# Created: 2017/12/12 John:1;1 Hina vlamvh kvmikvtwi vpiwv inv Kvlvwewanv, chena inv/Kvlvwewanv weci vpiwv Mvnadoli, macimi Mvnatu inv Kvlvwe-/wanv. hine | halemahkamikatwi | hapiwa | hina | kalawiiwena | chiine | hina | kalawiiwena | wiici | hapiwa | manetooli | mecimi | maneto | hina | kalawiiwena then, at that time | begin | exist, be located | that [anim] | Word | and, then | that [anim] | Word | with, in the company of | exist, be located | God | and | God | that [anim] | Word ... | II,3s | AI,3s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | AI,3s | NA,4s | Conjunction | NA,3s | Pronoun | NA,3s In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. John:1;2 Inv ivskv weci vpiwv Mvnadoli ina vlamvh kvmikvtwi. hina | yaska | wiici | hapiwa | manetooli | hine | halemahkamikatwi that [anim] | same | with, in the company of | exist, be located | God | then, at that time | begin Pronoun | ... | ... | AI,3s | NA,4s | ... | II,3s The same was in the beginning with God. John:1;3 Jrivhki wiahi macdota srpwi inv; macimi frgici inv mvtv wiahi/macdota mviacdodagi. caayahki | wiyehi | mectoote | saapwi | hina | mecimi | faakici | hina | mata | wiyehi | mectoote | mayectooteeki all | something | make | through, go through | that [anim] | and | outside | that [anim] | [negative] | something | make | make ... | Pronoun | II,3- | ... | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | ... | Pronoun | II,3- | II,part,3- All things were made by him; and without him was not anything made that hath been made. John:1;4 Weyrgi inv vhdawi lanvwawewa; ma-/cimi ini lanvwawewa ini u wvhfayrmwv ilaneki. wiiyaaki | hina | hahteewi | lenaweewiiwe | mecimi | hini | lenaweewiiwe | hini | howahfeeyaamwa | hileniiki him, her, it [loc] | that [anim] | exist, be located | life | and | that [inan] | life | that [inan] | light | man Pronoun | Pronoun | II,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Pronoun | NI,poss,3p,- | NA,3p In him was life; and the life was the light of men. John:1;5 Chena ini/wvivhfayrgi wvhfagaiv ini lr papagicv; macimi inv lr papagicv/ud rlwi nanuhtv ini. chiine | hini | wayahfeeyaaki | wahfekeeya | hini | laa | pepekica | mecimi | hina | laa | pepekica | hotaalwi | nenohta | hini and, then | that [inan] | light | shine | that [inan] | in | dark | and | that [anim] | in | dark | [fail, not be able] | understand, grasp | that [inan] Conjunction | Pronoun | II,part,3- | II,3- | Pronoun | ... | II,3- | Conjunction | Pronoun | ... | II,3- | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun And the light shineth in the darkness; and the darkness apprehended it not. John:1;6 Nitvsi biawv ilani, Mvnadoli uci wrwen-/asgofu, Jrne si wefowani. nitasi | pyeewa | hileni | manetooli | hoci | waawiineskoofo | caanii | si | wiifooweni there, that [loc] | come | man | God | from, of, because of | send | John | [manner] | have the name Pronoun | AI,3s | NA,3s | NA,4s | Postposition | AI,3s | NA,3s | Preverb | AI,3s There came a man, sent from God, whose name was John. John:1;7 Ivskv inv dabwawanv waci birci,/wvhsi manvwvhi pvh-nemagi ini wvivhfayrgi si dabwawa, wvhsi/manvwvhi jrivhki dapwahsawrci srpwi nili. yaska | hina | teepweewena | weeci | pyaaci | wahsi | menawahi | pah | niimeki | hini | wayahfeeyaaki | si | teepweewe | wahsi | menawahi | caayahki | teepwehseewaaci | saapwi | nili same | that [anim] | witness | from, because of/IC | come | [purposive] | may, might | [andative] | carry, bear | that [inan] | light | [manner] | witness, testimony, truth | [purposive] | may, might | all | believe | through, go through | that [obv], those [inan] ... | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Preverb,IC | Preverb | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | II,part,3- | Preverb | NI,-s | Preverb,IC | Preverb | ... | AI,conj,3p | ... | Pronoun The same came for witness, that he might bear witness of the light, that all might believe through him. John:1;8 Mvtv inv ini/wvivhfayrgi, wakv biawv wvhsi manvwvhi pvh-nemagi ini wvivh-/fayrgi si dabwawa. mata | hina | hini | wayahfeeyaaki | weeka | pyeewa | wahsi | menawahi | pah | niimeki | hini | wayahfeeyaaki | si | teepweewe [negative] | that [anim] | that [inan] | light | but | come | [purposive] | may, might | [andative] | carry, bear | that [inan] | light | [manner] | witness, testimony, truth ... | Pronoun | Pronoun | II,part,3- | Conjunction | AI,3s | Preverb,IC | Preverb | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | II,part,3- | Preverb | NI,-s He was not the light, but came that he might bear witness of the light. John:1;9 N'tvsi vhdawi ini mvyrwi wvivhfayrgi,/datapilvhi ini wvivhfayrgi wvivhfamakuci jrgi ilani pvyaci birtv/ini yalakuqvh-kvmigigi. nitasi | hahteewi | hini | mayaawi | wayahfeeyaaki | teetepilahi | hini | wayahfeeyaaki | wayahfemekoci | caaki | hileni | payeci | pyaata | hini | yeelekokwahkamikiki there, that [loc] | exist, be located | that [inan] | true, correct, right | light | even, just, precisely | that [inan] | light | light | all, every | man | ever | come | that [inan] | world Pronoun | II,3s | Pronoun | Preverb | II,part,3- | Premodifier | Pronoun | II,part,3- | TA,conj,inan_subj,3-,3s | ... | NA,3s | Preverb | AI,part,-s | Pronoun | NI,-s There was the true light, even the light which lighteth every man, coming into the world. John:1;10 Hinv ini yalakuqvh-kvmigigi vpiwv,/macimi ini yalakuqvh-kvmigigi macdota srpwi inv, chena ini/yalakuqvh-kvmigigi mvtv u wrkumaku. hina | hini | yeelekokwahkamikiki | hapiwa | mecimi | hini | yeelekokwahkamikiki | mectoote | saapwi | hina | chiine | hini | yeelekokwahkamikiki | mata | howaakomeko that [anim] | that [inan] | world | exist, be located | and | that [inan] | world | make | through, go through | that [anim] | and, then | that [inan] | world | [negative] | know Pronoun | Pronoun | NI,-s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | II,3- | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | TA,inan_subj,3s,3s He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not. John:1;11 Hu nhvlwrfewanv si/biawv, macimi nihi na-hvlwrfeci utvhpanakuhi mvtv. honhalwaafiiwena | si | pyeewa | mecimi | nihi | nehalwaafiici | hotahpenekohi | mata own self, own thing | [manner] | come | and | those [obv] | related, own, kin | receive | [negative] NI,poss,3s,-p | Preverb | AI,3s | Conjunction | Pronoun | AI,conj,3s | TA,inv,4p,3s | ... He came unto his own, and they that were his own received him not. John:1;12 Pvyaqv/yatfwi utvhpanakuci, niheni inv u melvhi ini mvyrwafewa wvhsi/ut vpaluhfami-nrci Mvnatu, datapilvhi nihi da-dapwahtv-malici/u wefowa: payeekwa | yeetfwi | hotahpenekoci | nihiini | hina | homiilahi | hini | mayaawefiiwe | wahsi | hotapelohfeminaaci | maneto | teetepilahi | nihi | teeteepwehtamelici | howiifoowe but | as many as | receive | those [anim] | that [anim] | give | that [inan] | right, privilege | [purposive] | have as a child | God | even, just, precisely | those [obv] | believe | name Conjunction | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3s | Pronoun | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | AI,conj,3s | NA,3s | Premodifier | Pronoun | TI,part_ob,4-,3- | NI,poss,3s,-s But as many as received him, to them gave he the right to become children of God, even to them that believe on his name: John:1;13 nihgeni usgi-lanvwaweki, mvtv msqi uci, mvtv-/nuhgi ini yasi tahawanigi ini wivufi uci, walr mvtv-nuhgi ini ilani/utasi tahawa uci, Mvnatu uci wakv. nihkiini | hoskilenaweewiiki | mata | mhskwi | hoci | matanohki | hini | yeesiteheeweniki | hini | wiyawfi | hoci | weelaa | mata | nohki | hini | hileni | hotesiteheewe | hoci | maneto | hoci | weeka those | be born | [negative] | blood | from, of, because of | neither | that [inan] | think, wish | that [inan] | flesh, meat | from, of, because of | or | [negative] | again | that [inan] | man | will, wish, thought | from, of, because of | God | from, of, because of | but Pronoun | AI,3p | ... | NI,-s | Postposition | ... | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | Postposition | Conjunction | ... | ... | Pronoun | NA,3s | NI,poss,3s,-s | Postposition | NA,3s | Postposition | Conjunction which were born, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but of God. John:1;14 Chena inv Kvlvwewanv/wivufiwi, macimi weci dawv alagenv gelvwa (macimi ki talrpvdr-/pa u wvhfrci-makufewa, brsi u wvhfrci-makufewa inv nakudo-/srkv inv Ufimv uci), uqihfanwili gisrciwewa chena dabwawa. chiine | hina | kalawiiwena | wiyawfiwi | mecimi | wiici | teewa | heelekiina | kiilawe | mecimi | kitelaapataape | howahfaacimekofiiwe | paasi | howahfaacimekofiiwe | hina | nekotoosaaka | hina | hohfima | hoci | hokwihfenwili | kisaaciwiiwe | chiine | teepweewe and, then | that [anim] | Word | be flesh | and | with, in the company of | dwell | among | we [inc] | and | see, look at | glory | as | glory | that [anim] | single offspring | that [anim] | father | from, of, because of | fill | grace | and, then | witness, testimony, truth Conjunction | Pronoun | NA,3s | II,3s | Conjunction | ... | AI,3s | ... | Pronoun | Conjunction | TI,1i,3- | NI,poss,3s,-s | ... | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NA,3s | Postposition | II,4- | NI,-s | Conjunction | NI,-s And the Word became flesh, and dwelt among us (and we beheld his glory, glory as of the only begotten from the Father), full of grace and truth. John:1;15 Jrne u pvh-nemvwrli dabwawa nili, macimi yalvhotvgi, Yrmv inv/yonv yr-cimvkv, Inv ba-biaci nakvsitv uwa negrni vpiwv: xvga/inv nhihtv nelv si, hiwv. caanii | hopah | niimawaali | teepweewe | nili | mecimi | yeelahootaki | yaama | hina | yoona | yaacimaka | hina | peepyeeci | neekasita | howe | niikaani | hapiwa | ksake | hina | nhihta | niila | si | hiwa John | [andative] | carry, bear | witness, testimony, truth | that [obv], those [inan] | and | cry | this [anim] | that [anim] | that [anim] | speak about | that [anim] | [come] | follow | now, then | before, in front of | exist, be located | for | that [anim] | first | I, me | [manner] | say NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NI,-s | Pronoun | Conjunction | TI,conj,3s,3- | Pronoun | Pronoun | Pronoun | TA,part_ob,1s,3s | Pronoun | Preverb,redup | TA,part_ag,3s,1s | ... | ... | AI,3s | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb | AI,3s John beareth witness of him, and crieth, saying, This was he of whom I said, He that cometh after me is become before me: for he was before me. John:1;16 Xvga ini ut 'qrwafewa jrivhki k'uta-/fipa gelvwa, macimi gisrciwewa vsuwa gisrciwewa. ksake | hini | hotkwaawefiiwe | caayahki | kotefipe | kiilawe | mecimi | kisaaciwiiwe | hasowe | kisaaciwiiwe for | that [inan] | fullness | all | receive | we [inc] | and | grace | in exchange; across | grace Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | ... | AI,1i | Pronoun | Conjunction | NI,-s | ... | NI,-s For of his fulness we all