekowa | mhsaawi | yaataaki | hakocipokwanefo | teepfenwi | hawoocika | nitasi | mecfetooko | hotelahi and | that [anim] | [future] | show | big, great | room | upper, above | enough | equipment, furnishing | there, that [loc] | prepare | say Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | II,3s | NI,-s | ... | II,3s | NI,-s | Pronoun | TI,imp,2p,3- | TA,3s,4p And he will shew you a large upper room furnished: there make ready. Luke:22;13 Chena nihki wapfaki, macimi u mgrnrwv yasi mahci-makuwrci/nili: macimi u macfadonrwv nihki ini pamfrsiwawa. chiine | nihki | weepfeeki | mecimi | homhkaanaawa | yeesi | mehcimekowaaci | nili | mecimi | homecfetoonaawa | nihki | hini | pemhfaasiweewe and, then | those [anim] | go | and | find | [manner] | have said to, promise | that [obv], those [inan] | and | prepare | those [anim] | that [inan] | passover Conjunction | Pronoun | AI,3p | Conjunction | TI,3p,3- | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3p | Pronoun | Conjunction | TI,3p,3- | Pronoun | Pronoun | NI,-s And they went, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. Luke:22;14 Chena ini yrtafvgi iah biayrgi, lamvtvpiwv inv, macimi/nihi apvstvlihi weci. chiine | hini | yaatefaki | yeh | pyeeyaaki | lematapiwa | hina | mecimi | nihi | hepastalihi | wiici and, then | that [inan] | hour | [subordinate] | come | sit | that [anim] | and | those [obv] | apostle | with, in the company of Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | II,conj,3- | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,4p | ... And when the hour was come, he sat down, and the apostles with him. Luke:22;15 Macimi, Gilagi mrtvwi-tahawa n' uci mah-/ci mrtvwi-taha wvhsi wihpumalvku gelvwv yomv pamfrsiwawa/wihsi-bur vhqinvmuiv: mecimi | kileki | maatawiteheewe | nooci | mehci | maatawitehe | wahsi | wihpomelako | kiilawa | yooma | pemhfaasiweewe | wihsi | pwaa | hahkwinamoya and | with, accompanied by | desire | from, because of | [perfective] | desire | [purposive] | eat with | you [pl] | this [inan] | passover | [purposive] | [negative] | suffer Conjunction | Preverb | NI,-s | Preverb,prefixed | Preverb | AI,1s | Preverb,IC | TA,conj,1s,2p | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb | Preverb | TI,conj,1s,3- And he said unto them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer: Luke:22;16 xvga gi talapwv nelv, mvtv nah meci/ini, brlu' hini uqrufadodaga ini ugimrwi-drmku-magi Mvnatu, u/talvhi nihi. ksake | kitelepwa | niila | mata | neh | miici | hini | paalo | hini | hokwaawfetooteeke | hini | hokimaawitaamhkomeki | maneto | hotelahi | nihi for | say | I, me | [negative] | [future] | eat | that [inan] | until, as far as | that [inan] | fulfill, fill | that [inan] | kingdom | God | say | those [obv] Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | Pronoun | ... | Pronoun | II,subj,3- | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | NA,3s | TA,3s,4p | Pronoun for I say unto you, I will not eat it, until it be fulfilled in the kingdom of God. Luke:22;17 Macimi utvhpanrli taphikvnvli, chena iah mahci/meliwaci niyrwa, Manuku yomv, macimi pvpvhfanv-mrtiku ala-/genv gelvwv: mecimi | hotahpenaali | tephikanali | chiine | yeh | mehci | miiliweeci | niyaawe | menoko | yooma | mecimi | papahfenamaatiko | heelekiina | kiilawa and | receive | cup | and, then | [subordinate] | [perfective] | give | thanks | drink | this [inan] | and | divide | among | you [pl] Conjunction | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | NI,-s | AI,imp,2p | Pronoun | Conjunction | AI,imp,2p | ... | Pronoun And he received a cup, and when he had given thanks, he said, Take this, and divide it among yourselves: Luke:22;18 xvga gi talapwv nelv, mvtv nelv nah mana ini/tatapvhtaqi mvwifowa yoci inugi, brlu' hini ugimrwi-drmkumi/Mvnatu wah biaiv, isiwa. ksake | kitelepwa | niila | mata | niila | neh | mene | hini | tetepahtekwi | mawifoowe | yooci | hinoki | paalo | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | weh | pyeeya | hisiwe for | say | I, me | [negative] | I, me | [future] | drink | that [inan] | vine | fruit | hence, henceforth | now, at this time | until, as far as | that [inan] | kingdom | God | [future] | come | say Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s | Pronoun | NI,-s | NI,-s | ... | ... | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Preverb,prefixed | II,3- | AI,3s for I say unto you, I will not drink from henceforth of the fruit of the vine, until the kingdom of God shall come. Luke:22;19 Chena tvkuwhv utah mvma, ma-/cimi iah mahci meliwaci niyrwa, u puskunv ini chena u tah melvhi/nihi, Neiv yomv gelvwv ma-melofu-yaqa: yomv si lvweku ni mrm-/kvwalamofowa-nagi, isiwa. chiine | takohwa | hoteh | mame | mecimi | yeh | mehci | miiliweeci | niyaawe | hoposkona | hini | chiine | hoteh | miilahi | nihi | niiya | yooma | kiilawa | meemiiloofoyeekwe | yooma | silawiiko | nimaamhkaweelemoofooweneki | hisiwe and, then | bread | [teh] | take | and | [subordinate] | [perfective] | give | thanks | break | that [inan] | and, then | [teh] | give | those [obv] | me, myself | this [inan] | you [pl] | be given | this [inan] | do | remembrance | say Conjunction | NI,-s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Conjunction | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | NI,-s | TI,3s,3s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Pronoun | AI,conj,2p | Pronoun | AI,imp,2p | NI,poss/loc,1s,- | AI,3s And he took bread, and when he had given thanks, he brake it, and gave to them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me. Luke:22;20 Chena nili taphikvnvli nahfrpi/iah mahci ulrqefi-wihfanici, Yrmv taphikv inv ini mvivgi mah-/drcimowa ni mskumagi, datapilv' hini fa-feginvmvwofu-yaqa/gelvwv. chiine | nili | tephikanali | nehfaapi | yeh | mehci | holaakwiifiwihfenici | yaama | tephika | hina | hini | mayaki | mehtaacimoowe | nimhskomeki | teetepila | hini | fefiikinamawoofoyeekwe | kiilawa and, then | that [obv], those [inan] | cup | also | [subordinate] | [perfective] | eat the evening meal | this [anim] | cup | that [anim] | that [inan] | new | agreement, covenant | blood | even, just, precisely | that [inan] | pour out | you [pl] Conjunction | Pronoun | NA,4s | ... | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | NA,3s | Pronoun | Pronoun | Premodifier | NI,-s | NI,poss/loc,1s,- | Premodifier | Pronoun | AI,part,2p | Pronoun And the cup in like manner after supper, saying, This cup is the new covenant in my blood, even that which is poured out for you. Luke:22;21 Pvyaqv wrpvtvmuku, ini u laci inv ma-masdruhitv/ni wejemaku usgici ini tvh wihfanigi. payeekwa | waapatamoko | hini | holeci | hina | memestaawhita | niwiiciimeko | hoskici | hini | tah | wihfeniki but | look at | that [inan] | hand | that [anim] | deliver, betray | be with, accompany | upon | that [inan] | [locative] | eat, feast Conjunction | TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | TA,inan_subj,3s,1s | ... | Pronoun | Preverb | AI,conj,3p But behold, the hand of him that betrayeth me is with me on the table. Luke:22;22 Xvga inv u Qihfvli ilani/svpkvhi nhawv, yasi ini mahci-tahahdodagi: pvyaqv mvci-labwr-/wani cahi inv ilani waci srpwi masdruhofuci inv! isiwa. ksake | hina | hokwihfali | hileni | sapkahi | nheewa | yeesi | hini | mehci | tehehtooteeki | payeekwa | macilepwaaweni | cehi | hina | hileni | weeci | saapwi | mestaawhoofoci | hina | hisiwe for | that [anim] | son | man | indeed | go | [manner] | that [inan] | [perfective] | be determined | but | have sorrow | to, unto | that [anim] | man | from, because of/IC | through, go through | deliver, betray | that [anim] | say Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | ... | AI,3s | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | II,conj,3- | Conjunction | AI,3s | ... | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | ... | AI,part,3s | Pronoun | AI,3s For the Son of man indeed goeth, as it hath been determined: but woe unto that man through whom he is betrayed! Luke:22;23 Chena/nihki vlami ne-nvtuhsaki alagenv welvwv, drnvwa nihki inv ini/wvh silvweci yomv wiahi. chiine | nihki | halemi | niinatohseeki | heelekiina | wiilawa | taanawe | nihki | hina | hini | wah | silawiici | yooma | wiyehi and, then | those [anim] | [inchoative] | ask | among | they | which, what [anim] | those [anim] | that [anim] | that [inan] | [dependent future] | do | this [inan] | something Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3p | ... | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | Pronoun And they began to question among themselves, which of them it was that should do this thing. Luke:22;24 Chena pvfaqeiv pagihgrdewa nahfrpi 'n'tvsi alagenv/nihki, drnvwa nihki gci-mse-lvgimofu. chiine | pafekwiiya | pekihkaatiiwe | nehfaapi | nitasi | heelekiina | nihki | taanawe | nihki | kcimhsiilakimoofo and, then | rise, stand | contention | also | there, that [loc] | among | those [anim] | which, what [anim] | those [anim] | greatest Conjunction | II,3- | NI,-s | ... | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | Pronoun | AI,3s And there arose also a contention among them, which of them is accounted to be greatest. Luke:22;25 Macimi u talvhi nihi,/Nihi mvgi ugimr-mwvhi nihki Nvnvhkvwi-laneki u tabalamakufi-/drkuwvhi nihki; macimi nihi wa-wiah-simakufih-drkuwrci Uwas-/panvlafewa-nvki yrlofuhi nihi. mecimi | hotelahi | nihi | nihi | maki | hokimaamwahi | nihki | nanahkawileniiki | hotepeelemekofitaakowahi | nihki | mecimi | nihi | weewiyehsimekofihtaakowaaci | howespenalefiiwenaki | yaaloofohi | nihi and | say | those [obv] | those [obv] | great, large | king | those [anim] | Gentile | have lordship over | those [anim] | and | those [obv] | have authority over | benefactor | be called | those [obv] Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | Premodifier | NA,poss,3p,4p | Pronoun | NA,3p | TA,inv,4p,3p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,part_ob,inv,3s,4- | NA,3p | AI,4p | Pronoun And he said unto them, The kings of the Gentiles have lordship over them; and they that have authority over them are called Benefactors. Luke:22;26 Pvyaqv tagi gelvwv yone wa/hilafi-yaqa: wakv inv vliwi yalafitv alagenv gelvwv welrni inv/brsi inv ufemamv ilafita; macimi inv wa-gimrwitv, ma-mamagini-/lutvwi-watv. payeekwa | teki | kiilawa | yooni | we | hilefiyeekwe | weeka | hina | haliwi | yeelefita | heelekiina | kiilawa | wiilaani | hina | paasi | hina | hofiimema | hilefite | mecimi | hina | weekimaawita | mememekinilotawiweeta but | [prohibitive] | you [pl] | that [inan] | [future] | be thus | but | that [anim] | above, greater | be thus | among | you [pl] | let | that [anim] | as | that [anim] | younger person | be thus | and | that [anim] | be the chief | serve Conjunction | Preverb | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,conj,2p | Conjunction | Pronoun | ... | AI,part,3s | ... | Pronoun | ... | Pronoun | ... | Pronoun | NA,3s | AI,subj,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | AI,part,3s But ye shall not be so: but he that is the greater among you, let him become as the younger; and he that is chief, as he that doth serve. Luke:22;27 Xvga drnvwa vliwi ilafi, hv inv la-mvtvpitv/tvh wihfanigi, walr tuga inv ma-mamagini-lutvwi-watv? hv mvtv/inv la-mvtvpitv tvh wihfanigi? wakv nelv bami ilafiv ini alagenv/gelvwv brsi inv ma-mamagini-lutvwi-watv. ksake | taanawe | haliwi | hilefi | ha | hina | lematapita | tah | wihfeniki | weelaa | toke | hina | mememekinilotawiweeta | ha | mata | hina | lematapita | tah | wihfeniki | weeka | niila | peemi | hilefiya | hini | heelekiina | kiilawa | paasi | hina | mememekinilotawiweeta for | which, what [anim] | above, greater | be thus | [interrogative] | that [anim] | sit | [locative] | eat, feast | or | whether, else | that [anim] | serve | [interrogative] | [negative] | that [anim] | sit | [locative] | eat, feast | but | I, me | [progressive] | be thus | that [inan] | among | you [pl] | as | that [anim] | serve Conjunction | Pronoun | ... | AI,3s | ... | Pronoun | AI,part,3s | Preverb | AI,conj,3p | Conjunction | ... | Pronoun | AI,part,3s | ... | ... | Pronoun | AI,part,3s | Preverb | AI,conj,3p | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,1s | Pronoun | ... | Pronoun | ... | Pronoun | AI,part,3s For whether is greater, he that sitteth at meat, or he that serveth? is not he that sitteth at meat? but I am in the midst of you as he that serveth. Luke:22;28 Pvyaqv nihgeni/gelvwv mviahci nakutanwi wetafemicki ni bemi-vshofowa-nagi; payeekwa | nihkiini | kiilawa | mayehci | nekotenwi | wiitefiimicki | nipiimi-ashoofooweneki but | those | you [pl] | [perfective] | [continuous] | be with | temptation Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | TA,part_ag,3p,1s | NI,poss/loc,1s,- But ye are they which have continued with me in my temptations; Luke:22;29 macimi gi biatvtanv-molapwv ugimrwi-drmqa, datapilvhi yasi/n' Uhfv biatvtanvmv-wici, mecimi | kipyeetatenamoolepwa | hokimaawitaamhkwe | teetepilahi | yeesi | nohfa | pyeetatenamawici and | appoint | kingdom | even, just, precisely | [manner] | father | bring, present Conjunction | TA,1s,2p | NI,-s | Premodifier | Preverb,IC | NA,poss,1s,3s | TA,conj,3s,1s and I appoint unto you a kingdom, even as my Father appointed unto me, Luke:22;30 wvhsi manvwvhi wihfani-yaqa/gelvwv macimi manayaqa tvh wihfaniv n' ugimrwi-drmkumagi;/macimi gelvwv ga ipvpinrwv ugimrwi-vhpvbewanv bam-vhku-/wrlaqa nihki matvhfwi-gita-neswi u tfwalowanv Iswelv. wahsi | menawahi | wihfeniyeekwe | kiilawa | mecimi | meneyeekwe | tah | wihfeniya | nookimaawitaamhkomeki | mecimi | kiilawa | ke | hpapinaawa | hokimaawi | hahpapiiwena | peemahkowaaleekwe | nihki | metahfwi-kite-niiswi | hotfweeloowena | hiswiila [purposive] | may, might | eat, feast | you [pl] | and | drink | [locative] | eat, feast | kingdom | and | you [pl] | [future] | sit on | chief; of a king | seat | judge | those [anim] | twelve | group, tribe, nation | Israel Preverb,IC | Preverb | AI,conj,2p | Pronoun | Conjunction | AI,conj,2p | Preverb | AI,conj,1s | NI,poss/loc,1s,- | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Premodifier | NI,-p | TA,part_ob,2p,3- | Pronoun | ... | NI,poss,3s,-p | NA,3s that ye may eat and drink at my table in my kingdom; and ye shall sit on thrones judging the twelve tribes of Israel. Luke:22;31 Svimvn', Svimvn', wrpvmi, Satane nvtuhsa wvhsi u/welrmi-nahgi, wvhsi manvwv' hinv pvwanahgi brsi kvwvsqi: saiman' | saiman' | waapami | setenii | natohse | wahsi | howiilaaminehki | wahsi | menawa' | hina | pawenehki | paasi | kawaskwi Simon | Simon | look at | Satan | ask | [purposive] | own | [purposive] | may, might | that [anim] | sift | as | wheat NA,3s | NA,3s | TA,imp,2s,3- | NA,3s | AI,3s | Preverb,IC | TA,conj,3-,2s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TA,conj,3-,2s | ... | NI,-s Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat: Luke:22;32 pvyaqv gi macdola nvnvhbrcigamowa, wvhsi bur gi dapwahsawa/hrlwi ilafeyrgi; macimi silwelu gelv, ina balaku nuhgi mahci/kugeivna, hryecsimi gi janinrki. payeekwa | kimectoole | nanahpaacikeemoowe | wahsi | pwaa | kiteepwehseewe | haalwi | hilefiiyaaki | mecimi | silawiilo | kiila | hine | peeleko | nohki | mehci | kokiiyane | haayiicsimi | kiceeninaaki but | make | begging | [purposive] | [negative] | belief, faith | [fail, not be able] | be thus | and | do | you | then, at that time | once | again | [perfective] | turn | make secure | brother Conjunction | TA,1s,2s | NI,-s | Preverb,IC | Preverb | NI,poss,2s,-s | Preverb | II,conj,3- | Conjunction | AI,imp,2s | Pronoun | ... | ... | ... | Preverb | AI,subj,2s | TA,imp,2s,3- | NA,poss,2s,3p but I made supplication for thee, that thy faith fail not: and do thou, when once thou hast turned again, stablish thy brethren. Luke:22;33 Chena inv, Ni mahci taha/Dabalamiwatv, wvhsi nayeswa-lanv si wedamalv gibhudewa-nagi/macimi nabowa-nagi, u talrli. chiine | hina | nimehci | tehe | teepeelemiweeta | wahsi | neyiisweelena | si | wiiteemela | kiphotiiweneki | mecimi | nepooweneki | hotelaali and, then | that [anim] | [perfective] | [thinking, thoughtful, feeling] | rule, be lord | [purposive] | both | [manner] | go with | prison | and | death | say Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s | AI,part,3s | Preverb,IC | ... | Preverb | TA,conj,1s,2s | NI,loc,- | Conjunction | NI,loc,- | TA,3s,4s And he said unto him, Lord, with thee I am ready to go both to prison and to death. Luke:22;34 Chena, Gi wetvmola Betv, inv/nrbaiv mvtv wah kvlhotvmwv inugi grsagigi, brluhi gelv ga/nfana gircimu yasi wrkvmivni, u talrli. chiine | kiwiitamoole | piita | hina | naapeeya | mata | weh | kalhootamwa | hinoki | kaasekiki | paalohi | kiila | ke | nhfene | kiyaacimo | yeesi | waakomiyani | hotelaali and, then | tell | Peter | that [anim] | cock, rooster | [negative] | [future] | crow | now, at this time | day | until, as far as | you | [future] | three times | deny | [manner] | know | say Conjunction | TA,1s,2s | NA,3s | Pronoun | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | ... | II,part,3- | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | ... | AI,2s | Preverb,IC | TA,conj,2s,1s | TA,3s,4s And he said, I tell thee, Peter, the cock shall not crow this day, until thou shalt thrice deny that thou knowest me. Luke:22;35 Chena Hina gi wrwenasgolapwv mvtvlrqvnwi muni-/bedrkv, chena bedrkv-nfacikv, chena mgifanv, hv ki tvgrwrfepwv/wiahi? u talvhi nihi. Mvtvwiahi; iwvki nihki. chiine | hine | kiwaawiineskoolepwa | matalaakwanwi | monipiitaaka | chiine | piitaakanhfecika | chiine | mhkifena | ha | kitakaawaafiipwa | wiyehi | hotelahi | nihi | mata | wiyehi | hiwaki | nihki and, then | then, at that time | send | without | purse | and, then | wallet | and, then | shoe | [interrogative] | need, lack | something | say | those [obv] | [negative] | something | say | those [anim] Conjunction | ... | TA,1s,2p | ... | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Conjunction | NI,-p | ... | AI,2p | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun | ... | Pronoun | AI,3p | Pronoun And he said unto them, When I sent you forth without purse, and wallet, and shoes, lacked ye any thing? And they said, Nothing. Luke:22;36 Chena Wakv/inugi uwa, inv ba-bonvkv muni-bedrkv, welrni inv mvmaga ini,/macimi bedrkv-nfacikv nahfrpi, chena inv buryr bonvkv, welrni/myagita u pihtvwi-godemi, macimi tapanvga gisghikv. chiine | weeka | hinoki | howe | hina | peepoonaka | monipiitaaka | wiilaani | hina | mameke | hini | mecimi | piitaakanhfecika | nehfaapi | chiine | hina | pwaayaa | poonaka | wiilaani | myeekite | hopihtawikootiimi | mecimi | tepenake | kiskhika and, then | but | now, at this time | now, then | that [anim] | have, put | purse | let | that [anim] | take | that [inan] | and | wallet | also | and, then | that [anim] | [negative] | have, put | let | sell | cloak | and | buy | sword Conjunction | Conjunction | ... | ... | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | NI,-s | ... | Pronoun | TI,subj,3s,3- | Pronoun | Conjunction | NI,-s | ... | Conjunction | Pronoun | Preverb,redup | TI,part_ag,3s,3- | ... | AI,subj,3s | NI,poss,3s,-s | Conjunction | TI,subj,3s,3- | NI,-s And he said unto them, But now, he that hath a purse, let him take it, and likewise a wallet: and he that hath none, let him sell his cloke, and buy a sword. Luke:22;37 Xvga gi/talapwv nelv, wvhsi yomv yalvwigagi qelvh uqrufadodagi neyrgi,/Chena inv wetvgimofu lfwrcilvwewanhi: xvga ini nelv si wiahi/uqrwafewaniwi, u talvhi nihi. ksake | kitelepwa | niila | wahsi | yooma | yeelawikeeki | kwiilah | hokwaawfetooteeki | niiyaaki | chiine | hina | wiitakimoofo | lhfwaacilawiiwenhi | ksake | hini | niila | si | wiyehi | hokwaawefiiweniwi | hotelahi | nihi for | say | I, me | [purposive] | this [inan] | write | must, necessarily | be fulfilled | me, myself [loc] | and, then | that [anim] | be associated with | transgressor | for | that [inan] | I, me | [manner] | something | have fulfillment | say | those [obv] Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3- | ... | II,conj,3- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,3s | NA,4p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb | Pronoun | II,3s | TA,3s,4p | Pronoun For I say unto you, that this which is written must be fulfilled in me, And he was reckoned with transgressors: for that which concerneth me hath fulfillment. Luke:22;38 Macimi nihki, Wrpvtvnu,/Dabalamiwatv, neswi utvsi gisghikvnv, iwvki. Macimi, Dapi nili,/u talvh. mecimi | nihki | waapatano | teepeelemiweeta | niiswi | hotasi | kiskhikana | hiwaki | mecimi | teepi | nili | hotelahi and | those [anim] | look at | rule, be lord | two | this [loc] | sword | say | and | enough | that [obv], those [inan] | say Conjunction | Pronoun | TI,imp,2s,3- | AI,part,3s | ... | Pronoun | NI,-p | AI,3p | Conjunction | ... | Pronoun | TA,3s,4p And they said, Lord, behold, here are two swords. And he said unto them, It is enough. Luke:22;39 Chena biaci luhfa, macimi wapfa, yrsilvweci, ini Vlifiwi/maqvhgigi hawv; chena nihki kvgahgimrfvki nahfrpi u nakvlr-/wrli. chiine | pyeeci | lohfe | mecimi | weepfe | yaasilawiici | hini | halifiwi | meekwahkiki | heewa | chiine | nihki | kakehkimaafaki | nehfaapi | honeekalaawaali and, then | [come] | go out | and | go | do | that [inan] | olive | mountain | go | and, then | those [anim] | disciple | also | follow Conjunction | Preverb | AI,3s | Conjunction | AI,3s | AI,conj,3s | Pronoun | Premodifier | NI,loc,- | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... | TA,3p,4s And he came out, and went, as his custom was, unto the mount of Olives; and the disciples also followed him. Luke:22;40 Macimi nvhekv ini tvsi ia hvpici, Mvmrtumaku wvhsi/bur becfvtv-maqa bemi-vshadewa, u talvhi nihi. mecimi | nahiika | hini | tasi | ye | hapici | mamaatomeeko | wahsi | pwaa | piicfatameekwe | piimi-ashetiiwe | hotelahi | nihi and | near, up to, ready | that [inan] | place | [subordinate] | exist, be located | pray | [purposive] | [negative] | enter | temptation | say | those [obv] Conjunction | ... | Pronoun | ... | Preverb | AI,conj,3s | AI,imp,2p | Preverb,IC | Preverb | TI,conj,2p,3- | NI,-s | TA,3s,4p | Pronoun And when he was at the place, he said unto them, Pray that ye enter not into temptation. Luke:22;41 Macimi nihi/uci pgawv nvwitu sekunv wu ikusgrci lrqv; chena ujeqvnvh-gapi/svhgigi macimi mvmrtuma, mecimi | nihi | hoci | pkeewa | nawito | siikona | wa | hikoskaaci | laakwa | chiine | hociikwanahkeepi | sahkiki | mecimi | mamaatome and | those [obv] | from, because of | be apart | about, approximately | stone | [dependent future] | at the limit | time, season; place | and, then | kneel | down | and | pray Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3s | ... | NA,3s | Preverb | AI,conj,3s | NI,-s | Conjunction | AI,3s | ... | Conjunction | AI,3s And he was parted from them about a stone's cast; and he kneeled down and prayed, Luke:22;42 Ufimv, si tahaivna gelv neiv uci/pvyrgilv iboni yrmv taphikv: pvyaqv mvtv nelv ni tasi tahawa,/gelv wakv, wah silvwepi, iwvpi. hohfima | siteheeyane | kiila | niiya | hoci | payaakilahi | pooni | yaama | tephika | payeekwa | mata | niila | nitesiteheewe | kiila | weeka | weh | silawiipi | hiwapi father | think, wish | you | me, myself | from, of, because of | away | put | this [anim] | cup | but | [negative] | I, me | will, wish, thought | you | but | [future] | do | say NA,3s | AI,subj,2s | Pronoun | Pronoun | Postposition | Preverb | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NA,3s | Conjunction | ... | Pronoun | NI,poss,1s,-s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3- | AI,3- saying, Father, if thou be willing, remove this cup from me: nevertheless not my will, but thine, be done. Luke:22;43 Chena 'n'tvsi u tapinrkufih-/drgoli manqvtugi uci ancvleli, u wesiginagoli. chiine | nitasi | hotepinaakofihtaakooli | menhkwatoki | hoci | henhcaliili | howiisikinekooli and, then | there, that [loc] | appear to | heaven | from, of, because of | angel | strengthen Conjunction | Pronoun | TA,inv,4s,3s | NI,loc,- | Postposition | NA,4s | TA,inv,4s,3s And there appeared unto him an angel from heaven, strengthening him. Luke:22;44 Macimi bami/vhqitahawanici vlikv si manwi mvmrtuma; macimi u wesvfowa/brsi galv ini magi-pvgikvwigi msqi inwili svhgigi usgi-drmqa/sfayrli. mecimi | peemi | hahkwiteheewenici | halika | si | menwi | mamaatome | mecimi | howiisafoowe | paasi | keela | hini | meeki-pakikawiki | mhskwi | hinwili | sahkiki | hoskitaamhkwe | sfeeyaali and | [progressive] | have pain | more | [manner] | [willing, pleasing] | pray | and | sweat | as | ? that is to say ? | that [inan] | ? large drop ? | blood | be so, happen so | down | earth | fall Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3s | ... | Preverb | Preverb | AI,3s | Conjunction | NI,-s | ... | ... | Pronoun | ... | NI,-s | II,4- | ... | NI,-s | II,4- And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat became as it were great drops of blood falling down upon the ground. Luke:22;45 Chena u mvmrtumawa-nagi ia huci pvfaqeci, nihi/kvgahgimrfhi si biawv, macimi u mkvwvhi nihi bama-qrmalici/mvci-labwrwa uci, chiine | homamaatomeeweneki | ye | hoci | pafekwiici | nihi | kakehkimaafhi | si | pyeewa | mecimi | homhkawahi | nihi | peemekwaamelici | macilepwaawe | hoci and, then | prayer | [subordinate] | from, because of | rise, stand | those [obv] | disciple | [manner] | come | and | find | those [obv] | be sleeping | sorrow | from, of, because of Conjunction | NI,poss/loc,3s,- | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | NA,4p | Preverb | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | AI,part,4- | NI,-s | Postposition And when he rose up from his prayer, he came unto the disciples, and found them sleeping for sorrow, Luke:22;46 macimi, Gociwa ki nabrpwv? unsgrku ma-/cimi mvmrtumaku, wvhsi bur becfvtv-maqa bemi-vshadewa, u/talvhi. mecimi | koociwe | kinepaapwa | honhskaako | mecimi | mamaatomeeko | wahsi | pwaa | piicfatameekwe | piimi-ashetiiwe | hotelahi and | why | sleep | rise | and | pray | [purposive] | [negative] | enter | temptation | say Conjunction | ... | AI,2p | AI,imp,2p | Conjunction | AI,imp,2p | Preverb,IC | Preverb | TI,conj,2p,3- | NI,-s | TA,3s,4p and said unto them, Why sleep ye? rise and pray, that ye enter not into temptation. Luke:22;47 Iahaiahi gawvgi kvlvwici, wrpvmahku, mahsalakv, ma-/cimi inv Jotvse yrlofutv, nakuti nihki matvhfwi-gita-neswi, biaci/negrni nihi; macimi mrlrqvhi Jesiseli hawv wvhsi nili pvcikv-/mrci. yeheeyehi | keewaki | kalawici | waapamehko | mehseeleka | mecimi | hina | cootasii | yaaloofota | nekoti | nihki | metahfwi-kite-niiswi | pyeeci | niikaani | nihi | mecimi | maalaakwahi | ciisisiili | heewa | wahsi | nili | pacikamaaci while | more, still, yet | speak | look at | multitude | and | that [anim] | Judas | be called | one | those [anim] | twelve | [come] | before, in front of | those [obv] | and | over there (near or far) | Jesus | go | [purposive] | that [obv], those [inan] | kiss Conjunction | ... | AI,conj,3s | TA,imp,2p,3- | AI,part,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | AI,part,3s | Pronoun | Pronoun | ... | Preverb | ... | Pronoun | Conjunction | ... | NA,4s | AI,3s | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3s,4- While he yet spake, behold, a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them; and he drew near unto Jesus to kiss him. Luke:22;48 Pvyaqv Jesise, Jotvse, hv pvcikvmiwawa g' uci masdru-/hv inv u Qihfvli ilani? u talrli. payeekwa | ciisisii | cootasii | ha | pacikamiweewe | kooci | mestaawha | hina | hokwihfali | hileni | hotelaali but | Jesus | Judas | [interrogative] | kiss | from, because of | deliver, betray | that [anim] | son | man | say Conjunction | NA,3s | NA,3s | ... | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,2s,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TA,3s,4s But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss? Luke:22;49 Macimi ina nihi mrlrqvhi welv/na-nepvwilici iah namalici wvh nakvsiwa-yrgi, Dabalamiwatv,/hv na pgitahigapa ini gisghikv? iwvki nihki. mecimi | hine | nihi | maalaakwahi | wiila | neniipawilici | yeh | neemelici | wah | neekasiweeyaaki | teepeelemiweeta | ha | ne | pkitehikeepe | hini | kiskhika | hiwaki | nihki and | then, at that time | those [obv] | over there (near or far) | he, she, it | stand | [subordinate] | see | [dependent future] | follow, come after | rule, be lord | [interrogative] | [future] | hit | that [inan] | sword | say | those [anim] Conjunction | ... | Pronoun | ... | Pronoun | AI,part,4- | Preverb | TI,conj,4-,3- | Preverb | II,part,3- | AI,part,3s | ... | Preverb,prefixed | AI,1x | Pronoun | NI,-s | AI,3p | Pronoun And when they that were about him saw what would follow, they said, Lord, shall we smite with the sword? Luke:22;50 Macimi nr-na-/kuti nihki u pgitawhrli nili ut vlolrkvnvli inv mospimakufewi/mkvtaukulvia, macimi u gisgahsat-whrli nili u mvyrutvwv-grgi. mecimi | naanekoti | nihki | hopkitehwaali | nili | hotaloolaakanali | hina | moospimekofiiwi | mhkateewkolaye | mecimi | hokiskehsethwaali | nili | homayaaotawakaaki and | one | those [anim] | hit | that [obv], those [inan] | servant | that [anim] | high | priest | and | cut off | that [obv], those [inan] | right ear Conjunction | Pronoun | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | Premodifier | NA,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- And a certain one of them smote the servant of the high priest, and struck off his right ear. Luke:22;51 Pvyaqv Jesise rpvfsa macmi, Welrni la-lamahku yone iqi, isi-/wa. Macimi u tah pahsanv utvwvkvnilici, macimi u gegahrli nili payeekwa | ciisisii | haapafse | mecimi | wiilaani | leelemehko | yooni | hikwi | hisiwe | mecimi | hoteh | pehsena | hotawakanilici | mecimi | hokiikehaali | nili but | Jesus | answer | and | let | value, esteem, desire | that [inan] | [extent] | say | and | [teh] | touch | ear | and | heal | that [obv], those [inan] Conjunction | NA,3s | AI,3s | Conjunction | ... | TA,imp,2p,3- | Pronoun | Preverb | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,poss,4-,- | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun But Jesus answered and said, Suffer ye thus far. And he touched his ear, and healed him. Luke:22;52 Chena u talvhi Jesise nihi ugimrwi mkvtaukulviahi chena ini/mvmrtumawi kvmiqi uci kvpdenhi, macimi gigilanihi, ba-biaci/mvwinahukuci, Hv ki biaci luhfrpwv, brsi jekuniwahfi ki nochr-/wv, weci gisghikvnv macimi cifhikvnv? chiine | hotelahi | ciisisii | nihi | hokimaawi | mhkateewkolayehi | chiine | hini | mamaatomeewikamikwi | hoci | kaptiinhi | mecimi | kikilenihi | peepyeeci | mawinehokoci | ha | kipyeeci | lohfaapwa | paasi | ciikoniwehfi | kinoochaawa | wiici | kiskhikana | mecimi | cifhikana and, then | say | Jesus | those [obv] | chief; of a king | priest | and, then | that [inan] | temple | from, of, because of | captain, centurion | and | elder | [come] | go against | [interrogative] | [come] | come out | as | thief | fight | with, in the company of | sword | and | spear, staff Conjunction | TA,3s,4p | NA,3s | Pronoun | Premodifier | NA,4p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Postposition | NA,4p | Conjunction | NA,4p | Preverb,redup | TA,conj,inv,4-,3s | ... | Preverb,prefixed | AI,2p | ... | NA,3s | TA,2p,3s | ... | NI,-p | Conjunction | NI,-p And Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and elders, which were come against him, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves? Luke:22;53 Ia tfana wrpvgi nelv/wetafe-malvku ini mvmrtumawi-kvmikugi, mvtv kl mvwinvchi/lacahtvwipwv: pvyaqv yomv-iu gelvwv kid rtafvmomwv, macimi/ini bapagijrwi wrsikvgi, u talvhi. ye | tfene | waapaki | niila | wiitefiimelako | hini | mamaatomeewikamikoki | mata | kimawinachi | lecehtawipwa | payeekwa | yooma | yo | kiilawa | kitaatefamoomwa | mecimi | hini | peepekicaawi | waasikaki | hotelahi [subordinate] | quantity, amount [time] | every day, daily | I, me | be with | that [inan] | temple | [negative] | seizing/2 | use hands on | but | this [inan] | [? indeed ?] | you [pl] | hour | and | that [inan] | dark | power | say Preverb | ... | Premodifier | Pronoun | TA,conj,1s,2p | Pronoun | NI,loc,- | ... | Preverb,prefixed | TA,2p,1s | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | NI,poss,2p,- | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NI,-s | TA,3s,4p When I was daily with you in the temple, ye stretched not forth your hands against me: but this is your hour, and the power of darkness. Luke:22;54 Macimi nihki u mvwinvchr-wrli nili, chena betiga inv/mospi-makufewi mkvtaukulvia yadrci wegiwv utah bialr-wrli nili./Wakv Betv paluwihi si nakvsiwa. mecimi | nihki | homawinachaawaali | nili | chiine | piitike | hina | moospimekofiiwi | mhkateewkolaye | yeetaaci | wiikiwa | hoteh | pyeelaawaali | nili | weeka | piita | pelowihi | si | neekasiwe and | those [anim] | seize | that [obv], those [inan] | and, then | in, within | that [anim] | high | priest | dwell | house | [teh] | bring | that [obv], those [inan] | but | Peter | far | [manner] | follow Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | Premodifier | NA,3s | AI,part,3s | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | NA,3s | ... | Preverb | AI,3s And they seized him, and led him away, and brought him into the high priest's house. But Peter followed afar off. Luke:22;55 Chena nihki iah mahci/pkvla-nvmuwrci skuta ini alaghi ini tapuwa-wvghowa, macimi/mahci mrwvtwvhgabeki, Betv lamvtvpiwv ini alaghi nihi. chiine | nihki | yeh | mehci | pkalenamowaaci | skote | hini | heelekhi | hini | tepoweewakhoowe | mecimi | mehci | maawatwahkeepiiki | piita | lematapiwa | hini | heelekhi | nihi and, then | those [anim] | [subordinate] | [perfective] | light, kindle | fire | that [inan] | midst | that [inan] | courtyard | and | [perfective] | sit together | Peter | sit | that [inan] | midst | those [obv] Conjunction | Pronoun | Preverb | Preverb | TI,conj,3p,3- | NI,-s | Pronoun | NI,-s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Preverb | AI,3p | NA,3s | AI,3s | Pronoun | NI,-s | Pronoun And when they had kindled a fire in the midst of the court, and had sat down together, Peter sat in the midst of them. Luke:22;56 Chena nrnakuti iqafv u nawrli nili yasi lamvtvpilici ini tvh dapvh-/kulagi ini skuta, macimi u mvmyadr-wrpvmrli nili, Yrmv ilani/nahfrpi weci nili, iwv. chiine | naanekoti | yhkweefa | honeewaali | nili | yeesi | lematapilici | hini | tah | teepahkoleeki | hini | skote | mecimi | homamyetaawaapamaali | nili | yaama | hileni | nehfaapi | wiici | nili | hiwa and, then | one | young woman | see | that [obv], those [inan] | [manner] | sit | that [inan] | [locative] | give light thus far | that [inan] | fire | and | fix one's gaze on | that [obv], those [inan] | this [anim] | man | also | with, in the company of | that [obv], those [inan] | say Conjunction | Pronoun | NA,dim,3s | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,4- | Pronoun | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Pronoun | NA,3s | ... | ... | Pronoun | AI,3s And a certain maid seeing him as he sat in the light of the fire, and looking stedfastly upon him, said, This man also was with him. Luke:22;57 Pvyaqv gircimu inv, Iqawv, mvtv nelv/inv ni wrkumv, isiwa. payeekwa | kiyaacimo | hina | yhkweewa | mata | niila | hina | niwaakoma | hisiwe but | deny | that [anim] | woman | [negative] | I, me | that [anim] | know | say Conjunction | AI,3s | Pronoun | NA,3s | ... | Pronoun | Pronoun | TA,1s,3s | AI,3s But he denied, saying, Woman, I know him not. Luke:22;58 Chena palojesi vkuwihi nuhgi kutvkv/u nawrli, Gelv nahfrpi nakuti nihki, u talrli. Pvyaqv Betv, ya-/laniwivni, mvtv nelv inv, isiwa. chiine | peloociisi | hakowihi | nohki | kotaka | honeewaali | kiila | nehfaapi | nekoti | nihki | hotelaali | payeekwa | piita | yeeleniwiyani | mata | niila | hina | hisiwe and, then | afterwards | in addition | again | other, another | see | you | also | one | those [anim] | say | but | Peter | Sir | [negative] | I, me | that [anim] | say Conjunction | ... | ... | ... | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | TA,3s,4s | Conjunction | NA,3s | AI,part,2s | ... | Pronoun | Pronoun | AI,3s And after a little while another saw him, and said, Thou also art one of them. But Peter said, Man, I am not. Luke:22;59 Chena nvwitu balaku yrta-/fvgi lrqvsi vhkuwihi nuhgi kutvkv besikvlvwi, Dabwawa yrmv i-/lani nahfrpi weci nili; xvga Galalewi-lanvwa inv, isiwa. chiine | nawito | peeleko | yaatefaki | laakwasi | hahkowihi | nohki | kotaka | piisikalawi | teepweewe | yaama | hileni | nehfaapi | wiici | nili | ksake | keeleliiwilenawe | hina | hisiwe and, then | about, approximately | once | hour | time | after | again | other, another | affirm | witness, testimony, truth | this [anim] | man | also | with, in the company of | that [obv], those [inan] | for | Galilean | that [anim] | say Conjunction | ... | ... | NI,-s | ... | ... | ... | Pronoun | AI,3s | NI,-s | Pronoun | NA,3s | ... | ... | Pronoun | Conjunction | NA,3s | Pronoun | AI,3s And after the space of about one hour another confidently affirmed, saying, Of a truth this man also was with him: for he is a Galilaean. Luke:22;60 Pvyaqv Betv, Yalaniwivni, mvtv ni wrkutv yaiuivni, isiwa. Ma-/cimi walanv, iahi gawvgi kvlvwici, inv nrbaiv kvlhotvmwv. payeekwa | piita | yeeleniwiyani | mata | niwaakota | yeeyoyani | hisiwe | mecimi | weelena | yehi | keewaki | kalawici | hina | naapeeya | kalhootamwa but | Peter | Sir | [negative] | know | say | say | and | immediately | while | more, still, yet | speak | that [anim] | cock, rooster | crow Conjunction | NA,3s | AI,part,2s | ... | TI,1s,3s | AI,part,2s | AI,3s | Conjunction | ... | Conjunction | ... | AI,conj,3s | Pronoun | NA,3s | AI,3s But Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he yet spake, the cock crew. Luke:22;61 Macimi inv Dabalamiwatv kugewv, chena u tah wrpvmrli Betvli./Macimi Betv u mkvwalatv ini u kvlvwewa inv Dabalamiwatv yasi/Wihsi-bur inv nrbaiv kvlhotvgi inugi grsagigi nfana gelv gah/gircimi ikuci nili. mecimi | hina | teepeelemiweeta | kokiiwa | chiine | hoteh | waapamaali | piitali | mecimi | piita | homhkaweeleta | hini | hokalawiiwe | hina | teepeelemiweeta | yeesi | wihsi | pwaa | hina | naapeeya | kalhootaki | hinoki | kaasekiki | nhfene | kiila | keh | kiyaacimi | hikoci | nili and | that [anim] | rule, be lord | turn | and, then | [teh] | look at | Peter | and | Peter | remember | that [inan] | word | that [anim] | rule, be lord | [manner] | [purposive] | [negative] | that [anim] | cock, rooster | crow | now, at this time | day | three times | you | [future] | deny | say | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | NA,3s | TI,3s,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | AI,part,3s | Preverb,IC | Preverb | Preverb | Pronoun | NA,3s | AI,conj,3s | ... | II,part,3- | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2s,1s | TA,part_ag,inv,4-,3s | Pronoun And the Lord turned, and looked upon Peter. And Peter remembered the word of the Lord, how that he said unto him, Before the cock crow this day, thou shalt deny me thrice. Luke:22;62 Macimi luhfa, chena wihfvqa ufrmi-lapwv. mecimi | lohfe | chiine | wihfakwe | hofaamilepwa and | go out | and, then | weep | feel excessively Conjunction | AI,3s | Conjunction | AI,3s | AI,3s And he went out, and wept bitterly. Luke:22;63 Chena nihki ilaneki fa-foginrcki Jesiseli u wrpvlrchrwrli,/macimi u pipvgtawhr-wrli nili. chiine | nihki | hileniiki | fefookinaacki | ciisisiili | howaapalaachaawaali | mecimi | hoppaktehwaawaali | nili and, then | those [anim] | man | hold | Jesus | mock | and | beat | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,part_ag,3p,4- | NA,4s | TA,3p,4s | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun And the men that held Jesus mocked him, and beat him. Luke:22;64 Chena u gibeqa-pilrwrli, ma-/cimi u nvtuhtvwr-wrli, Mosigesqrcimulu: nafvwa inv gi pigita-/huqv? u talrwrli. chiine | hokipiikwepilaawaali | mecimi | honatohtawaawaali | moosikiiskwaacimolo | neefawe | hina | kipkitehokwa | hotelaawaali and, then | cover the face, blindfold | and | ask | prophesy | who | that [anim] | hit | say Conjunction | TA,3p,4s | Conjunction | TA,3p,4s | AI,imp,2s | Pronoun | Pronoun | TA,inv,3s,2s | TA,3p,4s And they blindfolded him, and asked him, saying, Prophesy: who is he that struck thee? Luke:22;65 Chena maci kutvkvli wiahi u tasi pipahci-/mrwrli, u mvdrmr-wrli. chiine | meci | kotakali | wiyehi | hotesi | ppehcimaawaali | homataamaawaali and, then | many | other, another | something | [manner] | speak against | condemn, speak evil of Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | TA,3p,4s And many other things spake they against him, reviling him. Luke:22;66 Chena yasi kulr ini gesagigi, ini u mrwvsgrwa-nwv tapa-/twi mrwvskvhi nihi u gigilane-mwvhi nihki lanvwaki, nayeswa-/lanv ugimrwi mkvtaukulvyaki chena yrivwigacki; macimi u tasi/walrwrli nili u tapuwawa-nwrgi, chiine | yeesi | kolaa | hini | kiisekiki | hini | homaawaskaawenwa | tepetwi | maawaskahi | nihi | hokikileniimwahi | nihki | lenaweeki | neyiisweelena | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | chiine | yaayawikeecki | mecimi | hotesiwelaawaali | nili | hotepoweewenwaaki and, then | [manner] | soon | that [inan] | day | that [inan] | gathering, assembly | together | gather | those [obv] | elder | those [anim] | people | both | chief; of a king | priest | and, then | scribe | and | lead, take, carry | that [obv], those [inan] | council, counsel Conjunction | Preverb,IC | ... | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | NI,poss,3p,- | Preverb | AI,4p | Pronoun | NA,poss,3p,4p | Pronoun | NA,3p | ... | Premodifier | NA,3p | Conjunction | AI,part,3p | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | NI,poss/loc,3p,- And as soon as it was day, the assembly of the elders of the people was gathered together, both chief priests and scribes; and they led him away into their council, saying, Luke:22;67 Qahqi geyrwivna inv Klvisde,/wetvmvwi-nrga, u talrwrli. Pvyaqv inv, Qahqi nelv wetvmulvku,/mvtv ki tvh dapwah-tvwipwv gelvwv: kwehkwi | kiiyaawiyane | hina | klaistii | wiitamawinaake | hotelaawaali | payeekwa | hina | kwehkwi | niila | wiitamolako | mata | kitah | teepwehtawipwa | kiilawa if | be (this person) | that [anim] | Christ | tell | say | but | that [anim] | if | I, me | tell | [negative] | [locational] | believe | you [pl] Conjunction | AI,subj,2s | Pronoun | NA,3s | TA,imp,2-,1x | TA,3p,4s | Conjunction | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,conj,1s,2p | ... | Preverb,prefixed | TA,2p,1- | Pronoun If thou art the Christ, tell us. But he said unto them, If I tell you, ye will not believe: Luke:22;68 macimi nelv nvtuhdolv-/ku, mvtv ki tv hrpvfsapwv gelvwv. mecimi | niila | natohtoolako | mata | kita | haapafseepwa | kiilawa and | I, me | ask | [negative] | [locational] | answer | you [pl] Conjunction | Pronoun | TA,conj,1s,2p | ... | Preverb,prefixed | AI,2p | Pronoun and if I ask you, ye will not answer. Luke:22;69 Pvyaqv yoci inugi inv u/Qihfvli ilani wah lamvtvpi ini tvhi mvyrwengigi ini u wesikv-/tuwewa Mvnatu, u talvhi nihi. payeekwa | yooci | hinoki | hina | hokwihfali | hileni | weh | lematapi | hini | tahi | mayaawiinhkiki | hini | howiisikatowiiwe | maneto | hotelahi | nihi but | hence, henceforth | now, at this time | that [anim] | son | man | [future] | sit | that [inan] | [locational] | right side | that [inan] | strength, power | God | say | those [obv] Conjunction | ... | ... | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Preverb | NI,loc,- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | TA,3s,4p | Pronoun But from henceforth shall the Son of man be seated at the right hand of the power of God. Luke:22;70 Macimi jrivhki nihki, Hv uwa/geiv nili u Qihfvli Mvnatu? iwvki. Ki taiupwv yasi inv-wiv, u/talvhi inv. mecimi | caayahki | nihki | ha | howe | kiiya | nili | hokwihfali | maneto | hiwaki | kiteyopwa | yeesi | hinawiya | hotelahi | hina and | all | those [anim] | [interrogative] | now, then | yourself | that [obv], those [inan] | son | God | say | say | [manner] | be (this person) | say | that [anim] Conjunction | ... | Pronoun | ... | ... | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | AI,3p | AI,2p | Preverb,IC | AI,conj,1s | TA,3s,4p | Pronoun And they all said, Art thou then the Son of God? And he said unto them, Ye say that I am. Luke:22;71 Macimi nihki, Nahiwa gawvgi ki bonrpa wv huci/skvtv lalamvqa dabwawanvki? xvga ki mahci nahvlwrkv notv-/wrpa gelvwa nahvlwrkv u donagi uci, iwvki nihki. mecimi | nihki | nehiwe | keewaki | kipoonaape | wa | hoci | skata | leelemakwe | teepweewenaki | ksake | kimehci | nehalwaaka | nootawaape | kiilawe | nehalwaaka | hotooneki | hoci | hiwaki | nihki and | those [anim] | what | more, still, yet | have, put | [dependent future] | from, because of | further, additionally | need | witness | for | [perfective] | own, belonging to oneself | hear | we [inc] | own, belonging to oneself | mouth | from, of, because of | say | those [anim] Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | TA,1i,3- | Preverb | Preverb | ... | TA,conj,1i,3- | NA,3p | Conjunction | Preverb,prefixed | ... | TA,1i,3- | Pronoun | ... | NI,poss/loc,3s,- | Postposition | AI,3p | Pronoun And they said, What further need have we of witness? for we ourselves have heard from his own mouth. Luke:23;1 Macimi ini yatfwaluwrci mafi pvfaqeki nihki, chena Br-/lvdeli yalvhfvmelici utah bialrwrli nili. mecimi | hini | yeetfweelowaaci | mefi | pafekwiiki | nihki | chiine | paalatiili | yeelahfamiilici | hoteh | pyeelaawaali | nili and | that [inan] | number among, make up a group | whole | rise, stand | those [anim] | and, then | Pilate | in front of, opposite | [teh] | bring | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | AI,conj,3p | ... | AI,3p | Pronoun | Conjunction | NA,4s | AI,part,4- | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun And the whole company of them rose up, and brought him before Pilate. Luke:23;2 Macimi ut vlami/vhtalrwrli, Ni mkvwrpa yrmv ilani bami bemi-lutvgi ni tfwalo-/wananv, macimi bami kutasiwaci wvhsi Sesv si meliwagi daxhofo-/wa, chena iwv inv yasi welv Klvisde-wici ugimv, iwvki nihki. mecimi | hotalemi | hahtelaawaali | nimhkawaape | yaama | hileni | peemi | piimilotaki | nitfweeloowenena | mecimi | peemi | kotesiweeci | wahsi | siisa | si | miiliweeki | teekshoofoowe | chiine | hiwa | hina | yeesi | wiila | klaistiiwici | hokima | hiwaki | nihki and | [inchoative] | accuse | find | this [anim] | man | [progressive] | pervert, mislead | group, tribe, nation | and | [progressive] | forbid | [purposive] | Caesar | [manner] | give | tribute | and, then | say | that [anim] | [manner] | he, she, it | be the Christ | king | say | those [anim] Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | TA,1x,3- | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | TI,part_ob,3s,3- | NI,poss,1x,- | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3s | Preverb,IC | NA,3s | Preverb | AI,conj,3- | NI,-s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s | NA,3s | AI,3p | Pronoun And they began to accuse him, saying, We found this man perverting our nation, and forbidding to give tribute to Caesar, and saying that he himself is Christ a king. Luke:23;3 Macimi Brlvde u nvtuhtvwrli nili, Hv geiv inv u Gimrmwrli Jo-/svki? u talrli. Macimi inv ud rpvftvwrli, Gelv gi taiu, u talrli. mecimi | paalatii | honatohtawaali | nili | ha | kiiya | hina | hokimaamwaali | coosaki | hotelaali | mecimi | hina | hotaapaftawaali | kiila | kiteyo | hotelaali and | Pilate | ask | that [obv], those [inan] | [interrogative] | yourself | that [anim] | king | Jew | say | and | that [anim] | answer | you | say | say Conjunction | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3p,4s | NA,3p | TA,3s,4s | Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | AI,2s | TA,3s,4s And Pilate asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And he answered him and said, Thou sayest. Luke:23;4 Macimi, Mvtv ni