received, and grace for grace. John:1;17 Xvga ini/kutaladewa meliwapi srpwi Mosise; gisrciwewa macimi dabwawa/biaiv srpwi Jesise Klvisde. ksake | hini | kwteletiiwe | miiliweepi | saapwi | moosisii | kisaaciwiiwe | mecimi | teepweewe | pyeeya | saapwi | ciisisii | klaistii for | that [inan] | law | give | through, go through | Moses | grace | and | witness, testimony, truth | come | through, go through | Jesus | Christ Conjunction | Pronoun | NI,-s | AI,3- | ... | NA,3s | NI,-s | Conjunction | NI,-s | II,3- | ... | NA,3s | NA,3s For the law was given by Moses; grace and truth came by Jesus Christ. John:1;18 Mvtv ilani u mah' nawrli Mvnadoli/lrqv nahcipah'; inv nakudo-srkv Uqihfimv, ya-pitv u tvkunigawa-/nagi inv Ufimv, inv u mahci muhgrci-mrli nili. mata | hileni | homeh' | neewaali | manetooli | laakwa | nehcipeh' | hina | nekotoosaaka | hokwihfima | yeepita | hotakonikeeweneki | hina | hohfima | hina | homehci | mohkaacimaali | nili [negative] | man | [prioritive] | see | God | time, season; place | any | that [anim] | single offspring | son | exist, be located | bosom | that [anim] | father | that [anim] | [perfective] | proclaim | that [obv], those [inan] ... | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s | NI,-s | Pronoun | Pronoun | NA,3s | NA,3s | AI,part,3s | NI,poss/loc,3s,- | Pronoun | NA,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun No man hath seen God at any time; the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him. John:1;19 Macimi vlv yomv ini u dabwawa-niwewa Jrne, hina nihki/Josvki Culosalame uci bialkvmvwr-wrli mkvtaukulviahi chena/Lefrihi wvhsi, Nafvwa gelv? si nvtuhdrkuci. mecimi | halayooma | hini | hoteepweeweniwiiwe | caanii | hine | nihki | coosaki | colooseelemii | hoci | pyeelhkamawaawaali | mhkateewkolayehi | chiine | liifaaihi | wahsi | neefawe | kiila | si | natohtaakoci and | this | that [inan] | witnessing | John | then, at that time | those [anim] | Jew | Jerusalem | from, because of | send | priest | and, then | Levite | [purposive] | who | you | [manner] | ask Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | ... | Pronoun | NA,3p | NI,-s | Preverb | TA,3p,4s | NA,4p | Conjunction | NA,4p | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | Preverb | TA,conj,inv,4-,3s And this is the witness of John, when the Jews sent unto him from Jerusalem priests and Levites to ask him, Who art thou? John:1;20 Macimi tapvsv-/wr-cimu, chena mvtv gircimu; macimi, Mvtv neiv inv Klvisde, si/tapvsvwrcimu. mecimi | tepasawaacimo | chiine | mata | kihaacimo | mecimi | mata | niiya | hina | klaistii | si | tepasawaacimo and | confess | and, then | [negative] | deny | and | [negative] | me, myself | that [anim] | Christ | [manner] | confess Conjunction | AI,3s | Conjunction | ... | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,3s And he confessed, and denied not; and he confessed, I am not the Christ. John:1;21 Macimi nihki, Nafvwa uwa? Hv Elvicv gelv?/u tasi nvtuhtvwr-wrli nili. Macimi inv Mvtv inv nelv, isiwa. Hv/inv mrmosigesqatv gelv? Macimi inv, Mvtv, si rpvfsa. mecimi | nihki | neefawe | howe | ha | hilaica | kiila | hotesi | natohtawaawaali | nili | mecimi | hina | mata | hina | niila | hisiwe | ha | hina | maamoosikiiskweeta | kiila | mecimi | hina | mata | si | haapafse and | those [anim] | who | now, then | [interrogative] | Elijah | you | [manner] | ask | that [obv], those [inan] | and | that [anim] | [negative] | that [anim] | I, me | say | [interrogative] | that [anim] | prophet | you | and | that [anim] | [negative] | [manner] | answer Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | ... | NA,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | AI,3s | ... | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb | AI,3s And they asked him, What then? Art thou Elijah? And he saith, I am not. Art thou the prophet? And he answered, No. John:1;22 Nihki/waciganvhi, Nafvwa gelv? wvhsi manvwvhi melvgici rpvfsawa/nihki wa-wrwenaskv-wiv-magicki. Nahiwa gi tatv geiv? u talr-/wrli nili. nihki | weecikeenahi | neefawe | kiila | wahsi | menawahi | miilakici | hotaapafseewe | nihki | weewaawiineskawiyamekicki | nehiwe | kiteta | kiiya | hotelaawaali | nili those [anim] | therefore | who | you | [purposive] | may, might | give | answer | those [anim] | send | what | say | yourself | say | that [obv], those [inan] Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,1x,3- | NI,poss,3s,-s | Pronoun | TA,part_ag,3p,1x | Pronoun | TI,2s,3s | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun They said therefore unto him, Who art thou? that we may give an answer to them that sent us. What sayest thou of thyself? John:1;23 Yonv nelv inv nakuti wiyafv ini tvlvhotvmwv lr/belasgi, Tapilvhi sfadoku ini u myawi inv Dabalamiwatv, ya-iuci/inv mrmosigesqatv Visviv, isiwa. yoona | niila | hina | nekoti | wiyeefa | hini | talahootamwa | laa | piileski | tepilahi | sfetooko | hini | homyeewi | hina | teepeelemiweeta | yeeyoci | hina | maamoosikiiskweeta | haisaya | hisiwe that [anim] | I, me | that [anim] | one | someone, anyone | that [inan] | cry out | in | wilderness | even, just, precisely | prepare | that [inan] | way, path | that [anim] | rule, be lord | say | that [anim] | prophet | Isaiah | say Pronoun | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Pronoun | TI,3s,3- | ... | NI,-s | Premodifier | TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | AI,part,3s | AI,part,3s | Pronoun | AI,part,3s | NA,3s | AI,3s He said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord, as said Isaiah the prophet. John:1;24 Chena nihki nihi Palasihi/uci mahci wrwenasgofoki. chiine | nihki | nihi | pelesihi | hoci | mehci | waawiineskoofooki and, then | those [anim] | those [obv] | Pharisee | from, of, because of | [perfective] | send Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,4p | Postposition | Preverb | AI,3p And they had been sent from the Pharisees. John:1;25 Chena nihki u nvtuhtvwr-wrli nili,/macimi, Gociwa uwa gi fvfvhqi-ulalhiwa gelv, qahqiu mvtv inv/Klvisde gelv, mvtv nuhgi Elvicv, nuhgi mvtv inv mrmosigesqatv?/u talrwrli. chiine | nihki | honatohtawaawaali | nili | mecimi | koociwe | howe | kifafahkwi-holelhiwe | kiila | kwehkwi | yo | mata | hina | klaistii | kiila | mata | nohki | hilaica | nohki | mata | hina | maamoosikiiskweeta | hotelaawaali and, then | those [anim] | ask | that [obv], those [inan] | and | why | now, then | baptize | you | if | [? indeed ?] | [negative] | that [anim] | Christ | you | [negative] | again | Elijah | again | [negative] | that [anim] | prophet | say Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | ... | ... | AI,2s | Pronoun | Conjunction | ... | ... | Pronoun | NA,3s | Pronoun | ... | ... | NA,3s | ... | ... | Pronoun | AI,part,3s | TA,3p,4s And they asked him, and said unto him, Why then baptizest thou, if thou art not the Christ, neither Elijah, neither the prophet? John:1;26 Ud rpvftvwvhi Jrne, Napigi nelv ni tasi fvfvhqi-/ulalhiwa: alagenv gelvwv nepvwi nakuti mvtv ki wrkumrwv inv, hotaapaftawahi | caanii | nepiki | niila | nitesi | fafahkwi-holelhiwe | heelekiina | kiilawa | niipawi | nekoti | mata | kiwaakomaawa | hina answer | John | water | I, me | [manner] | baptize | among | you [pl] | stand | one | [negative] | know | that [anim] TA,3s,4p | NA,3s | NI,loc,- | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s | ... | Pronoun | AI,3s | Pronoun | ... | TA,2p,3s | Pronoun John answered them, saying, I baptize with water: in the midst of you standeth one whom ye know not, John:1;27 datapilv' hinv ba-biaci nakvsitv, nili u manihfapia ni notqi/ilafi wvhsi palhv-mvwvgi, isiwa. teetepila | hina | peepyeeci | neekasita | nili | homenifepiye | ninootkwiilefi | wahsi | pelhamawaki | hisiwe even, just, precisely | that [anim] | [come] | follow | that [obv], those [inan] | shoe fastening | lack | [purposive] | release, untie | say Premodifier | Pronoun | Preverb,redup | TA,part_ag,3s,1s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | AI,1s | Preverb,IC | TA,conj,1s,3s | AI,3s even he that cometh after me, the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose. John:1;28 Pafanagi tvsi lvwepi yolumv/wiahi vlikv wiyaci ini Jrtane, tvh bami fvfvhqi-ulalhiwaci Jrne. pefeneki | tasi | lawiipi | yooloma | wiyehi | halika | wiyeeci | hini | caatenii | tah | peemi | fafahkwi-holelhiweeci | caanii bethany | place | do | these [inan], this [obv] | something | more | in the direction of, toward | that [inan] | Jordan | [locative] | [progressive] | baptize | John NI,loc,- | ... | AI,3- | Pronoun | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb | Preverb,IC | AI,conj,3s | NA,3s These things were done in Bethany beyond Jordan, where John was baptizing. John:1;29 Wvyrpvgi u nawrli Jesiseli bami utfakuci, Wrpvmahku,/nili u pvlvsrni-magefamvli Mvnatu, yr-miwadolici ini u mvjela-/fewa inv yalakuqvh-kvmigigi! iwv macimi. wayaapaki | honeewaali | ciisisiili | peemi | hotfekoci | waapamehko | nili | hopalasaanimeekiifemali | maneto | yaamiwetoolici | hini | homaciilefiiwe | hina | yeelekokwahkamikiki | hiwa | mecimi morning, next day | see | Jesus | [progressive] | appear, come to | look at | that [obv], those [inan] | lamb | God | take, carry | that [inan] | evil, sin | that [anim] | world | say | and II,part,3- | TA,3s,4s | NA,4s | Preverb,IC | TA,conj,inan_subj,3-,3s | TA,imp,2p,3- | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TI,conj,4-,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NI,-s | AI,3s | Conjunction On the morrow he seeth Jesus coming unto him, and saith, Behold, the Lamb of God, which taketh away the sin of the world! John:1;30 Hinv yrmv yr-/cimvkv, Hvhkuwi nelv ilani biawv ya-lvhfvmiwa-mitv: xvga inv/nhihtv vpiwv nelv. hina | yaama | yaacimaka | hahkowi | niila | hileni | pyeewa | yeelahfamiwemita | ksake | hina | nhihta | hapiwa | niila that [anim] | this [anim] | speak about | after | I, me | man | come | in front of, opposite | for | that [anim] | first | exist, be located | I, me Pronoun | Pronoun | TA,part_ob,1s,3s | ... | Pronoun | NA,3s | AI,3s | TA,part_ag,3s,1s | Conjunction | Pronoun | ... | AI,3s | Pronoun This is he of whom I said, After me cometh a man which is become before me: for he was before me. John:1;31 Macimi mvtv ni wrkumv inv; pvyaqv wi/hinv tapinrqi shofuci lr Iswelv, yone xvga waci biriv nelv bami/fvfvhqi-ulalhiwaiv napigi. mecimi | mata | niwaakoma | hina | payeekwa | wi | hina | tepinaakwi | shoofoci | laa | hiswiila | yooni | ksake | weeci | pyaaya | niila | peemi | fafahkwi-holelhiweeya | nepiki and | [negative] | know | that [anim] | but | [irrealis] | that [anim] | open, apparent, plain | be made | in | Israel | that [inan] | for | from, because of/IC | come | I, me | [progressive] | baptize | water Conjunction | ... | TA,1s,3s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s | ... | NA,3s | Pronoun | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,1s | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,1s | NI,loc,- And I knew him not; but that he should be made manifest to Israel, for this cause came I baptizing with water. John:1;32 Macimi Jrne u pvhkvsanv dabwa-/wa, Ni mahci ilrpvmv inv Ucvjrlvhqv bami manqvtugi uci lrsi-/wahsigi brsi myrsi-pvwefv; macimi inv nili usgici vpiwv, hiwv. mecimi | caanii | hopahkaseena | teepweewe | nimehci | hilaapama | hina | hocacaalahkwa | peemi | menhkwatoki | hoci | laasiwehsiki | paasi | myaasipawiifa | mecimi | hina | nili | hoskici | hapiwa | hiwa and | John | reveal | witness, testimony, truth | [perfective] | see, look at | that [anim] | spirit | [progressive] | heaven | from, of, because of | descend | as | dove | and | that [anim] | that [obv], those [inan] | upon | exist, be located | say Conjunction | NA,3s | TI,3s,3s | NI,-s | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | NI,loc,- | Postposition | AI,conj,3s | ... | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | AI,3s | AI,3s And John bare witness, saying, I have beheld the Spirit descending as a dove out of heaven; and it abode upon him. John:1;33 Chena mvtv ni wrkumv inv: pvyaqv inv wa-wrwenaskv-witv/wvhsi fvfvhqi-ulalhiwaiv napigi, Usgici goqa-nafvli-grci gah/nawv inv Ucvjrlvhqv si lrsiwahsinwv macimi vpiwv usgici nili,/henv inv fr-fvfvhqi-ulalhiwatv nili Ufapi Ucvjrlvhqvli, ni taqv. chiine | mata | niwaakoma | hina | payeekwa | hina | weewaawiineskawita | wahsi | fafahkwi-holelhiweeya | nepiki | hoskici | kookwe-neefali-kaaci | keh | neewa | hina | hocacaalahkwa | si | laasiwehsinwa | mecimi | hapiwa | hoskici | nili | hiina | hina | faafafahkwi-holelhiweeta | nili | hofepi | hocacaalahkwali | nitekwa and, then | [negative] | know | that [anim] | but | that [anim] | send | [purposive] | baptize | water | upon | whoever | [future] | see | that [anim] | spirit | [manner] | descend | and | exist, be located | upon | that [obv], those [inan] | that [anim] | that [anim] | baptize | that [obv], those [inan] | holy | spirit | say Conjunction | ... | TA,1s,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | Preverb,IC | AI,conj,1s | NI,loc,- | ... | NA,4s | Preverb,prefixed | TA,2s,3s | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,3s | Conjunction | AI,3s | ... | Pronoun | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | Premodifier | NA,4s | TA,inv,3s,1s And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, he said unto me, Upon whomsoever thou shalt see the Spirit descending, and abiding upon him, the same is he that baptizeth with the Holy Spirit. John:1;34 Chena ni mahci nama, macimi ni mahci pvh-nema dabwawa/yasi yolumv nileni u Qihfici Mvnatu. chiine | nimehci | neeme | mecimi | nimehci | pah | niime | teepweewe | yeesi | yooloma | niliini | hokwihfici | maneto and, then | [perfective] | see | and | [perfective] | [andative] | carry, bear | witness, testimony, truth | [manner] | these [inan], this [obv] | that [obv], those [inan] | have as son | God Conjunction | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | TI,1s,3s | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | AI,conj,3s | NA,3s And I have seen, and have borne witness that this is the Son of God. John:1;35 Nuhgi ini wvyrpvgi bami nepvwici Jrne, chena neswi u/kvgahgimrfhi; nohki | hini | wayaapaki | peemi | niipawici | caanii | chiine | niiswi | hokakehkimaafhi again | that [inan] | morning, next day | [progressive] | stand | John | and, then | two | disciple ... | Pronoun | II,part,3- | Preverb,IC | AI,conj,3s | NA,3s | Conjunction | ... | NA,poss,3s,4p Again on the morrow John was standing, and two of his disciples; John:1;36 macimi u tah wrpvmrli Jesiseli yasi inv pam-/faci, chena Wrpvmahku, u pvlvsrni-magefamvli Mvnatu! hiwv. mecimi | hoteh | waapamaali | ciisisiili | yeesi | hina | pemhfeeci | chiine | waapamehko | hopalasaanimeekiifemali | maneto | hiwa and | [teh] | look at | Jesus | [manner] | that [anim] | pass, walk | and, then | look at | lamb | God | say Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s | Conjunction | TA,imp,2p,3- | NA,poss,3s,4s | NA,3s | AI,3s and he looked upon Jesus as he walked, and saith, Behold, the Lamb of God! John:1;37 Chena nihki neswi kvgahgimrfvki u notvwr-wrli kvlvweli, ma-/cimi nihki u nakvlr-wrli Jesiseli. chiine | nihki | niiswi | kakehkimaafaki | honootawaawaali | kalawiili | mecimi | nihki | honeekalaawaali | ciisisiili and, then | those [anim] | two | disciple | hear | speak | and | those [anim] | follow | Jesus Conjunction | Pronoun | ... | NA,3p | TA,3p,4s | AI,4s | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | NA,4s And the two disciples heard him speak, and they followed Jesus. John:1;38 Chena mrsi kugewv Jesise,/macimi u talrpvmvhi nihi u nakvlakuhi, Nahiwa ki nvtunahr-/nrwv? u talvhi. Macimi, Labrye (Gagahgimiwa iyowa ini ya-/lrbrci-kvlvwigi), drniwa gi tatv gelv? u takuhi. chiine | maasi | kokiiwa | ciisisii | mecimi | hotelaapamahi | nihi | honeekalekohi | nehiwe | kinatonehaanaawa | hotelahi | mecimi | lepaayii | keekehkimiwe | hiyoowe | hini | yeelaapaaci | kalawiki | taaniwe | kiteta | kiila | hotekohi and, then | toward | turn | Jesus | and | see, look at | those [obv] | follow | what | seek | say | and | Rabbi | teacher, master | saying | that [inan] | by interpretation | speak | which, what [inan] | say | you | say Conjunction | ... | AI,3s | NA,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | TA,inv,4p,3s | Pronoun | TI,2p,3- | TA,3s,4p | Conjunction | NA,3s | NA,3s | NI,-s | Pronoun | Preverb | AI,conj,3- | Pronoun | TI,2s,3s | Pronoun | TA,inv,4p,3s And Jesus turned, and beheld them following, and saith unto them, What seek ye? And they said unto him, Rabbi (which is to say, being interpreted, Master), where abidest thou? John:1;39 Birku, ma-/cimi gah nama-nrwv, u talvhi nihi. Nihki biaki waciganvhi ma-/cimi u nama-nrwv tv hvpilici nili; chena u nvuhrwrli ina grsa-/gigi: nvwitu ini matvhfana yrtafvgi. pyaako | mecimi | keh | neemenaawa | hotelahi | nihi | nihki | pyeeki | weecikeenahi | mecimi | honeemenaawa | ta | hapilici | nili | chiine | honawhaawaali | hine | kaasekiki | nawito | hini | metahfene | yaatefaki come | and | [future] | see | say | those [obv] | those [anim] | come | therefore | and | see | [locational], where | exist, be located | that [obv], those [inan] | and, then | visit | then, at that time | day | about, approximately | that [inan] | ten times | hour AI,imp,2p | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | AI,3p | Conjunction | Conjunction | TI,3p,3- | Preverb | AI,conj,4- | Pronoun | Conjunction | TA,3p,4s | ... | II,part,3- | ... | Pronoun | ... | NI,-s He saith unto them, Come, and ye shall see. They came therefore and saw where he abode; and they abode with him that day: it was about the tenth hour. John:1;40 Nakuti nihki neswi na-/notvwrcki Jrneli kvlvweli, macimi u nakvlagoli, Antlo inv,/Svimvn' Betv u janinrli. nekoti | nihki | niiswi | nenootawaacki | caaniili | kalawiili | mecimi | honeekalekooli | heenhtlo | hina | saiman' | piita | hoceeninaali one | those [anim] | two | hear | John | speak | and | follow | Andrew | that [anim] | Simon | Peter | brother Pronoun | Pronoun | ... | TA,part_ag,3p,4- | NA,4s | AI,4s | Conjunction | TA,inv,4s,3s | NA,3s | Pronoun | NA,3s | NA,3s | NA,poss,3s,4s One of the two that heard John speak, and followed him, was Andrew, Simon Peter's brother. John:1;41 Hinv u mkvwrli nhihtv nhvlwrkv u/janinrli Svimvneli, macimi Ni mkvwrpa inv Masriv naiahkv, u/talrli nili, (Klvisde iyowa ini ya-lrbrci kvlvwigi). hina | homhkawaali | nhihta | nhalwaaka | hoceeninaali | saimaniili | mecimi | nimhkawaape | hina | mesaaya | neyehka | hotelaali | nili | klaistii | hiyoowe | hini | yeelaapaaci | kalawiki that [anim] | find | first | own self | brother | Simon | and | find | that [anim] | messiah | already | say | that [obv], those [inan] | Christ | saying | that [inan] | by interpretation | speak Pronoun | TA,3s,4s | ... | NA,3s | NA,poss,3s,4s | NA,4s | Conjunction | TA,1x,3- | Pronoun | NA,3s | ... | TA,3s,4s | Pronoun | NA,3s | NI,-s | Pronoun | Preverb | AI,conj,3- He findeth first his own brother Simon, and saith unto him, We have found the Messiah (which is, being interpreted, Christ). John:1;42 Hinv Jesiseli/u biatvwrli nili. Jesise u wrpvmrli nili, Svimvne gelv inv u qih-/fvli Jrne: Sefvse ga hvigopi u talrli, (Betv iyowa ini ya-lrbrci/kvlvwigi). hina | ciisisiili | hopyeetawaali | nili | ciisisii | howaapamaali | nili | saimanii | kiila | hina | hokwihfali | caanii | siifasi | ke | haikoopi | hotelaali | piita | hiyoowe | hini | yeelaapaaci | kalawiki that [anim] | Jesus | bring to | that [obv], those [inan] | Jesus | look at | that [obv], those [inan] | Simon | you | that [anim] | son | John | Cephas | [future] | call | say | Peter | saying | that [inan] | by interpretation | speak Pronoun | NA,4s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,3s | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2s | TA,3s,4s | NA,3s | NI,-s | Pronoun | Preverb | AI,conj,3- He brought him unto Jesus. Jesus looked upon him, and said, Thou art Simon the son of John: thou shalt be called Cephas (which is by interpretation, Peter). John:1;43 Ini wvyrpvgi Galalegi wvhsi hrci si taha, macimi u mkv-/wrli Filvbeli: chena nakvsilu u talrli Jesise. hini | wayaapaki | keeleliiki | wahsi | haaci | sitehe | mecimi | homhkawaali | filapiili | chiine | neekasilo | hotelaali | ciisisii that [inan] | morning, next day | Galilee | [purposive] | go | think, wish | and | find | Philip | and, then | follow | say | Jesus Pronoun | II,part,3- | NI,loc,- | Preverb,IC | AI,conj,3s | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | TA,imp,2s,1s | TA,3s,4s | NA,3s On the morrow he was minded to go forth into Galilee, and he findeth Philip: and Jesus saith unto him, Follow me. John:1;44 Huwa Filvbe/Pafsaita uci, ini udawa-nwv Antlo chena Betv. howe | filapii | pefseite | hoci | hini | hoteewenwa | heenhtlo | chiine | piita now, then | Philip | Bethsaida | from, of, because of | that [inan] | city, town, village | Andrew | and, then | Peter ... | NA,3s | NI,-s | Postposition | Pronoun | NI,poss,3p,- | NA,3s | Conjunction | NA,3s Now Philip was from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter. John:1;45 Filvbe u mkv-/wrli Nafanivleli, macimi Ni mahci mkvwrpa inv ini u kutaladewa-/nagi Mosise macimi nihki mrmosigesqacki yatvlvwigrlrwrci,/Jesise, Nrsalafe uci, u qihfvli Jose, u talrli. filapii | homhkawaali | nefenialiili | mecimi | nimehci | mhkawaape | hina | hini | hokwteletiiweneki | moosisii | mecimi | nihki | maamoosikiiskwecki | yeetalawikaalaawaaci | ciisisii | naaselefi | hoci | hokwihfali | coosii | hotelaali Philip | find | Nathanael | and | [perfective] | find | that [anim] | that [inan] | law | Moses | and | those [anim] | prophet | write about | Jesus | Nazareth | from, of, because of | son | Joseph | say NA,3s | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1x,3- | Pronoun | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | NA,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | TA,part_ob,3p,4- | NA,3s | NI,-s | Postposition | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TA,3s,4s Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. John:1;46 Macimi Nafanivle,/Kvnhv wiahsi uwasi wiahi kvtvwi uci luhfaiv ini Nrsalafe? u ta-/lrli. Birlu macimi namalu, u talrli Filvbe. mecimi | nefeniali | kanha | wiyehsi | howesi | wiyehi | katawi | hoci | lohfeya | hini | naaselefi | hotelaali | pyaalo | mecimi | neemelo | hotelaali | filapii and | Nathanael | is it the case, could it be | any | good | something | [can, be able] | from, because of | go out | that [inan] | Nazareth | say | come | and | see | say | Philip Conjunction | NA,3s | ... | ... | Premodifier | Pronoun | Preverb | Preverb | II,3- | Pronoun | NI,-s | TA,3s,4s | AI,imp,2s | Conjunction | TI,imp,2s,3- | TA,3s,4s | NA,3s And Nathanael said unto him, Can any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see. John:1;47 Jesise u nawrli/Nafanivleli bami utfakuci, Wrpvmahku, svpkvhi Iswelv si lanv-/wa, weyrgi mvtvlrqv nhiwvnimafewa! u talrli nili. ciisisii | honeewaali | nefenialiili | peemi | hotfekoci | waapamehko | sapkahi | hiswiila | si | lenawe | wiiyaaki | matalaakwa | nhiwanimefiiwe | hotelaali | nili Jesus | see | Nathanael | [progressive] | appear, come to | look at | indeed | Israel | [manner] | people | him, her, it [loc] | never | deceit | say | that [obv], those [inan] NA,3s | TA,3s,4s | NA,4s | Preverb,IC | TA,conj,inan_subj,3-,3s | TA,imp,2p,3- | ... | NA,3s | Preverb | NA,3s | Pronoun | ... | NI,-s | TA,3s,4s | Pronoun Jesus saw Nathanael coming to him, and saith of him, Behold, an Israelite indeed, in whom is no guile! John:1;48 Drniwa/g'uci wrkumi? u talrli Nafanivle. Jesise rpvfsa macimi, wihsi-/bur utvhpimahgi Filvbe, ina sebrci ini gicimesi git vpi, gi nvula,/u talrli. taaniwe | kooci | waakomi | hotelaali | nefeniali | ciisisii | haapafse | mecimi | wihsi | pwaa | hotahpimehki | filapii | hine | siipaaci | hini | kicimiisi | kitapi | kinoole | hotelaali which, what [inan] | from, because of | know | say | Nathanael | Jesus | answer | and | [purposive] | [negative] | call | Philip | then, at that time | under, beneath | that [inan] | fig tree | exist, be located | see | say Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2s,1s | TA,3s,4s | NA,3s | NA,3s | AI,3s | Conjunction | Preverb | Preverb | TA,conj,3-,2s | NA,3s | ... | ... | Pronoun | NI,-s | AI,2s | TA,1s,2s | TA,3s,4s Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. John:1;49 Nafanivle ud rpvftvwrli, Labrye, nili Mvnatu u Qih-/fvli gelv; Ugimrmvli Iswelv gelv, u talrli. nefeniali | hotaapaftawaali | lepaayii | nili | maneto | hokwihfali | kiila | hokimaamali | hiswiila | kiila | hotelaali Nathanael | answer | Rabbi | that [obv], those [inan] | God | son | you | king | Israel | you | say NA,3s | TA,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,3s | NA,poss,3s,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | TA,3s,4s Nathanael answered him, Rabbi, thou art the Son of God; thou art King of Israel. John:1;50 Jesise rpvfsa ma-/cimi, Xvga gi nvula sebrci ini gicimesi gi tala, hv gi dapwahsa?/gah namanv gelv vlikv yaki wiahi notv yolumv, u talrli. ciisisii | haapafse | mecimi | ksake | kinoole | siipaaci | hini | kicimiisi | kitele | ha | kiteepwehse | keh | neemena | kiila | halika | yeeki | wiyehi | noota | yooloma | hotelaali Jesus | answer | and | for | see | under, beneath | that [inan] | fig tree | say | [interrogative] | believe | [future] | see | you | more | be so, happen so | something | than | these [inan], this [obv] | say NA,3s | AI,3s | Conjunction | Conjunction | TA,1s,2s | ... | Pronoun | NI,-s | TA,1s,2s | ... | AI,2s | Preverb,prefixed | TI,2s,3s | Pronoun | ... | II,part,3- | Pronoun | ... | Pronoun | TA,3s,4s Jesus answered and said unto him, Because I said unto thee, I saw thee underneath the fig tree, believest thou? thou shalt see greater things than these. John:1;51 Chena/Tapilo, tapilo, gi tala nelv, Gah namanrwv ini manqvtwi wah/tvwaskv, macimi nihi ut ancvle-mhi Mvnatu bami vgofiwalici/chena bami lrsiwalici usgici nili u Qihfvli Ilani, u talrli. chiine | tepilo | tepilo | kitele | niila | keh | neemenaawa | hini | menhkwatwi | weh | taweska | mecimi | nihi | hotenhcaliimhi | maneto | peemi | hakoofiweelici | chiine | peemi | laasiweelici | hoskici | nili | hokwihfali | hileni | hotelaali and, then | truly, exact | truly, exact | say | I, me | [future] | see | that [inan] | heaven | [future] | open | and | those [obv] | angel | God | [progressive] | ascend | and, then | [progressive] | descend | upon | that [obv], those [inan] | son | man | say Conjunction | ... | ... | TA,1s,2s | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | II,3s | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4p | NA,3s | Preverb,IC | AI,part,4- | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,4- | ... | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TA,3s,4s And he saith unto him, Verily, verily, I say unto you, Ye shall see the heaven opened, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man. John:2;1 Chena ini mvwi nfwi grsagigi Ganv tvsi wechatipi beci-/drmqa Galale; chena nili u gali Jesise n'tvsi vbeli: chiine | hini | mawi-nhfwi | kaasekiki | keena | tasi | wiichetipi | piicitaamhkwe | keelelii | chiine | nili | hokeeli | ciisisii | nitasi | hapiili and, then | that [inan] | third | day | Cana | place | marry | in the country, region | Galilee | and, then | that [obv], those [inan] | mother | Jesus | there, that [loc] | exist, be located Conjunction | Pronoun | ... | II,part,3- | NI,-s | ... | AI,3- | NI,-s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Pronoun | AI,4s And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there: John:2;2 macimi Jesise/nahfrpi si vlanofu macimi u kvgahgimrfhi, ini wechadewa-nagi. mecimi | ciisisii | nehfaapi | si | halenoofo | mecimi | hokakehkimaafhi | hini | wiichetiiweneki and | Jesus | also | [manner] | be invited, be bidden | and | disciple | that [inan] | marry Conjunction | NA,3s | ... | Preverb | AI,3s | Conjunction | NA,poss,3s,4p | Pronoun | NI,loc,- and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage. John:2;3 Chena ina ini wvini iah notkusgrgi, nili u gali Jesise, Mvtv nih-/ki u bonrnrwv wvini, u tagoli. chiine | hine | hini | waiini | yeh | nootkoskaaki | nili | hokeeli | ciisisii | mata | nihki | hopoonaanaawa | waiini | hotekooli and, then | then, at that time | that [inan] | wine | [subordinate] | lack | that [obv], those [inan] | mother | Jesus | [negative] | those [anim] | have, put | wine | say Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,conj,3- | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | ... | Pronoun | TI,3p,3- | NI,-s | TA,inv,4s,3s And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine. John:2;4 Macimi Jesise, Iqawv, nahiwa/ni bonv wvhsi lvwihdolv? nelv nit rtafvmowa mvtv gawvgi mah'/biaiv, u talrli. mecimi | ciisisii | yhkweewa | nehiwe | nipoona | wahsi | lawihtoola | niila | nitaatefamoowe | mata | keewaki | meh' | pyeeya | hotelaali and | Jesus | woman | what | have, put | [purposive] | do | I, me | hour | [negative] | more, still, yet | [prioritive] | come | say Conjunction | NA,3s | NA,3s | Pronoun | TI,1s,3s | Preverb,IC | TA,conj,1s,2s | Pronoun | NI,poss,1s,-s | ... | ... | Preverb | II,3- | TA,3s,4s And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come. John:2;5 Goqa-nahi-grci inv ga hikuwv, ini si lvweku, u/talvhi inv u gali nihi vlolrgrfhi. kookwe-nehi-kaaci | hina | ke | hikowa | hini | silawiiko | hotelahi | hina | hokeeli | nihi | haloolaakaafhi whatever | that [anim] | [future] | say | that [inan] | do | say | that [anim] | mother | those [obv] | servant Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2s | Pronoun | AI,imp,2p | TA,3s,4p | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | NA,4p His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it. John:2;6 Huwa n'tvsi vbeki nakutwvh-/fwi sekuni-napi-wvkugoki lamvtvbeki n'tvsi yrsi ini ufapi lvwe-/wrci Josvki uci, nfwrsigfwi walr matvhfwi galanv si pisgrfi na-/kuti. howe | nitasi | hapiiki | nekotwahfwi | siikoninepiwakokooki | lematapiiki | nitasi | yaasi | hini | hofepi | lawiiwaaci | coosaki | hoci | nhfwaasikfwi | weelaa | metahfwi | keelena | si | piskaafi | nekoti now, then | there, that [loc] | exist, be located | six | stone water-jugs | sit | there, that [loc] | [manner/redup,IC] | that [inan] | holy | do | Jew | from, of, because of | eight | or | ten | gallon | [manner] | ... | one ... | Pronoun | AI,3p | ... | NA,3p | AI,3p | Pronoun | Preverb,redup | Pronoun | Premodifier | AI,conj,3p | NA,3p | Postposition | ... | Conjunction | ... | NI,-p | Preverb | ... | Pronoun Now there were six waterpots of stone set there after the Jews' manner of purifying, containing two or three firkins apiece. John:2;7 Uqikumhahku nihki napi-wvkugoki napi, u talvhi nihi/Jesise. Macimi nihki u tapvci-kvmwhrwvhi nihi. hokwikomhehko | nihki | nepiwakokooki | nepi | hotelahi | nihi | ciisisii | mecimi | nihki | hotepacikamhwaawahi | nihi fill | those [anim] | water jug | water | say | those [obv] | Jesus | and | those [anim] | fill up | those [obv] TA,imp,2p,3- | Pronoun | NA,3p | NI,-s | TA,3s,4p | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4p | Pronoun Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim. John:2;8 Chena inv,/Uwa feginvmuku, macimi inv si wadoku nosrcikvnv ini wihfan-/cigawa, u talvhi nihi. Macimi nihki u tasi wadonrwv ini. chiine | hina | howe | fiikinamoko | mecimi | hina | siwetooko | noosaacikana | hini | wihfenhcikeewe | hotelahi | nihi | mecimi | nihki | hotesiwetoonaawa | hini and, then | that [anim] | now, then | draw [water] | and | that [anim] | take, carry | steward, servant | that [inan] | feast | say | those [obv] | and | those [anim] | carry | that [inan] Conjunction | Pronoun | ... | TI,imp,2p,3- | Conjunction | Pronoun | TI,imp,2p,3- | NA,3s | Pronoun | NI,-s | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TI,3p,3- | Pronoun And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the ruler of the feast. And they bare it. John:2;9 Ma-/cimi ina inv nosrcikvnv ini wihfancigawa u kutvtv ini napi uwa/wvinewi, chena mvtv u wrkutv waciwigi ini (wakv nihki vlolr-/grfvki mviahci feginvgiki ini napi u wrkudrnrwv), inv nosrcikv-/nv ini wihfancigawa utvhpi-mrli nili mvivgi-nhrkvnvli, mecimi | hine | hina | noosaacikana | hini | wihfenhcikeewe | hokotata | hini | nepi | howe | waiiniiwi | chiine | mata | howaakota | weeciwiki | hini | weeka | nihki | haloolaakaafaki | mayehci | fiikinakiki | hini | nepi | howaakotaanaawa | hina | noosaacikana | hini | wihfenhcikeewe | hotahpimaali | nili | mayakinhaakanali and | then, at that time | that [anim] | steward, servant | that [inan] | feast | taste | that [inan] | water | now, then | wine | and, then | [negative] | know | be from | that [inan] | but | those [anim] | servant | [perfective] | draw [water] | that [inan] | water | know | that [anim] | steward, servant | that [inan] | feast | call | that [obv], those [inan] | bridegroom Conjunction | ... | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NI,-s | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | ... | Premodifier | Conjunction | ... | TI,3s,3s | II,part,3- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb,IC | TI,part_ag,3p,3- | Pronoun | NI,-s | TI,3p,3- | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NI,-s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s And when the ruler of the feast tasted the water now become wine, and knew not whence it was (but the servants which had drawn the water knew), the ruler of the feast calleth the bridegroom, John:2;10 ma-/cimi, Jrgi ilani nhihtv u drsi pvgfanv ini uwasi wvini; macimi/ilaneki iah mahci tabalatvmi manuwrci, ina uwa ini vlikv majr-/figi: gelv ini gi nhrwrtv uwasi wvini brlu' hinugi, u talrli nili. mecimi | caaki | hileni | nhihta | hotaasi | pakfena | hini | howesi | waiini | mecimi | hileniiki | yeh | mehci | tepeeletami | menowaaci | hine | howe | hini | halika | mecaafiki | kiila | hini | kinhaawaata | howesi | waiini | paalo | hinoki | hotelaali | nili and | all, every | man | first | ? location ? | release, deliver, offer | that [inan] | good | wine | and | man | [subordinate] | [perfective] | freely | drink | then, at that time | now, then | that [inan] | more | evil | you | that [inan] | store up, keep | good | wine | until, as far as | now, at this time | say | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | Premodifier | NI,-s | Conjunction | NA,3p | Preverb | Preverb | Preverb | AI,conj,3p | ... | ... | Pronoun | ... | NI,-s | Pronoun | Pronoun | TI,2s,3s | Premodifier | NI,-s | ... | ... | TA,3s,4s | Pronoun and saith unto him, Every man setteth on first the good wine; and when men have drunk freely, then that which is worse: thou hast kept the good wine until now. John:2;11 Yone yomv waci vlamigi u giginolowanv si lvwi Jesise ini Ganv/tvsi beci-drmqa Galale, macimi u tapi-nvukufatu u wvhfrci-maku-/fewa; macimi u kvgahgimrfhi u dapwahdrkuhi. yooni | yooma | weeci | halemiki | hokikinooloowena | silawi | ciisisii | hini | keena | tasi | piicitaamhkwe | keelelii | mecimi | hotepinawkofeto | howahfaacimekofiiwe | mecimi | hokakehkimaafhi | hoteepwehtaakohi that [inan] | this [inan] | from, because of/IC | begin | sign, miracle | do | Jesus | that [inan] | Cana | place | in the country, region | Galilee | and | show, manifest | glory | and | disciple | believe Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | II,conj,3- | NI,poss,3s,-p | AI,3s | NA,3s | Pronoun | NI,-s | ... | NI,-s | NI,-s | Conjunction | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | Conjunction | NA,poss,3s,4p | TA,inv,4p,3s This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him. John:2;12 Hvhkuwihi yomv Gabrnivme si brlvcisinwv, inv, macimi/u gali, chena u janinvhi, chena u kvgahgimrfhi; chena n'tvsi/vbeki mvtv maci tfuku. hahkowihi | yooma | keepaaniamii | si | paalacisinwa | hina | mecimi | hokeeli | chiine | hoceeninahi | chiine | hokakehkimaafhi | chiine | nitasi | hapiiki | mata | meci | tfoko after | this [inan] | Capernaum | [manner] | go down | that [anim] | and | mother | and, then | brother | and, then | disciple | and, then | there, that [loc] | exist, be located | [negative] | many | day ... | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,3s | Pronoun | Conjunction | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,poss,3s,4p | Conjunction | NA,poss,3s,4p | Conjunction | Pronoun | AI,3p | ... | ... | NI,-p After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples: and there they abode not many days. John:2;13 Chena ini u pamfrsiwawa-nwv nihki Josvki uwa mrlrqvhi/biaiv, macimi Jesise Culosalame si kuqicisinwv. chiine | hini | hopemhfaasiweewenwa | nihki | coosaki | howe | maalaakwahi | pyeeya | mecimi | ciisisii | colooseelemii | si | kkwicsinwa and, then | that [inan] | passover | those [anim] | Jew | now, then | over there (near or far) | come | and | Jesus | Jerusalem | [manner] | go up Conjunction | Pronoun | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p | ... | ... | II,3- | Conjunction | NA,3s | NI,-s | Preverb | AI,3s And the passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. John:2;14 Chena u/mkvwvhi ini mvmrtumawi-kvmikugi nahga mr-myaginrcki rxini-/hi chena magefhi chena myrsi-pvwefhi, macimi nihki yrsonvgiki/muni bami lamvtvpilici: chiine | homhkawahi | hini | mamaatomeewikamikoki | nehke | maamyekinaacki | haaksinihi | chiine | meekiifhi | chiine | myaasipawiifhi | mecimi | nihki | yaasoonakiki | moni | peemi | lematapilici and, then | find | that [inan] | temple | those [anim] | sell | ox | and, then | sheep | and, then | dove | and | those [anim] | exchange | money | [progressive] | sit Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | NI,loc,- | Pronoun | TA,part_ag,3p,4- | NA,4p | Conjunction | NA,4p | Conjunction | NA,4p | Conjunction | Pronoun | TI,part_ag,3p,3- | NI,-s | Preverb,IC | AI,part,4- And he found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting: John:2;15 macimi inv pihsrkvnv uci mactu lih-/fewvnhikv, chena ini mvmrtumawi-kvmikugi uci luhfa-lkvwvhi/jrivhki, nayeswa-lanv nihi magefhi chena nihi rxinihi; chena u/feginv u munamwv nihki muni yrsonvgiki, macimi u kulapanrnv/u dapvle-milici; mecimi | hina | pihsaakana | hoci | mecto | lihfiiwanhika | chiine | hini | mamaatomeewikamikoki | hoci | lohfelhkawahi | caayahki | neyiisweelena | nihi | meekiifhi | chiine | nihi | haaksinihi | chiine | hofiikina | homonemwa | nihki | moni | yaasoonakiki | mecimi | hokolepenaana | hoteepaliimilici and | that [anim] | cord | from, because of | make | scourge | and, then | that [inan] | temple | from, because of | put out | all | both | those [obv] | sheep | and, then | those [obv] | ox | and, then | pour out | money | those [anim] | money | exchange | and | roll | table Conjunction | Pronoun | NI,-p | Preverb | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | TA,3s,4p | ... | ... | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Pronoun | NA,4p | Conjunction | TI,3s,3s | NI,poss,3p,- | Pronoun | NI,-s | TI,part_ag,3p,3- | Conjunction | TI,3s,3p | NI,poss,4-,- and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and overthrew their tables; John:2;16 chena nihi mr-myaginrcki nihi myrsi-pvwefhi,/Yoci rmwadoku yolumv wiahi; tagi wedgewikv sdoku u wegiwr-/pimi n'Uhfv, u talvhi. chiine | nihi | maamyekinaacki | nihi | myaasipawiifhi | yooci | haamwetooko | yooloma | wiyehi | teki | wiitkiiwika | stooko | howiikiwaapimi | nohfa | hotelahi and, then | those [obv] | sell | those [obv] | dove | hence, henceforth | take, carry | these [inan], this [obv] | something | [prohibitive] | store | make | house | father | say Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3p,4- | Pronoun | NA,4p | ... | TI,imp,2p,3- | Pronoun | Pronoun | Preverb | NI,-s | TI,imp,2p,3- | NI,poss,3s,-s | NA,poss,1s,3s | TA,3s,4p and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father's house a house of merchandise. John:2;17 U kvgahgimrfhi mkvwalatv-mahi, Gi/wegiwrpagi si gisidanvwawa nah jrkvmaku, yasi ini si mahtv-/wigagi. hokakehkimaafhi | mhkaweeletamehi | kiwiikiwaapeki | si | kisiteenaweewe | neh | caakameko | yeesi | hini | si | mehtawikeeki disciple | remember | house | [manner] | zeal | [future] | consume | [manner] | that [inan] | [manner] | write NA,poss,3s,4p | TI,4p,3- | NI,poss/loc,2s,- | Preverb | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3s,1s | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | AI,conj,3- His disciples remembered that it was written, The zeal of thine house shall eat me up. John:2;18 Nihki Josvki waciganvhi rpvfsaki macimi, Nahiwa si/giginolowa gi wrpvtasipa yasi yolumv wiahi si lvweivni? u talrwrli/nili. nihki | coosaki | weecikeenahi | haapafseeki | mecimi | nehiwe | si | kikinooloowe | kiwaapatesipe | yeesi | yooloma | wiyehi | silawiiyani | hotelaawaali | nili those [anim] | Jew | therefore | answer | and | what | [manner] | sign, miracle | show | [manner] | these [inan], this [obv] | something | do | say | that [obv], those [inan] Pronoun | NA,3p | Conjunction | AI,3p | Conjunction | Pronoun | Preverb | NI,-s | TA,2-,1x | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | AI,conj,2s | TA,3p,4s | Pronoun The Jews therefore answered and said unto him, What sign shewest thou unto us, seeing that thou doest these things? John:2;19 Jesise rpvfsa macimi, Lekvtanv-muku yomv mvmrtum-/awi-kvmiqi, macimi nfuku ini na hupvtanv, u talvhi. ciisisii | haapafse | mecimi | liikatenamoko | yooma | mamaatomeewikamikwi | mecimi | nhfoko | hini | ne | hopatena | hotelahi Jesus | answer | and | destroy | this [inan] | temple | and | three days | that [inan] | [future] | build, raise up | say NA,3s | AI,3s | Conjunction | TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | TA,3s,4p Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. John:2;20 Nihki/Josvki waciganvhi, Nyawrpitvgi gita nakutwvhfwi gikvtu yomv/mvmrtumawi-kvmiqi upvtanota, hv gelv nfuku ga hupvtanv ini?