mkvmvwv myrlafewa yrmv ilani, u talvhi/Brlvde nihi ugimrwi mkvtaukulviahi macimi nihi mahsalalici mecimi | mata | nimhkamawa | myaalefiiwe | yaama | hileni | hotelahi | paalatii | nihi | hokimaawi | mhkateewkolayehi | mecimi | nihi | mehseelelici and | [negative] | find | failure, fault | this [anim] | man | say | Pilate | those [obv] | chief; of a king | priest | and | those [obv] | multitude Conjunction | ... | TA,1s,3s | NI,-s | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4p | NA,3s | Pronoun | Premodifier | NA,4p | Conjunction | Pronoun | AI,part,4- And Pilate said unto the chief priests and the multitudes, I find no fault in this man. Luke:23;5 Pvyaqv nihki ini vlikv si gcihgrwaki, Hu wesrfihvhi inv nihi/lanvwahi, pami kvgahgimiwa srpwi mafhega Cudia, macimi/Galalegi uci vlami lvwi brluh'ga utvsi, iwvki. payeekwa | nihki | hini | halika | si | kcihkaaweeki | howiisaafihahi | hina | nihi | lenawehi | pemi | kakehkimiwe | saapwi | mefhiike | cotye | mecimi | keeleliiki | hoci | halemi | lawi | paaloh' | ke | hotasi | hiwaki but | those [anim] | that [inan] | more | [manner] | urge, be urgent | stir up, arouse | that [anim] | those [obv] | people | [progressive] | teach | through, go through | all | Judaea | and | Galilee | from, of, because of | [inchoative] | do | until, as far as | be so, happen so | this [loc] | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | Preverb | AI,3p | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | NA,4p | Preverb | AI,3s | ... | ... | NI,-s | Conjunction | NI,loc,- | Postposition | Preverb | AI,3s | ... | II,subj,3- | Pronoun | AI,3p But they were the more urgent, saying, He stirreth up the people, teaching throughout all Judaea, and beginning from Galilee even unto this place. Luke:23;6 Pvyaqv Brlvde/iah nodrgaci ini, nvtuhsa qahqi tuga Galalewi-lanvwali nili ilaneli payeekwa | paalatii | yeh | nootaakeeci | hini | natohse | kwehkwi | toke | keeleliiwilenaweli | nili | hileniili but | Pilate | [subordinate] | hear | that [inan] | ask | if | whether, else | Galilaean | that [obv], those [inan] | man Conjunction | NA,3s | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | AI,3s | Conjunction | ... | NA,4s | Pronoun | NA,4s But when Pilate heard it, he asked whether the man were a Galilaean. Luke:23;7 Chena iah wrkutvgi yasi Halade u kutaladewi-drmqa ucilici nili,/uta laskvmvwrli Haladeli nili, nahfrpi welv inv Culosalamegi/vpiwv yoloni grsagiki. chiine | yeh | waakotaki | yeesi | heletii | hokoteletiiwitaamhkwe | hocilici | nili | hoteleskamawaali | heletiili | nili | nehfaapi | wiila | hina | colooseelemiiki | hapiwa | yoolooni | kaasekiki and, then | [subordinate] | know | [manner] | Herod | jurisdiction | be from | that [obv], those [inan] | send | Herod | that [obv], those [inan] | also | he, she, it | that [anim] | Jerusalem | exist, be located | that [obv], those [inan] | day Conjunction | Preverb | TI,conj,3s,3- | Preverb,IC | NA,3s | NI,poss,3s,-s | AI,conj,4- | Pronoun | TA,3s,4s | NA,4s | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | AI,3s | Pronoun | II,part,3- And when he knew that he was of Herod's jurisdiction, he sent him unto Herod, who himself also was at Jerusalem in these days. Luke:23;8 Huwa Halade iah nawrci Jesiseli, vnhiwawi uwasilapwv:/xvga hasvia uci mrtvwi nawrli nili, nodrga xvga nili; chena u/biadalatv wvhsi namagi wiahsi mvgeci-lvwewa yasi lvwelici. howe | heletii | yeh | neewaaci | ciisisiili | hanhiweewi | howesilepwa | ksake | heesaye | hoci | maatawi | neewaali | nili | nootaake | ksake | nili | chiine | hopyeeteeleta | wahsi | neemeki | wiyehsi | makiicilawiiwe | yeesilawiilici now, then | Herod | [subordinate] | see | Jesus | very | glad | for | long ago | from, because of | [desiring] | see | that [obv], those [inan] | hear | for | that [obv], those [inan] | and, then | expect | [purposive] | see | any | miracle | do ... | NA,3s | Preverb | TA,conj,3s,4- | NA,4s | Preverb | AI,3s | Conjunction | ... | Preverb | Preverb | TA,3s,4s | Pronoun | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Conjunction | TI,3s,3s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | ... | NI,-s | AI,part,4- Now when Herod saw Jesus, he was exceeding glad: for he was of a long time desirous to see him, because he had heard concerning him; and he hoped to see some miracle done by him. Luke:23;9 Macimi maci kvlvwewanv u tasi nvtuhtv-wrli nili; pvyaqv mvtv-/wiahi ud rpvfdrgoli. mecimi | meci | kalawiiwena | hotesi | natohtawaali | nili | payeekwa | matawiyehi | hotaapaftaakooli and | many | word | [manner] | ask | that [obv], those [inan] | but | nothing | answer Conjunction | ... | NI,-p | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,inv,4s,3s And he questioned him in many words; but he answered him nothing. Luke:23;10 Chena nihki mkvtaukulvyaki macimi/nihki yrivwigacki nepvweki, bami ulrmi vhtalrwrci nili. chiine | nihki | mhkateewkolayeeki | mecimi | nihki | yaayawikeecki | niipawiiki | peemi | holaami | hahtelaawaaci | nili and, then | those [anim] | priest | and | those [anim] | scribe | stand | [progressive] | much, greatly | accuse | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | AI,3p | Preverb,IC | ... | TA,part_ob,3p,4- | Pronoun And the chief priests and the scribes stood, vehemently accusing him. Luke:23;11 Ma-/cimi Halade gilagi u svmrkvnamhi u mvtv wiyafagisi wvhgab-/hrli nili, macimi u wrpvlrchrli, chena u betanigahrli nrswvsvhta/betanikv patagi Brlvdegi uta laskvwrli nili. mecimi | heletii | kileki | hosamaakanemhi | homatawiyeefekisiwahkeephaali | nili | mecimi | howaapalaachaali | chiine | hopiitenikehaali | naaswasahte | piitenika | peteki | paalatiiki | hoteleskawaali | nili and | Herod | with, accompanied by | soldier | treat as nothing | that [obv], those [inan] | and | mock | and, then | clothe | beautiful | clothing, apparel | back, in return | Pilate | send | that [obv], those [inan] Conjunction | NA,3s | Preverb | NA,poss,3s,4p | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4s | Conjunction | TA,3s,4s | II,3s | NI,-s | ... | NA,loc,3- | TA,3s,4s | Pronoun And Herod with his soldiers set him at nought, and mocked him, and arraying him in gorgeous apparel sent him back to Pilate. Luke:23;12 Macimi Halade/chena Brlvde tapilo ina grsagigi u wihgrnadeki: xvga nihki iahgi/mvdaladeki welvwv. mecimi | heletii | chiine | paalatii | tepilo | hine | kaasekiki | howihkaanetiiki | ksake | nihki | yehki | mateeletiiki | wiilawa and | Herod | and, then | Pilate | truly, exact | then, at that time | day | friend | for | those [anim] | earlier, in the past | enemy | they Conjunction | NA,3s | Conjunction | NA,3s | ... | ... | II,part,3- | AI,3p | Conjunction | Pronoun | ... | AI,3p | Pronoun And Herod and Pilate became friends with each other that very day: for before they were at enmity between themselves. Luke:23;13 Macimi Brlvde u mrwvtu-mvhi nihi ugimrwi mkvtaukul-/viahi chena nihi dabalacigalici chena nihi lanvwahi, mecimi | paalatii | homaawatomahi | nihi | hokimaawi | mhkateewkolayehi | chiine | nihi | teepeelecikeelici | chiine | nihi | lenawehi and | Pilate | call together | those [obv] | chief; of a king | priest | and, then | those [obv] | rule, be lord over | and, then | those [obv] | people Conjunction | NA,3s | TA,3s,4p | Pronoun | Premodifier | NA,4p | Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | Conjunction | Pronoun | NA,4p And Pilate called together the chief priests and the rulers and the people, Luke:23;14 macimi/nihi, Gelvwv ki biatvwipwv yrmv ilani, brsi nakuti ba-bemilutv-/wrtv nihi lanvwahi: macimi wrpvtvmuku, nelv, bami si mahci/mamagini-samvgi inv yalvhfvme-yaqa gelvwv, mvtv ni mkv/weyrgi yrmv ilani myrlafewa nala wiahi yasi pasfagi waci vhtala-/qa gelvwv: mecimi | nihi | kiilawa | kipyeetawipwa | yaama | hileni | paasi | nekoti | peepiimilotawaata | nihi | lenawehi | mecimi | waapatamoko | niila | peemi | si | mehci | memekinisemaki | hina | yeelahfamiiyeekwe | kiilawa | mata | nimhka | wiiyaaki | yaama | hileni | myaalefiiwe | nele | wiyehi | yeesi | pesfeki | weeci | hahteleekwe | kiilawa and | those [obv] | you [pl] | bring to | this [anim] | man | as | one | make evil | those [obv] | people | and | look at | I, me | [progressive] | [manner] | [perfective] | question, examine | that [anim] | in front of, opposite | you [pl] | [negative] | find | him, her, it [loc] | this [anim] | man | failure, fault | those [inan] | something | [manner] | touch on, concern | from, because of/IC | accuse | you [pl] Conjunction | Pronoun | Pronoun | TA,2p,1- | Pronoun | NA,3s | ... | Pronoun | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | NA,4p | Conjunction | TI,imp,2p,3- | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | Preverb | TA,conj,1s,3s | Pronoun | AI,part,2p | Pronoun | ... | TI,1s,3s | Pronoun | Pronoun | NA,3s | NI,-s | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | II,part,3- | Preverb,IC | TA,part_ob,2p,3- | Pronoun and said unto them, Ye brought unto me this man, as one that perverteth the people: and behold, I, having examined him before you, found no fault in this man touching those things whereof ye accuse him: Luke:23;15 mvtv, mvtv nuhgi Halade: xvga inv patagi gita/laskvmrkunv nili; macimi wrpvtvmuku, mvtv-wiahi nabowa/lalamaqvtwi mviahci silvweci inv. mata | mata | nohki | heletii | ksake | hina | peteki | kiteleskamaakona | nili | mecimi | waapatamoko | matawiyehi | nepoowe | lelemekwatwi | mayehci | silawiici | hina [negative] | [negative] | again | Herod | for | that [anim] | back, in return | send | that [obv], those [inan] | and | look at | nothing | death | be valued | [perfective] | do | that [anim] ... | ... | ... | NA,3s | Conjunction | Pronoun | ... | TA,2s,3s | Pronoun | Conjunction | TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,-s | II,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun no, nor yet Herod: for he sent him back unto us; and behold, nothing worthy of death hath been done by him. Luke:23;16 Nelv waciganvhi nah lihfe-/wvnwhv inv, chena nah pvgfanv, u talvhi. niila | weecikeenahi | neh | lihfiiwanhwa | hina | chiine | neh | pakfena | hotelahi I, me | therefore | [future] | scourge | that [anim] | and, then | [future] | release, forgive, deliver | say Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | TA,3s,4p I will therefore chastise him, and release him. Luke:23;18 Pvyaqv nihki/jrivhki tapatwvhotv-moki, Hrmwasi yrmv ilani, macimi pvgfanv-/mvwi-nrga Pvlapvse iwvki: payeekwa | nihki | caayahki | tepetwahootamooki | haamwesi | yaama | hileni | mecimi | pakfenamawinaake | palepasii | hiwaki but | those [anim] | all | cry out together | take, carry | this [anim] | man | and | deliver, hand over | Barabbas | say Conjunction | Pronoun | ... | TI,3p,3- | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NA,3s | Conjunction | TA,imp,2-,1x | NA,3s | AI,3p But they cried out all together, saying, Away with this man, and release unto us Barabbas: Luke:23;19 nakuti inv wiyafv nr-nakuti/sesasewi-nochiwawa u mactu ini udawa-nagi, macimi nsiwawa uci/giphudewa-nagi ipvgilofu. nekoti | hina | wiyeefa | naanekoti | siisesiiwinoochiweewe | homecto | hini | hoteeweneki | mecimi | nhsiweewe | hoci | kiphotiiweneki | hipakiloofo one | that [anim] | someone, anyone | one | insurrection | make | that [inan] | city, town, village | and | murder | from, of, because of | prison | throw Pronoun | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NI,-s | TI,3s,3s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | NI,-s | Postposition | NI,loc,- | AI,3s one who for a certain insurrection made in the city, and for murder, was cast into prison. Luke:23;20 Chena Brlvde nuhgi u kvlolvhi/nihi, bami mrtvwi pvgfanrci Jesiseli; chiine | paalatii | nohki | hokaloolahi | nihi | peemi | maatawi | pakfenaaci | ciisisiili and, then | Pilate | again | speak | those [obv] | [progressive] | [desiring] | release, forgive, deliver | Jesus Conjunction | NA,3s | ... | TA,3s,4p | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3s,4- | NA,4s And Pilate spake unto them again, desiring to release Jesus; Luke:23;21 pvyaqv nihki jelwaki,/Hrsitafwhi, hrsitafwhi inv isiwaki. payeekwa | nihki | ciilweeki | haasitefhwi | haasitefhwi | hina | hisiweeki but | those [anim] | shout | crucify | crucify | that [anim] | say Conjunction | Pronoun | AI,3p | TA,imp,2s,3- | TA,imp,2s,3- | Pronoun | AI,3p but they shouted, saying, Crucify, crucify him. Luke:23;22 Macimi inv ini mvwi-/nfana, Gociwa, nahiwa majrfigi mahci isilvwi yrmv ilani? mvtv/ni ma' mkv weyrgi wv huci napagi: waciganvhi nah lihfewvnwhv/macimi nah pvgfanv, u talvhi nihi. mecimi | hina | hini | mawi-nhfene | koociwe | nehiwe | mecaafiki | mehci | hisilawi | yaama | hileni | mata | nimeh' | mhka | wiiyaaki | wa | hoci | nepeki | weecikeenahi | neh | lihfiiwanhwa | mecimi | neh | pakfena | hotelahi | nihi and | that [anim] | that [inan] | third | why | what | evil | [perfective] | do | this [anim] | man | [negative] | [prioritive] | find | him, her, it [loc] | [dependent future] | from, because of | die | therefore | [future] | scourge | and | [future] | release, forgive, deliver | say | those [obv] Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,3s | Pronoun | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,conj,3- | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | TA,3s,4p | Pronoun And he said unto them the third time, Why, what evil hath this man done? I have found no cause of death in him: I will therefore chastise him and release him. Luke:23;23 Pvyaqv nihki wesikuwaki/gilagi wivkvhotvmowanv, nvtutvmrgaki wvhsi manvwvhi nili/rsitafhofulici. Macimi u tvlvhotvmowanwv kulapgrwaiv. payeekwa | nihki | wiisikoweki | kileki | wiyakahootamoowena | natotamaakeeki | wahsi | menawahi | nili | haasitefhoofolici | mecimi | hotalahootamoowenwa | kolepkaaweya but | those [anim] | be loud | with, accompanied by | outcry | ask for | [purposive] | may, might | that [obv], those [inan] | be crucified | and | voice, crying out | prevail Conjunction | Pronoun | AI,3p | Preverb | NI,-p | AI,3p | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | AI,conj,4- | Conjunction | NI,poss,3p,- | II,3- But they were instant with loud voices, asking that he might be crucified. And their voices prevailed. Luke:23;24 Ma-/cimi Brlvde meliwa madrmowa wvhsi nihi na-tutvmalici silvwegi. mecimi | paalatii | miiliwe | metaamoowe | wahsi | nihi | neetotamelici | silawiiki and | Pilate | give | decision, judgement | [purposive] | those [obv] | ask for | do Conjunction | NA,3s | AI,3s | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | TI,part_ob,4-,3- | AI,conj,3- And Pilate gave sentence that what they asked for should be done. Luke:23;25 Chena u pvgfanv-mvwvhi nili mviahci sesasewi-nochiwawa/macimi nsiwawa uci giphudewa-nagi ipvgilofulici, na-tutvmrga-/wrci nihki; wakv yasi tahalici nihi u tasi pvgfanrli Jesiseli. chiine | hopakfenamawahi | nili | mayehci | siisesiiwinoochiweewe | mecimi | nhsiweewe | hoci | kiphotiiweneki | hipakiloofolici | neetotamaakeewaaci | nihki | weeka | yeesiteheelici | nihi | hotesi | pakfenaali | ciisisiili and, then | release, forgive, deliver | that [obv], those [inan] | [perfective] | insurrection | and | murder | from, of, because of | prison | throw | ask for | those [anim] | but | think, wish | those [obv] | [manner] | release, forgive, deliver | Jesus Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | Preverb,IC | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Postposition | NI,loc,- | AI,conj,4- | AI,part,3p | Pronoun | Conjunction | AI,part,4- | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s And he released him that for insurrection and murder had been cast into prison, whom they asked for; but Jesus he delivered up to their will. Luke:23;26 Chena ina ia hvla rmwalrwrci nili, nihki u masanrwrli/nakuti Srilene uci Svimvne, bami ini belasgi drmqa umalici, ma-/cimi nili u wewvshr-wrli ini yrsitahfagi, wvhsi nrwvlwi Jesiseli/si wadolici ini. chiine | hine | ye | hale | haamwelaawaaci | nili | nihki | homesenaawaali | nekoti | saailiinii | hoci | saimanii | peemi | hini | piileski | taamhkwe | homelici | mecimi | nili | howiiwashaawaali | hini | yaasitehfeki | wahsi | naawalwi | ciisisiili | siwetoolici | hini and, then | then, at that time | [subordinate] | [inchoative] | lead, take, carry | that [obv], those [inan] | those [anim] | take, take hold, deliver | one | Cyrene | from, because of | Simon | [progressive] | that [inan] | wilderness | country, region | come from | and | that [obv], those [inan] | load, place a burden on | that [inan] | cross | [purposive] | according to, after | Jesus | carry | that [inan] Conjunction | ... | Preverb | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | NI,-s | Preverb | NA,3s | Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | NI,-s | AI,part,4- | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | Preverb | NA,4s | TI,conj,4-,3- | Pronoun And when they led him away, they laid hold upon one Simon of Cyrene, coming from the country, and laid on him the cross, to bear it after Jesus. Luke:23;27 Macimi 'n'tvsi u nakvlr-wrli maci nihki mahsalagiki la-/nvwaki, macimi iqaki ma-mvwahtv-wrcki macimi ma-wimrcki/nili mecimi | nitasi | honeekalaawaali | meci | nihki | mehseelekiki | lenaweeki | mecimi | yhkweeki | meemawehtawaacki | mecimi | meewimaacki | nili and | there, that [loc] | follow | many | those [anim] | multitude | people | and | woman | mourn for | and | lament | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | ... | Pronoun | AI,part,3p | NA,3p | Conjunction | NA,3p | TA,part_ag,3p,4- | Conjunction | TA,part_ag,3p,4- | Pronoun And there followed him a great multitude of the people, and of women who bewailed and lamented him. Luke:23;28 Pvyaqv Jesise nihi si kugewv, U drnafhi Culosalame,/tagi nelv mvwimiku, wakv mvwitvmuku geyrwv, macimi kit vpal-/uhfamwrki iwv. payeekwa | ciisisii | nihi | si | kokiiwa | hotaaneefhi | colooseelemii | teki | niila | mawimiko | weeka | mawitamoko | kiiyaawa | mecimi | kitapelohfemwaaki | hiwa but | Jesus | those [obv] | [manner] | turn | daughters | Jerusalem | [prohibitive] | I, me | cry | but | weep for, mourn | self | and | child | say Conjunction | NA,3s | Pronoun | Preverb | AI,3s | NA,poss,3s,4p | NI,-s | Preverb | Pronoun | TA,imp,2p,1s | Conjunction | TI,imp,2p,3- | Pronoun | Conjunction | NA,poss,2p,3p | AI,3s But Jesus turning unto them said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves, and for your children. Luke:23;29 Xvga wrpvtvmuku, nili grsagiki wesv biaiv,/ina nihki Gisrdalamakufeki cahi nihki sa-sgificki, macimi nili/lrmudrkvnv buryr lrqv pvhkvsayrki, macimi nihki ulanyaki buryr/lrqv meliwacki nonowa, wa hiwvki. ksake | waapatamoko | nili | kaasekiki | wiisa | pyeeya | hine | nihki | kisaateelemekofiiki | cehi | nihki | seskificki | mecimi | nili | laamotaakana | pwaayaa | laakwa | pahkaseeyaaki | mecimi | nihki | holenyeki | pwaayaa | laakwa | miiliweecki | noonoowe | we | hiwaki for | look at | that [obv], those [inan] | day | [volitional] | come | then, at that time | those [anim] | be blessed | to, unto | those [anim] | empty-handed; barren | and | that [obv], those [inan] | womb | [negative] | time, season; place | open | and | those [anim] | breast | [negative] | time, season; place | give | nursing, suckling | [future] | say Conjunction | TI,imp,2p,3- | Pronoun | II,part,3- | Preverb | II,3- | ... | Pronoun | AI,3p | ... | Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | Pronoun | NI,-p | Preverb,redup | NI,-s | II,part,3- | Conjunction | Pronoun | NI,-p | Preverb,redup | NI,-s | AI,part,3p | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,3p For behold, the days are coming, in which they shall say, Blessed are the barren, and the wombs that never bare, and the breasts that never gave suck. Luke:23;30 Hina uwa nihki wa hv-/lami idrnrwv nili maqvhgewvli, Husgici si rgicfrku nelvwa; ma-/cimi nili maqvhgefv, Patvwhi-nrga. hine | howe | nihki | we | halemi | hitaanaawa | nili | meekwahkiiwali | hoskici | si | haakicfaako | niilawe | mecimi | nili | meekwahkiifa | petawhinaake then, at that time | now, then | those [anim] | [future] | [inchoative] | ask for | that [obv], those [inan] | mountain | upon | [manner] | fall | we [exc] | and | that [obv], those [inan] | mountain | cover ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-p | ... | Preverb | AI,imp,2p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NI,dim,-p | TA,imp,2-,1x Then shall they begin to say to the mountains, Fall on us; and to the hills, Cover us. Luke:23;31 Xvga qahqi nihki yolumv/wiahi silvwe-wrta ini sgipvgi mtakugi, nahiwa wah-silvwepi ini/kvivhgidagi? isiwa. ksake | kwehkwi | nihki | yooloma | wiyehi | silawiiwaate | hini | skipaki | mhtekoki | nehiwe | weh | silawiipi | hini | kayahkiteeki | hisiwe for | if | those [anim] | these [inan], this [obv] | something | do | that [inan] | green, blue | tree | what | [future] | do | that [inan] | dried | say Conjunction | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | AI,subj,3p | Pronoun | ... | NI,loc,- | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3- | Pronoun | II,part,3- | AI,3s For if they do these things in the green tree, what shall be done in the dry? Luke:23;32 Chena 'n'tvsi nahfrpi neswi kutvkvki bemilahfeki, weci/walofoki nili wvhsi nfaqi-wrci. chiine | nitasi | nehfaapi | niiswi | kotakaki | piimilehfiiki | wiiciweloofooki | nili | wahsi | nhfekwiwaaci and, then | there, that [loc] | also | two | other, another | malefactor | be lead with | that [obv], those [inan] | [purposive] | kill, destroy Conjunction | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NA,3p | AI,3p | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3p And there were also two others, malefactors, led with him to be put to death. Luke:23;33 Chena nihki nvhekv iah birwrci ini tvsi Ini ukvnrtapi/yasi-dodagi, 'n'tvsi nihki ud rsitafwhr-wrli nili, macimi nihi/bemilahfihi, nakuti ini mvyrwengigi macimi inv kutvkv ini nv-/mvjengigi. chiine | nihki | nahiika | yeh | pyaawaaci | hini | tasi | hini | hokanaatepi | yeesitooteeki | nitasi | nihki | hotaasitefhwaawaali | nili | mecimi | nihi | piimilehfihi | nekoti | hini | mayaawiinhkiki | mecimi | hina | kotaka | hini | namaciinhkiki and, then | those [anim] | near, up to, ready | [subordinate] | come | that [inan] | place | that [inan] | skull | be called, be named | there, that [loc] | those [anim] | crucify | that [obv], those [inan] | and | those [obv] | malefactor | one | that [inan] | right side | and | that [anim] | other, another | that [inan] | left side Conjunction | Pronoun | ... | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | II,part,3- | Pronoun | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,4p | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- And when they came unto the place which is called The skull, there they crucified him, and the malefactors, one on the right hand and the other on the left. Luke:23;34 Macimi Jesise, Ufimv, pvgfalatv-mvwi; xvga nih-/ki mvtv u wrkudr-nrwv yr-silvwewrci, iwv. Chena bami pvh-/fanvmrtilici u betanikvnv alagenv nihi, gisginikvni-tvlwrdeki nih-/ki. mecimi | ciisisii | hohfima | pakfeeletamawi | ksake | nihki | mata | howaakotaanaawa | yaasilawiiwaaci | hiwa | chiine | peemi | pahfenamaatilici | hopiitenikana | heelekiina | nihi | kiskinikanitalwaatiiki | nihki and | Jesus | father | release, forgive, deliver | for | those [anim] | [negative] | know | do | say | and, then | [progressive] | divide | clothing, garment | among | those [obv] | cast lots | those [anim] Conjunction | NA,3s | NA,3s | TA,imp,2s,3- | Conjunction | Pronoun | ... | TI,3p,3- | AI,conj,3p | AI,3s | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,4- | NI,poss,3s,-p | ... | Pronoun | AI,3p | Pronoun And Jesus said, Father, forgive them; for they know not what they do. And parting his garments among them, they cast lots. Luke:23;35 Chena nihki lanvwaki nepvweki bamrpvcigawrci. Chena/nihki dabalacigacki nahfrpi u wrpvlrci-mrwrli nili, Kutvkhi u/wrpvnashvhi; welrni wrpvnasdota weiv, qahqi inv-wita yrmv nili/u Klvisde-mvli Mvnatu, u mvmrwanvli, iwvki. chiine | nihki | lenaweeki | niipawiiki | peemaapacikeewaaci | chiine | nihki | teepeelecikeecki | nehfaapi | howaapalaacimaawaali | nili | kotakhi | howaapaneshahi | wiilaani | waapanestoote | wiiya | kwehkwi | hinawite | yaama | nili | hoklaistiimali | maneto | homamaawenali | hiwaki and, then | those [anim] | people | stand | be looking | and, then | those [anim] | rule, be lord over | also | mock | that [obv], those [inan] | other, another | save, make whole | let | save, make whole | him, her, it | if | be (this person) | this [anim] | that [obv], those [inan] | Christ | God | elect, selected | say Conjunction | Pronoun | NA,3p | AI,3p | AI,part,3p | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | ... | TA,3p,4s | Pronoun | Pronoun | TA,3s,4p | ... | II,3- | Pronoun | Conjunction | AI,subj,3s | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | NA,poss,3s,4s | AI,3p And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen. Luke:23;36 Chena nihki sv-/mrkvnvki nahfrpi u wrpvlrchr-wrli nili, u wv udfrwrli, u wr-/wesv melrwrli psgibrpu, chiine | nihki | samaakanaki | nehfaapi | howaapalaachaawaali | nili | howaotfaawaali | howaawiisa | miilaawaali | pskipaapo and, then | those [anim] | soldier | also | mock | that [obv], those [inan] | appear, come to | [volitional] | give | vinegar Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... | TA,3p,4s | Pronoun | TA,3p,4s | Preverb,prefixed/redup | TA,3p,4s | NI,-s And the soldiers also mocked him, coming to him, offering him vinegar, Luke:23;37 macimi, Qahqi geyrwivna inv Ugimr-/mwrli nihki Josvki, wrpvnasdolu geiv, yrwvki. mecimi | kwehkwi | kiiyaawiyane | hina | hokimaamwaali | nihki | coosaki | waapanestoolo | kiiya | yaawaki and | if | be (this person) | that [anim] | king | those [anim] | Jew | save, make whole | yourself | say Conjunction | Conjunction | AI,subj,2s | Pronoun | NA,poss,3p,4s | Pronoun | NA,3p | TI,imp,2s,3- | Pronoun | AI,3p and saying, If thou art the King of the Jews, save thyself. Luke:23;38 Macimi 'n'tvsi/nahfrpi lspvwigawa vhdawi spamagi inv, YRMV INV UGIMR-/MWRLI NIHKI JOSVKI, lvwigrta. mecimi | nitasi | nehfaapi | lhspawikeewe | hahteewi | spemeki | hina | yaama | hina | hokimaamwaali | nihki | coosaki | lawikaate and | there, that [loc] | also | superscription | exist, be located | up | that [anim] | this [anim] | that [anim] | king | those [anim] | Jew | be written Conjunction | Pronoun | ... | NI,-s | II,3s | ... | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3p,4s | Pronoun | NA,3p | II,3- And there was also a superscription over him, THIS IS THE KING OF THE JEWS. Luke:23;39 Chena nakuti nihi bemilahfihi lvyrpicimofulici u wrpv-/lrcimagoli, Hv mvtv inv Klvisde gelv? wrpvnasdolu geiv macimi/nelvwa, u tagoli. chiine | nekoti | nihi | piimilehfihi | layaapicimoofolici | howaapalaacimekooli | ha | mata | hina | klaistii | kiila | waapanestoolo | kiiya | mecimi | niilawe | hotekooli and, then | one | those [obv] | malefactor | be hung | mock | [interrogative] | [negative] | that [anim] | Christ | you | save, make whole | yourself | and | we [exc] | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,4p | AI,part,4- | TA,inv,4s,3s | ... | ... | Pronoun | NA,3s | Pronoun | TI,imp,2s,3- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,inv,4s,3s And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us. Luke:23;40 Pvyaqv inv kutvkv rpvfsa, macimi u kutalrli/nili, Hv mvtv gi kufv weginrqi Mvnatu, gi nama ini-ivskv si/mvtvh-kuwrfowa-nagi git vpi? payeekwa | hina | kotaka | haapafse | mecimi | hokwtelaali | nili | ha | mata | kikwfa | wiikinaakwi | maneto | kineeme | hini | yaska | si | matahkowaafooweneki | kitapi but | that [anim] | other, another | answer | and | rebuke | that [obv], those [inan] | [interrogative] | [negative] | fear | even | God | see | that [inan] | same | [manner] | condemnation | exist, be located Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | ... | ... | TA,2s,3s | ... | NA,3s | TI,2s,3s | Pronoun | ... | Preverb | NI,loc,- | AI,2s But the other answered, and rebuking him said, Dost thou not even fear God, seeing thou art in the same condemnation? Luke:23;41 Chena gelvwa svpkvhi tapvsv-/wi; xvga k'utfakupa ini nahvlwrkv ki taphufewa-nanv ki tasilv-/wewa-nanv uci: wakv yrmv ilani mvtv-wiahi bemi-lvwi, isiwa. chiine | kiilawe | sapkahi | tepasawi | ksake | kootfekope | hini | nehalwaaka | kitephofiiwenena | kitesilawiiwenena | hoci | weeka | yaama | hileni | matawiyehi | piimilawi | hisiwe and, then | we [inc] | indeed | faithful, just | for | appear, come to | that [inan] | own, belonging to oneself | reward | deed | from, of, because of | but | this [anim] | man | nothing | do wrong | say Conjunction | Pronoun | ... | Premodifier | Conjunction | TA,inan_subj,3-,1i | Pronoun | ... | NI,poss,1i,- | NI,poss,1i,- | Postposition | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Pronoun | AI,3s | AI,3s And we indeed justly; for we receive the due reward of our deeds: but this man hath done nothing amiss. Luke:23;42 Chena, Jesise, mkvwa-lamilu ina birivna g'ugimrwi-drmku-/magi, isiwa. chiine | ciisisii | mhkaweelemilo | hine | pyaayane | kokimaawitaamhkomeki | hisiwe and, then | Jesus | remember | then, at that time | come | kingdom | say Conjunction | NA,3s | TA,imp,2s,1s | ... | AI,subj,2s | NI,poss/loc,2s,- | AI,3s And he said, Jesus, remember me when thou comest in thy kingdom. Luke:23;43 Macimi inv, Taiplo gi tala nelv, Hinugi grsagigi/gah weci vbemi Tvh manwi lanvwawigi, u talrli nili. mecimi | hina | tepilo | kitele | niila | hinoki | kaasekiki | keh | wiici | hapiimi | tah | menwi | lenaweewiki | hotelaali | nili and | that [anim] | truly, exact | say | I, me | now, at this time | day | [future] | with, in the company of | be with | [locative] | [willing, pleasing] | life exists | say | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | ... | TA,1s,2s | Pronoun | ... | II,part,3- | Preverb,prefixed | ... | TA,2s,1s | Preverb | Preverb | II,conj,3- | TA,3s,4s | Pronoun And he said unto him, Verily I say unto thee, Today shalt thou be with me in Paradise. Luke:23;44 Chena ini uwa nvwitu ini mvwi-nakutwvhfwi yrtafvgi,/macimi bapagijrgi biaiv ini mafhega vsisgegi, brlu' hini mvwi-/jrkvtfwi yrtafvgi, chiine | hini | howe | nawito | hini | mawi-nekotwahfwi | yaatefaki | mecimi | peepekicaaki | pyeeya | hini | mefhiike | hasiskiiki | paalo | hini | mawi-caakatfwi | yaatefaki and, then | that [inan] | now, then | about, approximately | that [inan] | sixth | hour | and | darkness | come | that [inan] | all | ground, land | until, as far as | that [inan] | ninth | hour Conjunction | Pronoun | ... | ... | Pronoun | ... | NI,-s | Conjunction | II,part,3- | II,3- | Pronoun | ... | NI,loc,- | ... | Pronoun | ... | NI,-s And it was now about the sixth hour, and a darkness came over the whole land until the ninth hour, Luke:23;45 ini u wvhfayrmi inv gesagi-gesfwv rlufeiv:/macimi ini lrpici-mutv ini mvmrtumawi-kvmikugi lalgahkv ini/alaghi. hini | howahfeeyaami | hina | kiisekikiisfwa | haalofiiya | mecimi | hini | laapicimota | hini | mamaatomeewikamikoki | lelhkehka | hini | heelekhi that [inan] | light | that [anim] | sun | fail | and | that [inan] | veil | that [inan] | temple | tear | that [inan] | midst Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NA,3s | II,3- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Pronoun | NI,loc,- | II,3- | Pronoun | NI,-s the sun's light failing: and the veil of the temple was rent in the midst. Luke:23;46 Chena Jesise pam ulrmi kvlvwi, Ufimv, gi laciwvli ni/tah wivwanv ni cvjrlvhqv iwv: macimi yasi mahtuwaci, u/pvgfanrli nili jepvli. chiine | ciisisii | pemi | holaami | kalawi | hohfima | kileciwali | niteh | wiyawena | nicacaalahkwa | hiwa | mecimi | yeesi | mehtoweeci | hopakfenaali | nili | ciipali and, then | Jesus | [progressive] | much, greatly | speak | father | hand | [teh] | ? surrender to, commend to ? | spirit | say | and | [manner] | say, speak | release, forgive, deliver | that [obv], those [inan] | ghost Conjunction | NA,3s | Preverb | ... | AI,3s | NA,3s | NI,poss,2s,-p | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | NA,poss,1s,3s | AI,3s | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said this, he gave up the ghost. Luke:23;47 Chena inv kvpdenv iah namagi ya-/silvwegi, u wvhfrci-makufihrli Mvnadoli, Svpkvhi yrmv tapvsvwi/ilani iwv. chiine | hina | kaptiina | yeh | neemeki | yeesilawiiki | howahfaacimekofihaali | manetooli | sapkahi | yaama | tepasawi-leni | hiwa and, then | that [anim] | centurion | [subordinate] | see | do | glorify | God | indeed | this [anim] | righteous person | say Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb | TI,conj,3s,3- | AI,conj,3- | TA,3s,4s | NA,4s | ... | Pronoun | NA,3s | AI,3s And when the centurion saw what was done, he glorified God, saying, Certainly this was a righteous man. Luke:23;48 Chena jrivhki nihki mahsalagiki ma-mrwvtwi/bialutvgiki yomv wrpv-gawa, iah namuwrci ini wiahi ya-silvwegi,/patagi haki u pami pgitahr-nrwv u pvlawv. chiine | caayahki | nihki | mehseelekiki | meemaawatwi | pyeelotakiki | yooma | waapakeewe | yeh | neemowaaci | hini | wiyehi | yeesilawiiki | peteki | heeki | hopemi | pkitehaanaawa | hopaleewa and, then | all | those [anim] | multitude | [together] | come to | this [inan] | sight | [subordinate] | see | that [inan] | something | do | back, in return | go | [progressive] | hit | chest Conjunction | ... | Pronoun | AI,part,3p | Preverb,IC | TI,part_ag,3p,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | Pronoun | AI,conj,3- | ... | AI,3p | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | NI,poss,3p,- And all the multitudes that came together to this sight, when they beheld the things that were done, returned smiting their breasts. Luke:23;49 Chena jrivhki u/wrku-mademhi macimi nihi iqahi Galalegi waci nakvlakuci/nepvwihi paluwihi, bami lrpvtvmalici yolumv wiahi. chiine | caayahki | howaakometiimhi | mecimi | nihi | yhkwehi | keeleliiki | weeci | neekalekoci | niipawihi | pelowihi | peemi | laapatamelici | yooloma | wiyehi and, then | all | acquaintance | and | those [obv] | woman | Galilee | from, because of/IC | follow | stand | far | [progressive] | see, look at | these [inan], this [obv] | something Conjunction | ... | NA,poss,3s,4p | Conjunction | Pronoun | NA,4p | NI,loc,- | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3s | AI,4p | ... | Preverb,IC | TI,conj,4-,3- | Pronoun | Pronoun And all his acquaintance, and the women that followed with him from Galilee, stood afar off, seeing these things. Luke:23;50 Chena wrpvmahku, ilani Jose sinofu, dr-tapuwatv inv, u-/wasi-ilafi macimi tapvsvwi 'lani. chiine | waapamehko | hileni | coosii | sinoofo | taatepoweeta | hina | howesiilefi | mecimi | tepasawi-leni and, then | look at | man | Joseph | be called, be named | counsel, court | that [anim] | good | and | righteous person Conjunction | TA,imp,2p,3- | NA,3s | NA,3s | AI,3s | AI,part,3s | Pronoun | AI,3s | Conjunction | NA,3s And behold, a man named Joseph, who was a councillor, a good man and a righteous Luke:23;51 (mvtv inv u mahci nkutv-/mvwvhi uta lvhkuwawa-nilici macimi uta silwewa-nilici), Rlima-/fia uci 'lani, udawa-nwv nihki Josvki, bami inv nvtvwrpvtvgi ini/ugimrwi-drmkumi Mvnatu: mata | hina | homehci | nhkotamawahi | hotelahkoweewenilici | mecimi | hotesilawiiwenilici | haalimefiye | hoci | 'leni | hoteewenwa | nihki | coosaki | peemi | hina | natawaapataki | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto [negative] | that [anim] | [perfective] | consent to | counsel | and | deed | Arimathaea | from, of, because of | man, person | city, town, village | those [anim] | Jew | [progressive] | that [anim] | look for | that [inan] | kingdom | God ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | NI,poss,4-,- | Conjunction | NI,poss,4-,- | NI,-s | Postposition | NA,3s | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p | Preverb,IC | Pronoun | TI,conj,3s,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s (he had not consented to their counsel and deed), a man of Arimathaea, a city of the Jews, who was looking for the kingdom of God: Luke:23;52 yrmv ilani Brlvdeli hawv, macimi/nvtutvmrga nili u weyrnvli Jesise. yaama | hileni | paalatiili | heewa | mecimi | natotamaake | nili | howiiyaanali | ciisisii this [anim] | man | Pilate | go | and | ask for | that [obv], those [inan] | body | Jesus Pronoun | NA,3s | NA,4s | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s this man went to Pilate, and asked for the body of Jesus. Luke:23;53 Macimi u lrsiwanrli nili/chena u tatapvh-pilrli nili wrpi-mvfrni-mudrgi, chena utah saxi-/mrli nabowr-lvkugi sekunagi ya-lrlvgahodagi, tvh mvtv lrqv/gawvgi ilani mah' saxigi. mecimi | holaasiweenaali | nili | chiine | hotetepahpilaali | nili | waapimafaanimotaaki | chiine | hoteh | seksimaali | nepoowaalakoki | siikoneki | yeelaalakehooteeki | tah | mata | laakwa | keewaki | hileni | meh' | seksiki and | let down, take down | that [obv], those [inan] | and, then | wrap | that [obv], those [inan] | linen cloth | and, then | [teh] | lay | tomb | stone | be hollowed out | [locative] | [negative] | time, season; place | more, still, yet | man | [prioritive] | lie, recline Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NI,loc,- | NA,loc,3- | II,part,3- | Preverb | ... | NI,-s | ... | NA,3s | Preverb | AI,conj,3s And he took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was hewn in stone, where never man had yet lain. Luke:23;54 Chena ina ini Nvnvhewa si grsagigi/ini, macimi ini vlwrkvhsi-grsagigi vlami mvwrpvnwi. chiine | hine | hini | nanahiiwe | si | kaasekiki | hini | mecimi | hini | halwaakahsi | kaasekiki | halemi | mawaapanwi and, then | then, at that time | that [inan] | preparation | [manner] | day | that [inan] | and | that [inan] | in rest, at rest | day | [inchoative] | be near Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb | II,part,3- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb | II,part,3- | Preverb | II,3s And it was the day of the Preparation, and the sabbath drew on. Luke:23;55 Chena/nihki iqaki, mviahci biaci wedfamrcki nili Galale uci, nakvsi-waki,/macimi u talrpvdr-nrwv ini nabowr-lvqi, chena ya-sisimofulici u/weyrnvli. chiine | nihki | yhkweeki | mayehci | pyeeci | wiitfeemaacki | nili | keelelii | hoci | neekasiweeki | mecimi | hotelaapataanaawa | hini | nepoowaalakwi | chiine | yeesisimoofolici | howiiyaanali and, then | those [anim] | woman | [perfective] | [come] | be with | that [obv], those [inan] | Galilee | from, of, because of | follow | and | see, look at | that [inan] | tomb | and, then | be laid | body Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb,IC | Preverb | TA,part_ag,3p,4- | Pronoun | NI,-s | Postposition | AI,3p | Conjunction | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | AI,part,4- | NA,poss,3s,4s And the women, which had come with him out of Galilee, followed after, and beheld the tomb, and how his body was laid. Luke:23;56 Macimi nihki patagi haki, chena u nvnvhi-ludr-nrwv/wrgimyrkuki macimi luminowanv./Chena ini tv hvlwrkvhsi-gesagigi vlwrkvhseki nihki yasfagi/ini tapigamowa. mecimi | nihki | peteki | heeki | chiine | honanahilotaanaawa | waakimyaakoki | mecimi | lominoowena | chiine | hini | ta | halwaakahsi | kiisekiki | halwaakahsiiki | nihki | yeesfeki | hini | tepikeemoowe and | those [anim] | back, in return | go | and, then | prepare | spice, incense | and | ointment | and, then | that [inan] | [locational], where | in rest, at rest | day | rest, sabbath | those [anim] | according to, following | that [inan] | commandment Conjunction | Pronoun | ... | AI,3p | Conjunction | TI,3p,3- | NI,-p | Conjunction | NI,-p | Conjunction | Pronoun | Preverb | Preverb | II,part,3- | AI,3p | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s And they returned, and prepared spices and ointments. And on the sabbath they rested according to the commandment. Luke:24;1 Pvyaqv ini tv nhihtv gesagigi ini nakuti/neswvhfwi-gesqa, biaki nihki ini nabowr-lvkugi, tvh kulvhwhr-/pvgi, u biadonrwv nili wrgimyrkuki mviahci nvnvhilutv-muwrci. payeekwa | hini | ta | nhihta | kiisekiki | hini | nekoti | niiswahfwikiiskwe | pyeeki | nihki | hini | nepoowaalakoki | tah | kolahwaapaki | hopyeetoonaawa | nili | waakimyaakoki | mayehci | nanahilotamowaaci but | that [inan] | [locational], where | first | day | that [inan] | one | week | come | those [anim] | that [inan] | tomb | [locative] | be dawn, be morning | bring | that [obv], those [inan] | spice, incense | [perfective] | prepare Conjunction | Pronoun | Preverb | ... | II,part,3- | Pronoun | Pronoun | NI,-s | AI,3p | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | II,conj,3- | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-p | Preverb,IC | TI,part_ob,3p,3- But on the first day of the week, at early dawn, they came unto the tomb, bringing the spices which they had prepared. Luke:24;2 Chena nihki nili sekunvli u mkvwr-wrli kulapanofoli ini na-/bowrlvkugi uci. chiine | nihki | nili | siikonali | homhkawaawaali | kolepenoofooli | hini | nepoowaalakoki | hoci and, then | those [anim] | that [obv], those [inan] | stone | find | roll | that [inan] | tomb | from, of, because of Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,4s | TA,3p,4s | AI,4s | Pronoun | NI,loc,- | Postposition And they found the stone rolled away from the tomb. Luke:24;3 Chena becfaki nihki, macimi mvtv u mkvwr-/wrli nili u weyrnvli Jesise inv Dabalamiwatv. chiine | piicfeeki | nihki | mecimi | mata | homhkawaawaali | nili | howiiyaanali | ciisisii | hina | teepeelemiweeta and, then | enter | those [anim] | and | [negative] | find | that [obv], those [inan] | body | Jesus | that [anim] | rule, be lord Conjunction | AI,3p | Pronoun | Conjunction | ... | TA,3p,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | AI,part,3s And they entered in, and found not the body of the Lord Jesus. Luke:24;4 Chena ini bia-/mikvtwi, iahaiahi nihki wvnfunawrci ini mrlagtvsi, wrpvmahku,/neswi ilaneki nepvweki mrlrqvhi nihi wvhfeqifo-wvsaki: chiine | hini | pyeemikatwi | yeheeyehi | nihki | wanhfoneewaaci | hini | maalektasi | waapamehko | niiswi | hileniiki | niipawiiki | maalaakwahi | nihi | wahfiikwifoowaseki and, then | that [inan] | happen | while | those [anim] | be perplexed | that [inan] | in that area, around there | look at | two | man | stand | over there (near or far) | those [obv] | shining clothing Conjunction | Pronoun | II,3s | Conjunction | Pronoun | AI,conj,3p | Pronoun | ... | TA,imp,2p,3- | ... | NA,3p | AI,3p | ... | Pronoun | NI,loc,- And it came to pass, while they were perplexed thereabout, behold, two men stood by them in dazzling apparel: Luke:24;5 chena/yasi nihi cihfafilici macimi svhgigi ini vsisgegi lrpasgrlici, nihki,/Gociwa ki nvtunawhrwv inv lanvwawitv alagenv nili napalici? chiine | yeesi | nihi | cihfefilici | mecimi | sahkiki | hini | hasiskiiki | laapeskaalici | nihki | koociwe | kinatonehwaawa | hina | lenaweewita | heelekiina | nili | nepelici and, then | [manner] | those [obv] | be astonished, be afraid | and | down | that [inan] | ground, land | face | those [anim] | why | seek | that [anim] | live | among | that [obv], those [inan] | dead Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,4- | Conjunction | ... | Pronoun | NI,loc,- | AI,part,4- | Pronoun | ... | TA,2p,3s | Pronoun | AI,part,3s | ... | Pronoun | AI,part,4- and as they were affrighted, and bowed down their faces to the earth, they said unto them, Why seek ye the living among the dead? Luke:24;6 Mvtv inv utvsi vpiwv, unskv wakv: mkvwa-latvmuku yasi/kvlolalwrqa inv ina gawvgi Galalegi ia hvpici, mata | hina | hotasi | hapiwa | honhska | weeka | mhkaweeletamoko | yeesi | kaloolelwaakwe | hina | hine | keewaki | keeleliiki | ye | hapici [negative] | that [anim] | this [loc] | exist, be located | rise | but | remember | [manner] | speak | that [anim] | then, at that time | more, still, yet | Galilee | [subordinate] | exist, be located ... | Pronoun | Pronoun | AI,3s | AI,3s | Conjunction | TI,imp,2p,3- | Preverb,IC | TA,conj,3-,2p | Pronoun | ... | ... | NI,loc,- | Preverb | AI,conj,3s He is not here, but is risen: remember how he spake unto you when he was yet in Galilee, Luke:24;7 hiwv wvhsi inv u/Qihfvli ilani nili u laciwv majelaficki ilaneki qelvhi si pvkfanofuci,/macimi rsitafhofuci, chena ini mvwi-nfuku unsgrci nuhgi, u talr-/wvhi nihi. hiwa | wahsi | hina | hokwihfali | hileni | nili | holeciwa | meciileficki | hileniiki | kwiilahi | si | pakfenoofoci | mecimi | haasitefhoofoci | chiine | hini | mawi-nhfoko | honhskaaci | nohki | hotelaawahi | nihi say | [purposive] | that [anim] | son | man | that [obv], those [inan] | hand | evil | man | must, necessarily | [manner] | release, forgive, deliver | and | be crucified | and, then | that [inan] | third day | rise | again | say | those [obv] AI,3s | Preverb,IC | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NI,poss,3p,- | AI,part,3p | NA,3p | ... | Preverb | AI,conj,3s | Conjunction | AI,conj,3s | Conjunction | Pronoun | ... | AI,conj,3s | ... | TA,3p,4p | Pronoun saying that the Son of man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again. Luke:24;8 Chena nihki u mkvwa-ladrnrwv inv u kvlvwewa, chiine | nihki | homhkaweeletaanaawa | hina | hokalawiiwe and, then | those [anim] | remember | that [anim] | word Conjunction | Pronoun | TI,3p,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s And they remembered his words, Luke:24;9 macimi ini nabowr-lvkugi uci patagi haki, chena u wetvmvwr-/wvhi nihi matvhfwi-gita-nakuti jrivhki yolumv wiahi, macimi nihi/mvisi jrivhki. mecimi | hini | nepoowaalakoki | hoci | peteki | heeki | chiine | howiitamawaawahi | nihi | metahfwi-kite-nekoti | caayahki | yooloma | wiyehi | mecimi | nihi | maisi | caayahki and | that [inan] | tomb | from, of, because of | back, in return | go | and, then | tell | those [obv] | eleven | all | these [inan], this [obv] | something | and | those [obv] | remaining ones, rest, others | all Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Postposition | ... | AI,3p | Conjunction | TA,3p,4p | Pronoun | ... | ... | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | ... and returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest. Luke:24;10 Huwa nihgeni Male Magitalenv, chena Cuanv,/chena Male nili u gali Jamse: chena weci nihi nihki kutvkvki iqaki/u wetvmvwr-wvhi nihi apvstvlihi yolumv wiahi. howe | nihkiini | melii | mekiteliina | chiine | coena | chiine | melii | nili | hokeeli | ceemhsii | chiine | wiici | nihi | nihki | kotakaki | yhkweeki | howiitamawaawahi | nihi | hepastalihi | yooloma | wiyehi now, then | those | Mary | Magdalene | and, then | Joanna | and, then | Mary | that [obv], those [inan] | mother | James | and, then | with, in the company of | those [obv] | those [anim] | other, another | woman | tell | those [obv] | apostle | these [inan], this [obv] | something ... | Pronoun | NA,3s | NA,3s | Conjunction | NI,-s | Conjunction | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4p | Pronoun | NA,4p | Pronoun | Pronoun Now they were Mary Magdalene, and Joanna, and Mary the mother of James: and the other women with them told these things unto the apostles. Luke:24;11 Macimi/yolumv kvlvwewanv brsi naluhci pagikvlvwewa uta laladrnrwv/nihki; macimi mvtv u dapwahtvwr-wvhi nihi iqahi. mecimi | yooloma | kalawiiwena | paasi | nelohci | pekikalawiiwe | hoteleeletaanaawa | nihki | mecimi | mata | hoteepwehtawaawahi | nihi | yhkwehi and | these [inan], this [obv] | word | as | vain, in vain | speech | value, esteem, desire | those [anim] | and | [negative] | believe | those [obv] | woman Conjunction | Pronoun | NI,-p | ... | Premodifier | NI,-s | TI,3p,3- | Pronoun | Conjunction | ... | TA,3p,4p | Pronoun | NA,4p And these words appeared in their sight as idle talk; and they disbelieved them. Luke:24;12 Pvyaqv/Betv pvfaqi, macimi ini nabowr-lvkugi si qvqi; chena wrgijalwv/betiga lrpi, u namanv nili mvfrni-mudrwvli nrnsihkv vhdawv/nili; macimi pvgici yadrci hawv, u pami mvivdalatv ini ba-/biamikvgi. payeekwa | piita | pafekwi | mecimi | hini | nepoowaalakoki | si | kwakwi | chiine | waakiceelwa | piitike | laapi | honeemena | nili | mafaanimotaawali | naanhsihka | hahteewa | nili | mecimi | pakici | yeetaaci | heewa | hopemi | mayateeleta | hini | peepyeemikaki but | Peter | rise, stand | and | that [inan] | tomb | [manner] | quickly | and, then | stoop | in, within | look | see | that [obv], those [inan] | linen cloth | alone | exist, be located | that [obv], those [inan] | and | going home | dwell | go | [progressive] | wonder at | that [inan] | happen Conjunction | NA,3s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | Preverb | Conjunction | AI,3s | ... | AI,3s | TI,3s,3p | Pronoun | NI,-p | ... | II,3p | Pronoun | Conjunction | Preverb | AI,part,3s | AI,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | II,part,3- But Peter arose, and ran unto the tomb; and stooping and looking in, he seeth the linen cloths by themselves; and he departed to his home, wondering at that which was come to pass. Luke:24;13 Chena wrpvmahku, neswi nihi uci tapilo ina grsagigi/udawanafagi bami hrlici Amavse sidota, neswvhfwi-gita-pvhfi/mvili vhdawi ini Culosalamegi uci. chiine | waapamehko | niiswi | nihi | hoci | tepilo | hine | kaasekiki | hoteeweneefeki | peemi | haalici | hemeasi | sitoote | niiswahfwi-kite-pahfi | maiili | hahteewi | hini | colooseelemiiki | hoci and, then | look at | two | those [obv] | from, of, because of | truly, exact | then, at that time | day | city, town, village | [progressive] | go | Emmaus | be called, be named | seven and one-half | mile | exist, be located | that [inan] | Jerusalem | from, of, because of Conjunction | TA,imp,2p,3- | ... | Pronoun | Postposition | ... | ... | II,part,3- | NI,dim/loc,-s | Preverb,IC | AI,conj,4- | NI,-s | II,3- | ... | NI,- | II,3s | Pronoun | NI,loc,- | Postposition And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem. Luke:24;14 Macimi nihki rcimuhdr-/deki jrivhki yolumv wiahi mviahci igi. mecimi | nihki | haacimohtaatiiki | caayahki | yooloma | wiyehi | mayehci | hiki and | those [anim] | say to | all | these [inan], this [obv] | something | [perfective] | be so, happen so Conjunction | Pronoun | AI,3- | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | II,conj,3- And they communed with each other of all these things which had happened. Luke:24;15 Chena ini biamikvtwi,/'iahi nihki rcimuwrci macimi nvtuhdwrti-wrci, mr welv biatfa/Jesise, macimi u wedamvhi nihi. chiine | hini | pyeemikatwi | yehi | nihki | haacimowaaci | mecimi | natohtwaatiwaaci | maa | wiila | pyeetfe | ciisisii | mecimi | howiiteemahi | nihi and, then | that [inan] | happen | while | those [anim] | speak about | and | question, discuss | [indefinite remote] | he, she, it | come near | Jesus | and | go with | those [obv] Conjunction | Pronoun | II,3s | Conjunction | Pronoun | AI,conj,3p | Conjunction | AI,conj,3p | ... | Pronoun | AI,3s | NA,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun And it came to pass, while they communed and questioned together, that Jesus himself drew near, and went with them. Luke:24;16 Pvyaqv u sgesakuwv fogino-/dali wvhsi bur nihki wrkumr-wrci nili. payeekwa | hoskiisekowa | fookinooteeli | wahsi | pwaa | nihki | waakomaawaaci | nili but | eye | be held | [purposive] | [negative] | those [anim] | know | that [obv], those [inan] Conjunction | NI,poss,3p,- | II,4- | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TA,conj,3p,4- | Pronoun But their eyes were holden that they should not know him. Luke:24;17 Chena inv, Nahiwasi/kvlvwewanv yolumv kide yrsonigrtipwv yasi pamfa-yaqa? u talv-/hi nihi. Macimi nola nepvweki nihki, mvci labwrwi nrkufeki. chiine | hina | nehiweesi | kalawiiwena | yooloma | kitiiyaasoonikaatipwa | yeesi | pemhfeeyeekwe | hotelahi | nihi | mecimi | noole | niipawiiki | nihki | macilepwaawi | naakofiiki and, then | that [anim] | what (sort of) | word | these [inan], this [obv] | exchange | [manner] | pass, walk | say | those [obv] | and | quiet, still | stand | those [anim] | sad | appear, look like Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,-p | Pronoun | AI,2p | Preverb,IC | AI,conj,2p | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | ... | AI,3p | Pronoun | Preverb | AI,3p And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad. Luke:24;18 Macimi nakuti nihi, Glevpvse sifoli, rpvfsali, Hv nrnsihkv gelv/gigrgigahsi Culosalamegi macimi mvtv gi wrkudrnv nili wiahi/'n'tvsi ba-biamikvki yoloni grsagiki? u tagoli. mecimi | nekoti | nihi | kliiapasi | sifooli | haapafseeli | ha | naanhsihka | kiila | kikaakkehsi | colooseelemiiki | mecimi | mata | kiwaakotaana | nili | wiyehi | nitasi | peepyeemikaki | yoolooni | kaasekiki | hotekooli and | one | those [obv] | cleopas | be called, be named | answer | [interrogative] | alone | you | stay | Jerusalem | and | [negative] | know | that [obv], those [inan] | something | there, that [loc] | happen | that [obv], those [inan] | day | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3s | AI,4s | AI,4s | ... | ... | Pronoun | AI,2s | NI,loc,- | Conjunction | ... | TI,2s,3p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | II,part,3- | TA,inv,4s,3s And one of them, named Cleopas, answering said unto him, Dost thou alone sojourn in Jerusalem and not know the things which are come to pass there in these days? Luke:24;19 Nahiwasi wiahi?/u talrli. Macimi u takuhi nihi, Nili wiahi yasinvgi Jesise Nr-/salafi-lanvwa, mrmosigesqatv wesikvtuwi silvwewa-nagi macimi/kvlvwewa-nagi yalvhfvmelici Mvnadoli chena jrivhki nihi lanv-/wahi: nehiweesi | wiyehi | hotelaali | mecimi | hotekohi | nihi | nili | wiyehi | yeesinaki | ciisisii | naaselefilenawe | maamoosikiiskweeta | wiisikatowi | silawiiweneki | mecimi | kalawiiweneki | yeelahfamiilici | manetooli | chiine | caayahki | nihi | lenawehi what (sort of) | something | say | and | say | those [obv] | that [obv], those [inan] | something | be involved in, be concerned with | Jesus | Nazarene | prophet | strong | deed | and | word | in front of, opposite | God | and, then | all | those [obv] | people Pronoun | Pronoun | TA,3s,4s | Conjunction | TA,inv,4p,3s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | TI,part_ob,3s,3- | NA,3s | NA,3s | AI,part,3s | AI,3s | NI,loc,- | Conjunction | NI,loc,- | AI,part,4- | NA,4s | Conjunction | ... | Pronoun | NA,4p And he said unto them, What things? And they said unto him, The things concerning Jesus of Nazareth, which was a prophet mighty in deed and word before God and all the people: Luke:24;20 macimi yasi nihki ugimrwi mkvtaukulvyaki chena ki/dabalacigama-nrki nisi pvgfanr-wrci nili wvhsi nabowa-nagi si/myrlvhkuwrlo-fulici, chena rsitafho-fulici. mecimi | yeesi | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | chiine | kiteepeelecikeemenaaki | nisi | pakfenaawaaci | nili | wahsi | nepooweneki | si | myaalahkowaaloofolici | chiine | haasitefhoofolici and | [manner] | those [anim] | chief; of a king | priest | and, then | ruler, lord | [manner] | release, forgive, deliver | that [obv], those [inan] | [purposive] | death | [manner] | be condemned | and, then | be crucified Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | Premodifier | NA,3p | Conjunction | NA,poss,1i,3p | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Preverb,IC | NI,loc,- | Preverb | AI,3s | Conjunction | AI,conj,4- and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him. Luke:24;21 Pvyaqv manvwv-/higa inv wvh patagi-tapanrtv Iswelvli ni tasi tahapa. Hvnkv ma-/cimi goluci jrivhki yomv, ini uwa ne-nfuku yolumv wiahi biami-/kvtu. payeekwa | menawahike | hina | wah | petekitepenaata | hiswiilali | nitesiteheepe | hanhka | mecimi | kooloci | caayahki | yooma | hini | howe | niinhfoko | yooloma | wiyehi | pyeemikato but | may, might | that [anim] | [dependent future] | redeem | Israel | think, wish | yea [exclamation] | and | in addition to | all | this [inan] | that [inan] | now, then | third day | these [inan], this [obv] | something | happen Conjunction | Preverb | Pronoun | Preverb | TA,part_ag,3s,4- | NA,4s | AI,1x | ... | Conjunction | ... | ... | Pronoun | Pronoun | ... | ... | Pronoun | Pronoun | II,3p But we hoped that it was he which should redeem Israel. Yea and beside all this, it is now the third day since these things came to pass. Luke:24;22 Chena nuhgi nr-nakuti iqaki yatfwala-yrga uci ni/mvivci-lapwvhaku-nrki, hini nabowr-lvkugi umoki qalvhwhrpvgi; chiine | nohki | naanekoti | yhkweeki | yeetfweeleyaake | hoci | nimayacilepwahekonaaki | hini | nepoowaalakoki | homooki | kwelahwaapaki and, then | again | one | woman | number among, make up a group | from, of, because of | amaze | that [inan] | tomb | come from | morning, early Conjunction | ... | Pronoun | NA,3p | AI,part,1x | Postposition | TA,inv,3p,1x | Pronoun | NI,loc,- | AI,3p | II,part,3- Moreover certain women of our company amazed us, having been early at the tomb; Luke:24;23 chena ina iah bur mkvwrwrci inv u weyrnvli, biaki nihki, yasi/mahci nahfrpi namuwrci iwvki u nvukufewa-nwv ancvleki yaiucki/yasi inv lanvwawici. chiine | hine | yeh | pwaa | mhkawaawaaci | hina | howiiyaanali | pyeeki | nihki | yeesi | mehci | nehfaapi | neemowaaci | hiwaki | honookofiiwenwa | henhcaliiki | yeeyocki | yeesi | hina | lenaweewici and, then | then, at that time | [subordinate] | [negative] | find | that [anim] | body | come | those [anim] | [manner] | [perfective] | also | see | say | vision | angel | say | [manner] | that [anim] | live Conjunction | ... | Preverb | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | NA,poss,3s,4s | AI,3p | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | ... | TI,conj,3p,3- | AI,3p | NI,poss,3p,- | NA,3p | AI,part,3p | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive. Luke:24;24 Chena nr-nakuti nihki nelvwa yasi weci-/wicki ini nabowr-lvkugi haki, macimi u mgrnrwv ini datapilv'/hinwi yasi nihki iqaki mahtuwa-wrci: pvyaqv nili mvtv u mkvwr-/wrli nihki. chiine | naanekoti | nihki | niilawe | yeesi | wiiciwicki | hini | nepoowaalakoki | heeki | mecimi | homhkaanaawa | hini | teetepila | hinwi | yeesi | nihki | yhkweeki | mehtoweewaaci | payeekwa | nili | mata | homhkawaawaali | nihki and, then | one | those [anim] | we [exc] | [manner] | be with, in the company of | that [inan] | tomb | go | and | find | that [inan] | even, just, precisely | be thus | [manner] | those [anim] | woman | say, speak | but | that [obv], those [inan] | [negative] | find | those [anim] Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,3p | Pronoun | NI,loc,- | AI,3p | Conjunction | TI,3p,3- | Pronoun | Premodifier | II,3s | Preverb,IC | Pronoun | NA,3p | AI,conj,3p | Conjunction | Pronoun | ... | TA,3p,4s | Pronoun And certain of them that were with us went to the tomb, and found it even so as the women had said: but him they saw not. Luke:24;25 Macimi welv utah kvlolvhi nihi, O wvnihsvgrwi/'laneki, macimi mrluhfafeiv u tahiwv wvhsi dapwahtv-muwrci/mviahci nihki mrmosigesqacki kvlvwiwrci! mecimi | wiila | hoteh | kaloolahi | nihi | o | wanihsakaawi | leniiki | mecimi | maalohfefiiya | hotehiwa | wahsi | teepwehtamowaaci | mayehci | nihki | maamoosikiiskwecki | kalawiwaaci and | he, she, it | [teh] | speak | those [obv] | oh | foolish | man | and | slow | heart | [purposive] | believe | [perfective] | those [anim] | prophet | speak Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | ... | Premodifier | NA,3p | Conjunction | II,3- | NI,poss,3p,- | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | Preverb,IC | Pronoun | AI,part,3p | AI,conj,3p And he said unto them, O foolish men, and slow of heart to believe in all that the prophets have spoken! Luke:24;26 Hv mvtv/qelv' huwasfanwi ini wvhsi inv Klvisde vhqinvmuci yolumv wia-/hi, macimi wvhsi uttvgi u wvhfrci-makufewa? ha | mata | kwiila' | howesfenwi | hini | wahsi | hina | klaistii | hahkwinamoci | yooloma | wiyehi | mecimi | wahsi | hottaki | howahfaacimekofiiwe [interrogative] | [negative] | must, necessarily | expedient, necessary, appropriate | that [inan] | [purposive] | that [anim] | Christ | suffer | these [inan], this [obv] | something | and | [purposive] | enter | glory ... | ... | ... | II,3s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | TI,conj,3s,3- | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | NI,poss,3s,-s Behoved it not the Christ to suffer these things, and to enter into his glory? Luke:24;27 Macimi Mosiseli/chena jrivhki nihi mrmosigesqalici uci vlami lrbrtutvmv-wvhi/nihi jrivhki nili tapilo-awigrdawvli ini wiahi welv yasfagi. mecimi | moosisiili | chiine | caayahki | nihi | maamoosikiiskwelici | hoci | halemi | laapaatotamawahi | nihi | caayahki | nili | tepilo | heewikaateewali | hini | wiyehi | wiila | yeesfeki and | Moses | and, then | all | those [obv] | prophet | from, because of | [inchoative] | read, interpret | those [obv] | all | that [obv], those [inan] | truly, exact | book, piece of writing | that [inan] | something | he, she, it | according to, following Conjunction | NA,4s | Conjunction | ... | Pronoun | AI,part,4- | Preverb | Preverb | TA,3s,4p | Pronoun | ... | Pronoun | ... | NI,-p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | ... And beginning from Moses and from all the prophets, he interpreted to them in all the scriptures the things concerning himself. Luke:24;28 Chena mrlrqvhi biadfaki nihki ini udawanahi bami hrwrci: chena/inv brsi vlikv lrqv wi hrci u tastu. chiine | maalaakwahi | pyeetfeeki | nihki | hini | hoteewenehi | peemi | haawaaci | chiine | hina | paasi | halika | laakwa | wi | haaci | hotesto and, then | over there (near or far) | come near | those [anim] | that [inan] | city, town, village | [progressive] | go | and, then | that [anim] | as | more | time, season; place | [irrealis] | go | make Conjunction | ... | AI,3p | Pronoun | Pronoun | NI,dim,-s | Preverb,IC | AI,conj,3p | Conjunction | Pronoun | ... | ... | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,conj,3s | TI,3s,3s And they drew nigh unto the village, whither they were going: and he made as though he would go further. Luke:24;29 Macimi nihi u gcihgrkuhi,/Weci gigahsemi-nrga: xvga ini uwa walrqefigi wvyaci, macimi ini/grsagigi uwa mrdafi, u takuhi. Macimi becfa wvhsi weci gigahse-/mrci nihi. mecimi | nihi | hokcihkaakohi | wiici | kkehsiiminaake | ksake | hini | howe | weelaakwiifiki | wayeeci | mecimi | hini | kaasekiki | howe | maateefi | hotekohi | mecimi | piicfe | wahsi | wiici | kkehsiimaaci | nihi and | those [obv] | persuade, ask for | with, in the company of | stay with | for | that [inan] | now, then | evening | towards | and | that [inan] | day | now, then | over, at an end | say | and | enter | [purposive] | with, in the company of | stay with | those [obv] Conjunction | Pronoun | TA,inv,4p,3s | ... | TA,imp,2-,1x | Conjunction | Pronoun | ... | II,part,3- | Postposition | Conjunction | Pronoun | II,part,3- | ... | ... | TA,inv,4p,3s | Conjunction | AI,3s | Preverb,IC | ... | TA,conj,3s,4- | Pronoun And they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them. Luke:24;30 Chena ini biamkvitwi, ina inv iah mahtvh-gabemr-/ci nihi wvhsi wihfaniwrci, u tah mvma ini tvkuwhv macimi u gi-/srctu; chena u puskunv ini u tah melvhi nihi. chiine | hini | pyeemikatwi | hine | hina | yeh | mehtahkeepiimaaci | nihi | wahsi | wihfeniwaaci | hoteh | mame | hini | takohwa | mecimi | hokisaacto | chiine | hoposkona | hini | hoteh | miilahi | nihi and, then | that [inan] | happen | then, at that time | that [anim] | [subordinate] | sit with | those [obv] | [purposive] | eat, feast | [teh] | take | that [inan] | bread | and | bless | and, then | break | that [inan] | [teh] | give | those [obv] Conjunction | Pronoun | II,3s | ... | Pronoun | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3p | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | TI,3s,3s | Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun And it came to pass, when he had sat down with them to meat, he took the bread, and blessed it, and brake, and gave to them. Luke:24;31 