/iwvki. nihki | coosaki | weecikeenahi | nyeewaapitaki | kite | nekotwahfwi | kkato | yooma | mamaatomeewikamikwi | hopatenoote | ha | kiila | nhfoko | ke | hopatena | hini | hiwaki those [anim] | Jew | therefore | forty | and, in addition, plus | six | year | this [inan] | temple | be built | [interrogative] | you | three days | [future] | build, raise up | that [inan] | say Pronoun | NA,3p | Conjunction | ... | ... | ... | NI,-p | Pronoun | NI,-s | II,3- | ... | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TI,2s,3s | Pronoun | AI,3p The Jews therefore said, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days? John:2;21 Pvyaqv ini weiv si mvmrtumawi-kvmiqi si kvlvwi inv. payeekwa | hini | wiiya | si | mamaatomeewikamikwi | si | kalawi | hina but | that [inan] | him, her, it | [manner] | temple | [manner] | speak | that [anim] Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb | NI,-s | Preverb | AI,3s | Pronoun But he spake of the temple of his body. John:2;22 Hina waciganvhi inv nili napalici ia huci unsgrnofuci, u kvgah-/gimrfhi mkvwalatv-mahi yasi inv kvlvwici yomv; macimi nihki u/dapwahdrnrwv ini tapilo-awigrdagi, chena ini kvlvwewa mviahci/iuci Jesise. hine | weecikeenahi | hina | nili | nepelici | ye | hoci | honhskaanoofoci | hokakehkimaafhi | mhkaweeletamehi | yeesi | hina | kalawici | yooma | mecimi | nihki | hoteepwehtaanaawa | hini | tepilo | heewikaateeki | chiine | hini | kalawiiwe | mayehci | hiyoci | ciisisii then, at that time | therefore | that [anim] | that [obv], those [inan] | dead | [subordinate] | from, because of | be raised | disciple | remember | [manner] | that [anim] | speak | this [inan] | and | those [anim] | believe | that [inan] | truly, exact | book, piece of writing | and, then | that [inan] | word | [perfective] | say | Jesus ... | Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,part,4- | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | NA,poss,3s,4p | TI,4p,3- | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TI,3p,3- | Pronoun | ... | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | AI,conj,3s | NA,3s When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he spake this; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said. John:2;23 Huwa ina inv Culosalamegi vpiwv tv hini pamfrsiwawa-/nigi, lrqvsi ini wihfancigawa, maci dapwahtv-mahi u wefowa,/bami ilrpvtv-malici u giginolowanv yasi lvweci. howe | hine | hina | colooseelemiiki | hapiwa | ta | hini | pemhfaasiweeweniki | laakwasi | hini | wihfenhcikeewe | meci | teepwehtamehi | howiifoowe | peemi | hilaapatamelici | hokikinooloowena | yeesilawiici now, then | then, at that time | that [anim] | Jerusalem | exist, be located | [locational], where | that [inan] | be the passover | time | that [inan] | feast | many | believe | name | [progressive] | see, look at | sign, miracle | do ... | ... | Pronoun | NI,loc,- | AI,3s | Preverb | Pronoun | II,conj,3- | ... | Pronoun | NI,-s | ... | TI,4p,3- | NI,poss,3s,-s | Preverb,IC | TI,conj,4-,3- | NI,poss,3s,-p | AI,part,3s Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did. John:2;24 Pvyakv mvtv/nihi u tvlwvhfa-latvmvwvhi weiv Jesise, xvga u wrkumvhi jrivhki/ilanihi, payeekwa | mata | nihi | hotalwahfeeletamawahi | wiiya | ciisisii | ksake | howaakomahi | caayahki | hilenihi but | [negative] | those [obv] | entrust to | him, her, it | Jesus | for | know | all | man Conjunction | ... | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun | NA,3s | Conjunction | TA,3s,4p | ... | NA,4p But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men, John:2;25 macimi xvga mvtv u tvgrwrtv nahcipah nakuti wih/pvh-nemvwrci ilaneli dabwawa; xvga u wrkutv yadalici weyrgi/ilani. mecimi | ksake | mata | hotakaawaata | nehcipeh | nekoti | wih | pah | niimawaaci | hileniili | teepweewe | ksake | howaakota | yeeteelici | wiiyaaki | hileni and | for | [negative] | need, lack | any | one | [irrealis] | [andative] | carry, bear | man | witness, testimony, truth | for | know | exist, be located | him, her, it [loc] | man Conjunction | Conjunction | ... | TI,3s,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,conj,3s,4- | NA,4s | NI,-s | Conjunction | TI,3s,3s | II,part,4- | Pronoun | NA,3s and because he needed not that any one should bear witness concerning man; for he himself knew what was in man. John:3;1 Huwa ilani ntvsi vpiwv nihki Palaseki uci, Nakvdemvse si-/nofu, dabalamrtv nihi Josvhi: howe | hileni | nitasi | hapiwa | nihki | pelesiiki | hoci | nekatiimasi | sinoofo | teepeelemaata | nihi | coosahi now, then | man | there, that [loc] | exist, be located | those [anim] | Pharisee | from, of, because of | Nicodemus | be called, be named | ruler, lord | those [obv] | Jew ... | NA,3s | Pronoun | AI,3s | Pronoun | NA,3p | Postposition | NA,3s | AI,3s | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | NA,4p Now there was a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews: John:3;2 hinv ivskv udfrli nili tapahgi/biawv, macimi Labrye, ni wrkudrpa yasi Mvnatu uci birivni gelv/gagahgimiwatv; xvga mvtv wiyafv ivh kvtvwi yolumv giginolo-/wanv si lvwi yrsi lvweivni, waciwaphi Mvnadoli weje-makuta, u/talrli. hina | yaska | hotfaali | nili | tepehki | pyeewa | mecimi | lepaayii | niwaakotaape | yeesi | maneto | hoci | pyaayani | kiila | keekehkimiweeta | ksake | mata | wiyeefa | yah | katawi | yooloma | kikinooloowena | silawi | yaasilawiiyani | weeciwephi | manetooli | wiiciimekote | hotelaali that [anim] | same | appear, come to | that [obv], those [inan] | night | come | and | Rabbi | know | [manner] | God | from, of, because of | come | you | teach | for | [negative] | someone, anyone | [with negative, intensifier] | [can, be able] | these [inan], this [obv] | sign, miracle | do | do | except for, unless | God | be with, accompany | say Pronoun | ... | TA,3s,4s | Pronoun | NI,-s | AI,3s | Conjunction | NA,3s | TI,1x,3- | Preverb,IC | NA,3s | Postposition | AI,conj,2s | Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb | Preverb | Pronoun | NI,-p | AI,3s | AI,conj,2s | Conjunction | NA,4s | TA,subj,inv,4-,3s | TA,3s,4s The same came unto him by night, and said to him, Rabbi, we know that thou art a teacher come from God: for no man can do these signs that thou doest, except God be with him. John:3;3 Jesise rpvfsa macimi, Tapilo, tapilo, gi tala nelv, Waci-/waphi wiyafv mvivgi usgi-lanvwawita, mvtv inv u tvh kvtvwi/nama ini ugimrwi-drmkumi Mvnatu, u talrli. ciisisii | haapafse | mecimi | tepilo | tepilo | kitele | niila | weeciwephi | wiyeefa | mayaki | hoskilenaweewite | mata | hina | hotah | katawi | neeme | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto | hotelaali Jesus | answer | and | truly, exact | truly, exact | say | I, me | except for, unless | someone, anyone | new | be born | [negative] | that [anim] | [locational] | [can, be able] | see | that [inan] | kingdom | God | say NA,3s | AI,3s | Conjunction | ... | ... | TA,1s,2s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Premodifier | AI,subj,3s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3s,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | TA,3s,4s Jesus answered and said unto him, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born anew, he cannot see the kingdom of God. John:3;4 Nahiwa wihsi/kvtvwi usgi-lanvwawi ilani ina pvsidofiwita? hv wih kvtvwi/mvwi-nesana becfvtvmv-wrli u lrmvdrkv-nilici u gali macimi wi/husgi-lanvwawi? u talrli Nakvdemvse. nehiwe | wihsi | katawi | hoskilenaweewi | hileni | hine | pasitoofiwite | ha | wih | katawi | mawi-niisene | piicfatamawaali | holaamataakanilici | hokeeli | mecimi | wi | hoskilenaweewi | hotelaali | nekatiimasi what | [purposive] | [can, be able] | be born | man | then, at that time | old | [interrogative] | [irrealis] | [can, be able] | second | enter | womb | mother | and | [irrealis] | be born | say | Nicodemus Pronoun | Preverb | Preverb | AI,3s | NA,3s | ... | ... | ... | Preverb,prefixed | Preverb | ... | TA,3s,4s | NI,poss,4-,- | NA,poss,3s,4s | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3s | TA,3s,4s | NA,3s Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter a second time into his mother's womb, and be born? John:3;5 Rpvfsa Jesise, Tapilo,/tapilo, gi tala nelv, Waciwaphi wiyafv napi macimi nili Ucvjrlvh-/qvli uci usgilanvwawita, mvtv inv u tvh kvtvwi becfvtv ini ugim-/rwi-drmkumi Mvnatu. haapafse | ciisisii | tepilo | tepilo | kitele | niila | weeciwephi | wiyeefa | nepi | mecimi | nili | hocacaalahkwali | hoci | hoskilenaweewite | mata | hina | hotah | katawi | piicfata | hini | hokimaawitaamhkomi | maneto answer | Jesus | truly, exact | truly, exact | say | I, me | except for, unless | someone, anyone | water | and | that [obv], those [inan] | spirit | from, of, because of | be born | [negative] | that [anim] | [locational] | [can, be able] | enter | that [inan] | kingdom | God AI,3s | NA,3s | ... | ... | TA,1s,2s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NA,4s | Postposition | AI,subj,3s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3s,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s Jesus answered, Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born of water and the Spirit, he cannot enter into the kingdom of God. John:3;6 Hinv wa-usgi-lanvwawitv ini wivufi uci/wivufiwi; chena inv wa-usgi-lanvwawitv nili Ucvjrlvhqvli uci/ucvjrlvhkuwi. hina | weeoskilenaweewita | hini | wiyawfi | hoci | wiyawfiwi | chiine | hina | weeoskilenaweewita | nili | hocacaalahkwali | hoci | hocacaalahkowi that [anim] | be born | that [inan] | flesh, meat | from, because of | be flesh | and, then | that [anim] | be born | that [obv], those [inan] | spirit | from, of, because of | spirit Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | NI,-s | Preverb | II,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | NA,4s | Postposition | NI,-s That which is born of the flesh is flesh; and that which is born of the Spirit is spirit. John:3;7 Tagi qvqahdrni-tahalu, Qelv' husgi-lanvwawiku/yasi ilalv. teki | kwakwehtaaniteheelo | kwiila' | hoskilenaweewiko | yeesi | hilela [prohibitive] | marvel | must, necessarily | be born | [manner] | say to Preverb | AI,imp,2s | ... | AI,imp,2p | Preverb,IC | TA,conj,1s,2s Marvel not that I said unto thee, Ye must be born anew. John:3;8 Hini mahsigikvgi bodrcigaiv goqa tvsi yasi tahayrgi,/macimi gelv gi notv yasilwagi ntvsi, pvyaqv mvtv gi wrkutv wa-/moyrgi ini, macimi yahayrgi ini; yone yagi jrgi wiyafv wa-usgi-/lanvwawitv nili Ucvjrlvhqvli uci, u talrli. hini | mehsikkaki | pootaacikeeya | kookwe | tasi | yeesiteheeyaaki | mecimi | kiila | kinoota | yeesilweki | nitasi | payeekwa | mata | kiwaakota | weemooyaaki | hini | mecimi | yeheeyaaki | hini | yooni | yeeki | caaki | wiyeefa | weeoskilenaweewita | nili | hocacaalahkwali | hoci | hotelaali that [inan] | wind | blow | [indefinite] | place | think, wish | and | you | hear | make such a sound | there, that [loc] | but | [negative] | know | come from | that [inan] | and | go | that [inan] | that [inan] | be so, happen so | all, every | someone, anyone | be born | that [obv], those [inan] | spirit | from, of, because of | say Pronoun | NI,-p | II,3- | ... | ... | II,part,3- | Conjunction | Pronoun | TI,2s,3s | II,part,3- | Pronoun | Conjunction | ... | TI,2s,3s | II,part,3- | Pronoun | Conjunction | II,part,3- | Pronoun | Pronoun | II,part,3- | ... | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | NA,4s | Postposition | TA,3s,4s The wind bloweth where it listeth, and thou hearest the voice thereof, but knowest not whence it cometh, and whither it goeth: so is every one that is born of the Spirit. John:3;9 Nakvdemvse rpvfsa/macimi, Nahiwa wihsi kvtvwi inu yolumv wiahi? u talrli. nekatiimasi | haapafse | mecimi | nehiwe | wihsi | katawi | hino | yooloma | wiyehi | hotelaali Nicodemus | answer | and | what | [purposive] | [can, be able] | be so, happen so | these [inan], this [obv] | something | say NA,3s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb | Preverb | II,3p | Pronoun | Pronoun | TA,3s,4s Nicodemus answered and said unto him, How can these things be? John:3;10 Jesise rpvfsa macimi, Hv gelv nili u kvgahgimrmvli Iswelv, ma-/cimi mvtv gi nanuhdrnv yolumv wiahi? ciisisii | haapafse | mecimi | ha | kiila | nili | hokakehkimaamali | hiswiila | mecimi | mata | kinenohtaana | yooloma | wiyehi Jesus | answer | and | [interrogative] | you | that [obv], those [inan] | teacher | Israel | and | [negative] | understand | these [inan], this [obv] | something NA,3s | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | ... | TI,2s,3p | Pronoun | Pronoun Jesus answered and said unto him, Art thou the teacher of Israel, and understandest not these things? John:3;11 Tapilo, tapilo, gi tala/nelv, Ni kvlvwipa ini wvyrkutvmrga, chena ni pvh-nemapa dab-/wawa ini mviahci namayrga; macimi gelvwv mvtv ki utvhpanr-/nrwv ni dabwawananv. tepilo | tepilo | kitele | niila | nikalawipe | hini | wayaakotamaake | chiine | nipah | niimepe | teepweewe | hini | mayehci | neemeyaake | mecimi | kiilawa | mata | kootahpenaanaawa | niteepweewenena truly, exact | truly, exact | say | I, me | speak | that [inan] | know | and, then | [andative] | carry, bear | witness, testimony, truth | that [inan] | [perfective] | see | and | you [pl] | [negative] | receive | witness, testimony, truth ... | ... | TA,1s,2s | Pronoun | AI,1x | Pronoun | TI,part_ob,1x,3- | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,1x,3- | NI,-s | Pronoun | Preverb,IC | TI,conj,1x,3- | Conjunction | Pronoun | ... | TI,2p,3- | NI,poss,1x,- Verily, verily, I say unto thee, We speak that we do know, and bear witness of that we have seen; and ye receive not our witness. John:3;12 Qahqi wetvmolvku vsisgi si wiahi ma-/cimi mvtv ki dapwahdr-nrwv, nahiwa gah si gelvwv dapwahdr-/nrwv wetvmolvku manqvdowi si wiahi? kwehkwi | wiitamoolako | hasiski | si | wiyehi | mecimi | mata | kiteepwehtaanaawa | nehiwe | keh | si | kiilawa | teepwehtaanaawa | wiitamoolako | menhkwatoowi | si | wiyehi if | tell | land | [manner] | something | and | [negative] | believe | what | [future] | [manner] | you [pl] | believe | tell | heaven | [manner] | something Conjunction | TA,conj,1s,2p | NI,-s | Preverb | Pronoun | Conjunction | ... | TI,2p,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | Pronoun | TI,2p,3- | TA,conj,1s,2p | Premodifier | Preverb | Pronoun If I told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you heavenly things? John:3;13 Chena mvtv wiyafv/manqvtugi mah' lrfiwa, inv wakv mankvtugi waci lrsiwatv, data-/pilvhi nili u Qihfvli ilani, yapitv mankvtugi. chiine | mata | wiyeefa | menhkwatoki | meh' | laafiwe | hina | weeka | menhkatoki | weeci | laasiweeta | teetepilahi | nili | hokwihfali | hileni | yeepita | menhkatoki and, then | [negative] | someone, anyone | heaven | [prioritive] | ascend | that [anim] | but | heaven | from, because of/IC | descend | even, just, precisely | that [obv], those [inan] | son | man | exist, be located | heaven Conjunction | ... | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,3s | Pronoun | Conjunction | NI,loc,- | Preverb,IC | AI,part,3s | Premodifier | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | AI,part,3s | NI,loc,- And no man hath ascended into heaven, but he that descended out of heaven, even the Son of man, which is in heaven. John:3;14 Chena yasi/Mosise nemvtwhrci nili mvnadoli ini lr belasgi, yone datapilvhi/qelvhi inv u Qihfvli ilani si nemvdhofuci; chiine | yeesi | moosisii | niimathwaaci | nili | manetooli | hini | laa | piileski | yooni | teetepilahi | kwiilahi | hina | hokwihfali | hileni | si | niimathoofoci and, then | [manner] | Moses | lift up | that [obv], those [inan] | serpent | that [inan] | in | wilderness | that [inan] | even, just, precisely | must, necessarily | that [anim] | son | man | [manner] | be lifted up Conjunction | Preverb,IC | NA,3s | TA,conj,3s,4- | Pronoun | NA,4s | Pronoun | ... | NI,-s | Pronoun | Premodifier | ... | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Preverb | AI,conj,3s And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up: John:3;15 wvhsi waciganvhi/goqa-nafv-grci dapwahsa manvwvhi bonvgi u weyrwilici goqa-/lrqvsi lanvwawewa. wahsi | weecikeenahi | kookwe-neefa-kaaci | teepwehse | menawahi | poonaki | howiiyaawilici | kookwe-laakwasi | lenaweewiiwe [purposive] | therefore | whoever | believe | may, might | have, put | self | eternal | life Preverb,IC | Conjunction | NA,3s | AI,3s | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | ... | NI,-s that whosoever believeth may in him have eternal life. John:3;16 Xvga yone u tasi vhqalatv Mvnatu ini yalakuqvh-kvmigigi,/waciganvhi meliwa u nakudo-srkvnvli u Qihfvli, wvhsi goqa-nafv-/grci dapwahtv-wrta nili bur iqinaci, wakv bonvgi goqa-lrqvsi la-/nvwawewa. ksake | yooni | hotesi | hahkweeleta | maneto | hini | yeelekokwahkamikiki | weecikeenahi | miiliwe | honekotoosaakanali | hokwihfali | wahsi | kookwe-neefa-kaaci | teepwehtawaate | nili | pwaa | hikwineci | weeka | poonaki | kookwe-laakwasi | lenaweewiiwe for | that [inan] | [manner] | love | God | that [inan] | world | therefore | give | single offspring | son | [purposive] | whoever | believe | that [obv], those [inan] | [negative] | perish | but | have, put | eternal | life Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NA,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | AI,3s | NA,poss,3s,4s | NA,poss,3s,4s | Preverb,IC | NA,3s | TA,subj,3s,4- | Pronoun | Preverb | TI,conj,3s,3- | Conjunction | TI,conj,3s,3- | ... | NI,-s For God so loved the world, that he gave his only begotten Son, that whosoever believeth on him should not perish, but have eternal life. John:3;17 Xvga Mvnatu mvtv u tah wrwenaskvwrli nili/Uqihfimrli ini yalakuqvh-kvmigigi wvhsi wiah-lvhkuwrtv-malici/ini yalakuqvh-kvmigigi; wakv wi hini yalakuqvh-kvmigigi/wrpvnasdodagi srpwi nili. ksake | maneto | mata | hoteh | waawiineskawaali | nili | hokwihfimaali | hini | yeelekokwahkamikiki | wahsi | wiyeh-lahkowaatamelici | hini | yeelekokwahkamikiki | weeka | wi | hini | yeelekokwahkamikiki | waapanestooteeki | saapwi | nili for | God | [negative] | [teh] | send | that [obv], those [inan] | son | that [inan] | world | [purposive] | judge | that [inan] | world | but | [irrealis] | that [inan] | world | be saved, be made whole | through, go through | that [obv], those [inan] Conjunction | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | TI,conj,4-,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | Pronoun | NI,-s | II,conj,3- | ... | Pronoun For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him. John:3;18 Hinv da-dapwahtv-wrtv nili mvtv/wiah-lvhkuwrfu: inv buryr dapwahsatv naiahkv mahtvh-kuwrfu,/xvga inv mvtv naiahkv u dapwahtv ini u wefowa inv nakudo-srkv/u Qihfvli Mvnatu. hina | teeteepwehtawaata | nili | mata | wiyehlahkowaafo | hina | pwaayaa | teepwehseeta | neyehka | mehtahkowaafo | ksake | hina | mata | neyehka | hoteepwehta | hini | howiifoowe | hina | nekotoosaaka | hokwihfali | maneto that [anim] | believe | that [obv], those [inan] | [negative] | be judged | that [anim] | [negative] | believe | already | be judged | for | that [anim] | [negative] | already | believe | that [inan] | name | that [anim] | single offspring | son | God Pronoun | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | ... | AI,3s | Pronoun | Preverb,redup | AI,part,3s | ... | AI,3s | Conjunction | Pronoun | ... | ... | TI,3s,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NA,3s | NA,poss,3s,4s | NA,3s He that believeth on him is not judged: he that believeth not hath been judged already, because he hath not believed on the name of the only begotten Son of God. John:3;19 Chena vlv-yomv ini lvhkuwrfowa, yasi ini/wvivhfayrgi ini yalakuqvh-kvmigigi biayrgi, macimi ilaneki/vhqalatv-muwrci grjekv ini bapagijrgi notv ini wvivhfayrgi;/xvga u pakvtafewanwv mvjrfi. chiine | halayooma | hini | lahkowaafoowe | yeesi | hini | wayahfeeyaaki | hini | yeelekokwahkamikiki | pyeeyaaki | mecimi | hileniiki | hahkweeletamowaaci | kaaciika | hini | peepekicaaki | noota | hini | wayahfeeyaaki | ksake | hopekatefiiwenwa | macaafi and, then | this | that [inan] | judgment | [manner] | that [inan] | light | that [inan] | world | come | and | man | love | rather | that [inan] | darkness | than | that [inan] | light | for | work, perform | evil Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | II,conj,3- | Conjunction | NA,3p | TI,conj,3p,3- | ... | Pronoun | II,part,3- | ... | Pronoun | II,part,3- | Conjunction | NI,poss,3p,- | II,3- And this is the judgment, that the light is come into the world, and men loved the darkness rather than the light; for their works were evil. John:3;20 Xvga jrgi wiyafv majrfigi/yasi lvwetv u segalatv ini wvivhfayrgi, macimi mvtv ini wvivh-/fayrgi ivh si biawv, belapa u pakvtafewanv wih mvdrtudodali. ksake | caaki | wiyeefa | mecaafiki | yeesilawiita | hosiikeeleta | hini | wayahfeeyaaki | mecimi | mata | hini | wayahfeeyaaki | yah | si | pyeewa | piilepe | hopekatefiiwena | wih | mataatotooteeli for | all, every | someone, anyone | evil | do | hate | that [inan] | light | and | [negative] | that [inan] | light | [with negative, intensifier] | [manner] | come | lest | work, perform | [irrealis] | be reproved Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | AI,part,3s | TI,3s,3s | Pronoun | II,part,3- | Conjunction | ... | Pronoun | II,part,3- | Preverb | Preverb | AI,3s | ... | NI,poss,3s,-p | Preverb,prefixed | II,4- For every one that doeth ill hateth the light, and cometh not to the light, lest his works should be reproved. John:3;21 Wakv inv ini dabwawa yasi lvwetv ini wvivhfayrgi si biawv,/wvhsi u pakvtafewanv manvwvhi tapinvuqidodaki, yasi nili mahci/pakvtanodaki Mvnadogi. weeka | hina | hini | teepweewe | yeesilawiita | hini | wayahfeeyaaki | si | pyeewa | wahsi | hopekatefiiwena | menawahi | tepinawkwitooteeki | yeesi | nili | mehci | pekatenooteeki | manetooki but | that [anim] | that [inan] | witness, testimony, truth | do | that [inan] | light | [manner] | come | [purposive] | work, perform | may, might | be shown | [manner] | that [obv], those [inan] | [perfective] | work, perform | God Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,-s | AI,part,3s | Pronoun | II,part,3- | Preverb | AI,3s | Preverb,IC | NI,poss,3s,-p | Preverb | II,conj,3- | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | II,conj,3- | NA,loc,3- But he that doeth the truth cometh to the light, that his works may be made manifest, that they have been wrought in God. John:3;22 Hvhkuwihi ina yolumv wiahi ini Cudiawi drmqagi si biaki/Jesise macimi u kvgahgimrfhi; macimi n'tvsi u nvkvhsino-mvhi/nihi, chena fvfvhqi-ulalhiwa. hahkowihi | hine | yooloma | wiyehi | hini | cotyeewi | taamhkweki | si | pyeeki | ciisisii | mecimi | hokakehkimaafhi | mecimi | nitasi | honakahsinoomahi | nihi | chiine | fafahkwi-holelhiwe after | then, at that time | these [inan], this [obv] | something | that [inan] | Judaea | country, region | [manner] | come | Jesus | and | disciple | and | there, that [loc] | stay with, tarry with | those [obv] | and, then | baptize ... | ... | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Premodifier | NI,loc,- | Preverb | AI,3p | NA,3s | Conjunction | NA,poss,3s,4p | Conjunction | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | AI,3s After these things came Jesus and his disciples into the land of