Chena u sge-/sakuwv tvwanodali, macimi u wrkumr-wrli nili; macimi yalrpiwr-/ci uci vsanoli nili. chiine | hoskiisekowa | tawenooteeli | mecimi | howaakomaawaali | nili | mecimi | yeelaapiwaaci | hoci | hasenooli | nili and, then | eye | be opened | and | know | that [obv], those [inan] | and | look | from, of, because of | pass, go away | that [obv], those [inan] Conjunction | NI,poss,3p,- | II,4- | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | AI,part,3p | Postposition | AI,4s | Pronoun And their eyes were opened, and they knew him; and he vanished out of their sight. Luke:24;32 Macimi nihki, Hv mvtv ki tahinv fvgta/lrmagi geyrnv, yalrqvsi kvlolalvqa inv ini myawa-nagi, yalrqvsi/inv tvwanvmo-lvqa nili tapilo-awigrdawvli? ideki. mecimi | nihki | ha | mata | kitehina | fakte | laameki | kiiyaana | yeelaakwasi | kaloolelakwe | hina | hini | myeeweneki | yeelaakwasi | hina | tawenamoolakwe | nili | tepilo | heewikaateewali | hitiiki and | those [anim] | [interrogative] | [negative] | heart | burn | within, under | body | while | speak | that [anim] | that [inan] | way, path | while | that [anim] | open | that [obv], those [inan] | truly, exact | book, piece of writing | say Conjunction | Pronoun | ... | ... | NI,poss,1i,- | II,3- | ... | NA,poss,1i,3s | ... | TA,conj,3-,1i | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | ... | Pronoun | TA,conj,3-,1i | Pronoun | ... | NI,-p | AI,3p And they said one to another, Was not our heart burning within us, while he spake to us in the way, while he opened to us the scriptures? Luke:24;33 Macimi/tapilo ini yrtafvgi pvfaqeki nihki, chena Culosalame haki, chena/u mkvwrwvhi tapatwi mrwvskvhi nihi matvhfwi-gita-nakuti, ma-/cimi nihi wa-wejemrcki nihi, mecimi | tepilo | hini | yaatefaki | pafekwiiki | nihki | chiine | colooseelemii | heeki | chiine | homhkawaawahi | tepetwi | maawaskahi | nihi | metahfwi-kite-nekoti | mecimi | nihi | weewiiciimaacki | nihi and | truly, exact | that [inan] | hour | rise, stand | those [anim] | and, then | Jerusalem | go | and, then | find | together | gather | those [obv] | eleven | and | those [obv] | be with, accompany | those [obv] Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | AI,3p | Pronoun | Conjunction | NI,-s | AI,3p | Conjunction | TA,3p,4p | Preverb | AI,4p | Pronoun | ... | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3p,4- | Pronoun And they rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them, Luke:24;34 Inv Dabalamiwatv unskv svpkv-/hi, macimi u mahci tapinvukufih-tvwrli Svimvneli, isiwaki. hina | teepeelemiweeta | honhska | sapkahi | mecimi | homehci | tepinawkofihtawaali | saimaniili | hisiweeki that [anim] | rule, be lord | rise | indeed | and | [perfective] | appear to | Simon | say Pronoun | AI,part,3s | AI,3s | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s | AI,3p saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon. Luke:24;35 Macimi lrpuwaki nili wiahi yasi nvmuwrci ini myawa-nagi, chena/yasi wrkumakuci inv nihi ia hini puskunvgi ini tvkuwhv. mecimi | laapoweeki | nili | wiyehi | yeesi | namowaaci | hini | myeeweneki | chiine | yeesi | waakomekoci | hina | nihi | ye | hini | poskonaki | hini | takohwa and | rehearse, go over again | that [obv], those [inan] | something | [manner] | undergo | that [inan] | way, path | and, then | [manner] | know | that [anim] | those [obv] | [subordinate] | that [inan] | break | that [inan] | bread Conjunction | AI,3p | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3p | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb | Pronoun | TI,conj,3s,3- | Pronoun | NI,-s And they rehearsed the things that happened in the way, and how he was known of them in the breaking of the bread. Luke:24;36 Chena yasi nihki kvlvwiwrci yolumv wiahi, nahvlwrkv/nili mr nepvweli ini alaghi nihi, Grmrnelafewa cahi gelvwv si, u/talvhi nihi. chiine | yeesi | nihki | kalawiwaaci | yooloma | wiyehi | nehalwaaka | nili | maa | niipawiili | hini | heelekhi | nihi | kaamaaniilefiiwe | cehi | kiilawa | si | hotelahi | nihi and, then | [manner] | those [anim] | speak | these [inan], this [obv] | something | own, belonging to oneself | that [obv], those [inan] | [indefinite remote] | stand | that [inan] | midst | those [obv] | peace | to, unto | you [pl] | [manner] | say | those [obv] Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3p | Pronoun | Pronoun | ... | Pronoun | ... | AI,4s | Pronoun | NI,-s | Pronoun | NI,-s | ... | Pronoun | Preverb | TA,3s,4p | Pronoun And as they spake these things, he himself stood in the midst of them, and saith unto them, Peace be unto you. Luke:24;37 Pvyaqv nihki cihfafeki chena wesrlabwrki, chena/yasi tuga nawrwrci ucvjrlvhqvli si tahaki nihki. payeekwa | nihki | cihfefiiki | chiine | wiisaalepwaaki | chiine | yeesi | toke | neewaawaaci | hocacaalahkwali | siteheeki | nihki but | those [anim] | be astonished, be afraid | and, then | fear | and, then | [manner] | whether, else | see | spirit | think, wish | those [anim] Conjunction | Pronoun | AI,3p | Conjunction | AI,3p | Conjunction | Preverb,IC | ... | TA,conj,3p,4- | NA,4s | AI,3p | Pronoun But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit. Luke:24;38 Chena inv,/Gociwa ki patfvgifipwv? macimi nahiwa uci nvtuhsawanv pvfa-/qeiv ki tahiwrgi? u talvhi. chiine | hina | koociwe | kipetfakifipwa | mecimi | nehiwe | hoci | natohseewena | pafekwiiya | kitehiwaaki | hotelahi and, then | that [anim] | why | be troubled | and | what | from, because of | question | rise, stand | heart | say Conjunction | Pronoun | ... | AI,2p | Conjunction | Pronoun | Preverb | NI,-p | II,3- | NI,poss/loc,2p,- | TA,3s,4p And he said unto them, Why are ye troubled? and wherefore do reasonings arise in your heart? Luke:24;39 Wrpvtv-muku ni laciwvli macimi/ni fitvli, yasi ini nelrwiv: kutvtaniku, macimi namuku; xvga ucv-/jrlvhqv mvtv u bonv wivufi chena ukvnvli, yasi nawiyaqa nelv/bonvmv. waapatamoko | nileciwali | mecimi | nifitali | yeesi | hini | niila | wiiya | kotateniko | mecimi | neemoko | ksake | hocacaalahkwa | mata | hopoona | wiyawfi | chiine | hokanali | yeesi | neewiyeekwe | niila | poonama look at | hand | and | foot | [manner] | that [inan] | I, me | him, her, it | handle | and | see | for | spirit | [negative] | have, put | flesh, meat | and, then | bone | [manner] | see | I, me | have, put TI,imp,2p,3- | NI,poss,1s,-p | Conjunction | NI,poss,1s,-p | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | Pronoun | TA,imp,2p,1s | Conjunction | TI,imp,2p,3- | Conjunction | NA,3s | ... | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | NI,-p | Preverb,IC | TA,conj,2p,1s | Pronoun | TI,conj,1s,3- See my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye behold me having. Luke:24;40 Macimi ina yamahtuwaci yomv, u wrpvtalhi nihi u/laciwvli macimi u fitvli. mecimi | hine | yeemehtoweci | yooma | howaapatelhi | nihi | holeciwali | mecimi | hofitali and | then, at that time | say, speak | this [inan] | show | those [obv] | hand | and | foot Conjunction | ... | AI,part,3s | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun | NI,poss,3s,-p | Conjunction | NI,poss,3s,-p And when he had said this, he shewed them his hands and his feet. Luke:24;41 Chena iahi gawvgi bur dapwahsalici/uwasilabwrwa uci, macimi qvqahdrni-tahahi, Hv utvsi ki bonr-/nrwv nahcipahi-wiahi wvh mecigi? u talvhi. chiine | yehi | keewaki | pwaa | teepwehseelici | howesilepwaawe | hoci | mecimi | kwakwehtaanitehehi | ha | hotasi | kipoonaanaawa | nehcipehi | wiyehi | wah | miiciki | hotelahi and, then | while | more, still, yet | [negative] | believe | happiness | from, of, because of | and | marvel | [interrogative] | this [loc] | have, put | any | something | [dependent future] | eat | say Conjunction | Conjunction | ... | Preverb | AI,conj,4- | NI,-s | Postposition | Conjunction | AI,4p | ... | Pronoun | TI,2p,3- | Pronoun | Pronoun | Preverb | TI,conj,3s,3- | TA,3s,4p And while they still disbelieved for joy, and wondered, he said unto them, Have ye here anything to eat? Luke:24;42 Macimi u melr-/wrli nihki mrlaghi nvmahfvli fvhfigrfoli. mecimi | homiilaawaali | nihki | maalekhi | namehfali | fahfikaafooli and | give | those [anim] | piece | fish | be broiled Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | NI,-s | NA,4s | AI,4s And they gave him a piece of a broiled fish. Luke:24;43 Chena inv u mvmrli/nili, macimi ut vmwrli yalvhfmelici nihi. chiine | hina | homamaali | nili | mecimi | hotamwaali | yeelahfamiilici | nihi and, then | that [anim] | take | that [obv], those [inan] | and | eat | in front of, opposite | those [obv] Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4s | AI,part,4- | Pronoun And he took it, and did eat before them. Luke:24;44 Macimi inv, Yolumv ni kvlvwewanv ga-kvlola-lvku nelv,/iahaiahi gawvgi weciwiv gelvwv, wvhsi jrivhki wiahi qelvhi/wacitv uqrufadodagi, mviahtv-wigagi ini u kutaladewa-nagi Mo-/sise, chena nihki mrmosigesqacki, chena nili srme-wakvmowanv,/nelv yasfaki, u talvhi. mecimi | hina | yooloma | nikalawiiwena | keekaloolelako | niila | yeheeyehi | keewaki | wiiciwiya | kiilawa | wahsi | caayahki | wiyehi | kwiilahi | weecita | hokwaawfetooteeki | mayehtawikeeki | hini | hokwteletiiweneki | moosisii | chiine | nihki | maamoosikiiskwecki | chiine | nili | saamiiwekamoowena | niila | yeesfeki | hotelahi and | that [anim] | these [inan], this [obv] | word | speak | I, me | while | more, still, yet | be with | you [pl] | [purposive] | all | something | must, necessarily | consequently | be fulfilled | write | that [inan] | law | Moses | and, then | those [anim] | prophet | and, then | that [obv], those [inan] | psalm | I, me | according to, following | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,poss,1s,-p | TA,conj,1s,2p | Pronoun | Conjunction | ... | AI,part,1s | Pronoun | Preverb,IC | ... | Pronoun | ... | Preverb | II,conj,3- | AI,conj,3- | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | NA,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | Pronoun | NI,-p | Pronoun | ... | TA,3s,4p And he said unto them, These are my words which I spake unto you, while I was yet with you, how that all things must needs be fulfilled, which are written in the law of Moses, and the prophets, and the psalms, concerning me. Luke:24;45 Hina uwa u tvwanv-mvwvhi u mama-/gini-tahrkv-nilici, wvhsi nihki manvwvhi nanuhtv-muwrci nili/tapilo awigrdawvli; hine | howe | hotawenamawahi | homemekinitehaakanilici | wahsi | nihki | menawahi | nenohtamowaaci | nili | tepilo | heewikaateewali then, at that time | now, then | open | mind | [purposive] | those [anim] | may, might | understand | that [obv], those [inan] | truly, exact | book, piece of writing ... | ... | TA,3s,4p | NI,poss,4-,- | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | ... | NI,-p Then opened he their mind, that they might understand the scriptures; Luke:24;46 macimi Vlvini ini mviahtv-wigagi, wvhsi/inv Klvisde wacitv vhqinvgi, macimi nili napalici uci unsgrci ini/mvwi-nfuku; mecimi | halayini | hini | mayehtawikeeki | wahsi | hina | klaistii | weecita | hahkwinaki | mecimi | nili | nepelici | hoci | honhskaaci | hini | mawi-nhfoko and | such, thus | that [inan] | write | [purposive] | that [anim] | Christ | consequently | suffer | and | that [obv], those [inan] | dead | from, of, because of | rise | that [inan] | third day Conjunction | ... | Pronoun | AI,conj,3- | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,conj,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | Postposition | AI,conj,3s | Pronoun | ... and he said unto them, Thus it is written, that the Christ should suffer, and rise again from the dead the third day; Luke:24;47 chena inv u wefowa-nagi wvhsi wacitv nvnv-/himofuci mvtvini-si-tahawa macimi lrwvtanvmrdewa mvjelafewa-/nv jrivhki si lanvwa yatfwalaki, Culosalamegi wa huci vlameiv. chiine | hina | howiifooweneki | wahsi | weecita | nanahimoofoci | matayinisiteheewe | mecimi | laawatenamaatiiwe | maciilefiiwena | caayahki | si | lenawe | yeetfweeleki | colooseelemiiki | we | hoci | halemiiya and, then | that [anim] | name | [purposive] | consequently | be preached to | repentence | and | remission | evil, sin | all | [manner] | people | number among, make up a group | Jerusalem | [future] | from, because of | begin Conjunction | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,3s | NI,-s | Conjunction | NI,-s | NI,-p | ... | Preverb | NA,3s | AI,conj,3- | NI,loc,- | Preverb,prefixed | Preverb | II,3- and that repentance and remission of sins should be preached in his name unto all the nations, beginning from Jerusalem. Luke:24;48 Gelvwv nihgeni dabwawanvki yolumv wiahi. kiilawa | nihkiini | teepweewenaki | yooloma | wiyehi you [pl] | those | witness | these [inan], this [obv] | something Pronoun | Pronoun | NA,3p | Pronoun | Pronoun Ye are witnesses of these things. Luke:24;49 Macimi wrpvtv-/muku, usgici gelvwv ni ta sfvtu ini u gisrcimiwawa n'Uhfv: pvy-/aqv gelvwv vpiku ini udawa-nagi, brluhi betaniga-hofuyaqa/wrsikvgi spamagi uci, u talvhi nihi. mecimi | waapatamoko | hoskici | kiilawa | nitesfato | hini | hokisaacimiweewe | nohfa | payeekwa | kiilawa | hapiko | hini | hoteeweneki | paalohi | piitenikehoofoyeekwe | waasikaki | spemeki | hoci | hotelahi | nihi and | look at | upon | you [pl] | send | that [inan] | promise | father | but | you [pl] | exist, be located | that [inan] | city, town, village | until, as far as | be clothed | power | up | from, of, because of | say | those [obv] Conjunction | TI,imp,2p,3- | ... | Pronoun | TI,1s,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,poss,1s,3s | Conjunction | Pronoun | AI,imp,2p | Pronoun | NI,loc,- | ... | AI,conj,2p | NI,-s | ... | Postposition | TA,3s,4p | Pronoun And behold, I send forth the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city, until ye be clothed with power from on high. Luke:24;50 Chena u luhfi-walvhi nihi brlu' hvbeki mrlrqvhi Pafana-/gi: chena spamagi si jegilacaskv u gisrci-lutvwvhi nihi. chiine | holohfewelahi | nihi | paalo | hapiiki | maalaakwahi | pefeneki | chiine | spemeki | si | ciikileceska | hokisaacilotawahi | nihi and, then | lead out | those [obv] | until, as far as | exist, be located | over there (near or far) | bethany | and, then | up | [manner] | stretch out the hand | bless | those [obv] Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | ... | AI,3p | ... | NI,loc,- | Conjunction | ... | Preverb | AI,3s | TA,3s,4p | Pronoun And he led them out until they were over against Bethany: and he lifted up his hands, and blessed them. Luke:24;51 Chena/ini biamikvtwi, iahaiahi gisrci-lutvwrci, inv nihi uci pvhfahkv,/macimi spamagi manqvtugi si walofu. chiine | hini | pyeemikatwi | yeheeyehi | kisaacilotawaaci | hina | nihi | hoci | pahfehka | mecimi | spemeki | menhkwatoki | siweloofo and, then | that [inan] | happen | while | bless | that [anim] | those [obv] | from, because of | separate, be divided | and | up | heaven | be led, be taken Conjunction | Pronoun | II,3s | Conjunction | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,3s | Conjunction | ... | NI,loc,- | AI,3s And it came to pass, while he blessed them, he parted from them, and was carried up into heaven. Luke:24;52 Macimi nihki usilv-/wahr-wrli nili, chena patagi Culosalame haki wetafeki msi uwasi-/labwrwa: mecimi | nihki | hosilawehaawaali | nili | chiine | peteki | colooseelemii | heeki | wiitefiiki | mhsi | howesilepwaawe and | those [anim] | worship | that [obv], those [inan] | and, then | back, in return | Jerusalem | go | be with | much, big | happiness Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | ... | NI,-s | AI,3p | II,part,3- | Premodifier | NI,-s And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: Luke:24;53 macimi grgikv ini mvmrtumawi-kvmikugi vbeki, u/gisrci-lutvwr-wrli Mvnadoli. mecimi | kaakika | hini | mamaatomeewikamikoki | hapiiki | hokisaacilotawaawaali | manetooli and | continually | that [inan] | temple | exist, be located | bless | God Conjunction | ... | Pronoun | NI,loc,- | AI,3p | TA,3p,4s | NA,4s and were continually in the temple, blessing God.