Judaea; and there he tarried with them, and baptized. John:3;23 Chena Jrne nahfrpi bami/fvfvhqi-ulalhiwaci Ainvnegi mrlrqvhi Salime, xvga ntvsi mama-/kvnwi napi: macimi nihki biaki, chena fvfvhqi-ulalhofoki. chiine | caanii | nehfaapi | peemi | fafahkwi-holelhiweeci | einaniiki | maalaakwahi | selimi | ksake | nitasi | memekanwi | nepi | mecimi | nihki | pyeeki | chiine | fafahkwi-holelhoofooki and, then | John | also | [progressive] | baptize | Aenon | over there (near or far) | Salim | for | there, that [loc] | plentiful | water | and | those [anim] | come | and, then | baptize Conjunction | NA,3s | ... | Preverb,IC | AI,conj,3s | NI,loc,- | ... | NI,-s | Conjunction | Pronoun | II,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | AI,3p | Conjunction | AI,3p And John also was baptizing in AEnon near to Salim, because there was much water there: and they came, and were baptized. John:3;24 Xvga mvtv Jrne mah' becfa-pvgilofu giphudewa-nagi. ksake | mata | caanii | meh' | piicfe | pakiloofo | kiphotiiweneki for | [negative] | John | [prioritive] | [in, into] | throw | prison Conjunction | ... | NA,3s | Preverb | Preverb | AI,3s | NI,loc,- For John was not yet cast into prison. John:3;25 Waciganvhi ntvsi pvfaqeiv nvtuhdwrdewa ini wvyatvhqa u/kvgahgimrfhi Jrne gilagi Josvli yagi ufapi-lvwewa. weecikeenahi | nitasi | pafekwiiya | natohtwaatiiwe | hini | wayeetahkwe | hokakehkimaafhi | caanii | kileki | coosali | yeeki | hofepilawiiwe therefore | there, that [loc] | rise, stand | question | that [inan] | side | disciple | John | with, accompanied by | Jew | be so, happen so | holy Conjunction | Pronoun | II,3- | NI,-s | Pronoun | NI,-s | NA,poss,3s,4p | NA,3s | Preverb | NA,4s | II,part,3- | NI,-s There arose therefore a questioning on the part of John's disciples with a Jew about purifying. John:3;26 Chena/nihki Jrneli si biaki, macimi, Labrye, inv wa-wetvfomahkv ini/vlikv wiyaci Jrtane, mviahci pvh-nemvwvtv dabwawa, wrpvmi,/fvfvhqi-ulalhiwa inv ivskv, macimi jrivhki ilaneki nili si biaki, u/talrwrli. chiine | nihki | caaniili | si | pyeeki | mecimi | lepaayii | hina | weewiitafoomehka | hini | halika | wiyeeci | caatenii | mayehci | pah | niimawata | teepweewe | waapami | fafahkwi-holelhiwe | hina | yaska | mecimi | caayahki | hileniiki | nili | si | pyeeki | hotelaawaali and, then | those [anim] | John | [manner] | come | and | Rabbi | that [anim] | be with | that [inan] | more | in the direction of, toward | Jordan | [perfective] | [andative] | carry, bear | witness, testimony, truth | look at | baptize | that [anim] | same | and | all | man | that [obv], those [inan] | [manner] | come | say Conjunction | Pronoun | NA,4s | Preverb | AI,3p | Conjunction | NA,3s | Pronoun | TA,part_ag,3s,2s | Pronoun | ... | ... | NI,-s | Preverb,IC | Preverb | TA,part_ob,2s,3s | NI,-s | TA,imp,2s,3- | AI,3s | Pronoun | ... | Conjunction | ... | NA,3p | Pronoun | Preverb | AI,3p | TA,3p,4s And they came unto John, and said to him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou hast borne witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him. John:3;27 Hrpvfsa Jrne macimi, Ilani kvtvwi utafi mvtv-/wiahi, waciwaphi manqvtugi uci mahci melata ini. haapafse | caanii | mecimi | hileni | katawi | hotefi | matawiyehi | weeciwephi | menhkwatoki | hoci | mehci | miilete | hini answer | John | and | man | [can, be able] | receive | nothing | except for, unless | heaven | from, of, because of | [perfective] | give | that [inan] AI,3s | NA,3s | Conjunction | NA,3s | Preverb | AI,3s | Pronoun | Conjunction | NI,loc,- | Postposition | Preverb | TA,subj,pass,-,3- | Pronoun John answered and said, A man can receive nothing, except it have been given him from heaven. John:3;28 Gelvwv/nahvlwrkv ki pvh-nemvwipwv dabwawa, Mvtv neiv inv Klvisde,/yasi iuiv, wakv yasi nelv negrnaskvwigi inv. kiilawa | nehalwaaka | kipah | niimawipwa | teepweewe | mata | niiya | hina | klaistii | yeesi | hiyoya | weeka | yeesi | niila | niikaaneskawaki | hina you [pl] | own, belonging to oneself | [andative] | carry, bear | witness, testimony, truth | [negative] | me, myself | that [anim] | Christ | [manner] | say | but | [manner] | I, me | precede | that [anim] Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,2p,1- | NI,-s | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | AI,part,1s | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,1s,3s | Pronoun Ye yourselves bear me witness, that I said, I am not the Christ, but, that I am sent before him. John:3;29 Hinv ba-bonrtv/nili mvivgi-nhrkvnah-qali mvivgi-nhrkvnv inv: wakv nili wih-/grnvli inv mvivgi-nhrkvnv, na-nepvwilici macimi nodrkuci, msi-/usvsilabwrli xvga ini mvivgi-nhrkvnv u ta sihsimowa: yone yomv/waciganvhi nelv n'usvsilabwrwa uqrwi sdota. hina | peepoonaata | nili | mayakinhaakanehkweli | mayakinhaakana | hina | weeka | nili | wihkaanali | hina | mayakinhaakana | neniipawilici | mecimi | nootaakoci | mhsi | hosasilepwaali | ksake | hini | mayakinhaakana | hotesihsimoowe | yooni | yooma | weecikeenahi | niila | noosasilepwaawe | hokwaawi | stoote that [anim] | have, put | that [obv], those [inan] | bride | bridegroom | that [anim] | but | that [obv], those [inan] | friend, companion | that [anim] | bridegroom | stand | and | hear | much, big | rejoice | for | that [inan] | bridegroom | voice | that [inan] | this [inan] | therefore | I, me | joy | fulfill, fill | make Pronoun | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | NA,4s | NA,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | NA,3s | AI,part,4- | Conjunction | TA,conj,inv,4-,3s | Premodifier | AI,4s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | NI,poss,3s,-s | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NI,poss,1s,-s | Preverb | II,3- He that hath the bride is the bridegroom: but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice: this my joy therefore is fulfilled. John:3;30 Qelv' hinv wa/sqelafi, wakv nelv qelvhi na hujagelafi. kwiila' | hina | we | skwiilefi | weeka | niila | kwiilahi | ne | hoceekiilefi must, necessarily | that [anim] | [future] | increase | but | I, me | must, necessarily | [future] | decrease ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | AI,1s He must increase, but I must decrease. John:3;31 Hinv spamagi wa-makv sbalamakufi jrivhki: hinv ini/vsisgi-drmqa waciwitv ini vsisgi-drmqa uciwi, macimi ini vsisgi-/drmqa ud rtutv: inv manqvtugi wa-makv sbalamakufi jrivhki. hina | spemeki | weemeka | speelemekofi | caayahki | hina | hini | hasiskitaamhkwe | weeciwita | hini | hasiskitaamhkwe | hociwi | mecimi | hini | hasiskitaamhkwe | hotaatota | hina | menhkwatoki | weemeka | speelemekofi | caayahki that [anim] | up | come from | be above | all | that [anim] | that [inan] | earth | be from | that [inan] | earth | be from | and | that [inan] | earth | tell, speak about | that [anim] | heaven | come from | be above | all Pronoun | ... | AI,part,3s | AI,3s | ... | Pronoun | Pronoun | NI,-s | AI,part,3s | Pronoun | NI,-s | II,3s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | TI,3s,3s | Pronoun | NI,loc,- | AI,part,3s | AI,3s | ... He that cometh from above is above all: he that is of the earth is of the earth, and of the earth he speaketh: he that cometh from heaven is above all. John:3;32 Hini mviahci inv namagi macimi notvgi, u pvh-nema ini si/dabwawa; macimi mvtv ilani utvhpanv-mvwrli u dabwawa-nilici. hini | mayehci | hina | neemeki | mecimi | nootaki | hopah | niime | hini | si | teepweewe | mecimi | mata | hileni | hotahpenamawaali | hoteepweewenilici that [inan] | [perfective] | that [anim] | see | and | hear | [andative] | carry, bear | that [inan] | [manner] | witness, testimony, truth | and | [negative] | man | receive | witness, testimony, truth Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | TI,conj,3s,3- | Conjunction | TI,conj,3s,3- | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | Preverb | NI,-s | Conjunction | ... | NA,3s | TA,3s,4s | NI,poss,4-,- What he hath seen and heard, of that he beareth witness; and no man receiveth his witness. John:3;33 Hinv mviahci utvhpanv-mvwrtv u dabwawa-nilici mahci/pashvlwa yomv, yasi Mvnatu dabwawici. hina | mayehci | hotahpenamawaata | hoteepweewenilici | mehci | peshalwe | yooma | yeesi | maneto | teepweewici that [anim] | [perfective] | receive | witness, testimony, truth | [perfective] | certify | this [inan] | [manner] | God | true Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ag,3s,4- | NI,poss,4-,- | Preverb | AI,3s | Pronoun | Preverb,IC | NA,3s | AI,conj,3s He that hath received his witness hath set his seal to this, that God is true. John:3;34 Xvga inv Mvnatu/mviahci wrwenaskvwrci kvlvwi nili Mvnatu u kvlvwewanv: xvga/inv mvtv tapvcikv si meliwa nili Ucvjrlvhqvli. ksake | hina | maneto | mayehci | waawiineskawaaci | kalawi | nili | maneto | hokalawiiwena | ksake | hina | mata | tepacika | si | miiliwe | nili | hocacaalahkwali for | that [anim] | God | [perfective] | send | speak | that [obv], those [inan] | God | word | for | that [anim] | [negative] | measure | [manner] | give | that [obv], those [inan] | spirit Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | TA,part_ob,3s,4- | AI,3s | Pronoun | NA,3s | NI,poss,3s,-p | Conjunction | Pronoun | ... | NI,-s | Preverb | AI,3s | Pronoun | NA,4s For he whom God hath sent speaketh the words of God: for he giveth not the Spirit by measure. John:3;35 Hinv Ufimv/ut vhqalamrli nili Uqihfimrli, macimi u laciwilici si meliwa/jrivhki wiahi. hina | hohfima | hotahkweelemaali | nili | hokwihfimaali | mecimi | holeciwilici | si | miiliwe | caayahki | wiyehi that [anim] | father | love | that [obv], those [inan] | son | and | hand | [manner] | give | all | something Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | Conjunction | NI,poss,4-,- | Preverb | AI,3s | ... | Pronoun The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand. John:3;36 Hinv da-dapwahsatv nili Uqihfimrli u bonv/goqa-lrqvsi lanvwawewa; wakv inv buryr malunah-tvwrtv nili/Uqihfimrli mvtv wah nama lanvwawewa, wakv ini u gidawa/Mvnatu wa vdali weyrgi. hina | teeteepwehseeta | nili | hokwihfimaali | hopoona | kookwe-laakwasi | lenaweewiiwe | weeka | hina | pwaayaa | melonehtawaata | nili | hokwihfimaali | mata | weh | neeme | lenaweewiiwe | weeka | hini | hokiteewe | maneto | we | hateeli | wiiyaaki that [anim] | believe | that [obv], those [inan] | son | have, put | eternal | life | but | that [anim] | [negative] | obey, be subject to | that [obv], those [inan] | son | [negative] | [future] | see | life | but | that [inan] | anger, wrath | God | [future] | exist, be located | him, her, it [loc] Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | NA,4s | TI,3s,3s | ... | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Preverb,redup | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | NA,4s | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Preverb,prefixed | II,4- | Pronoun He that believeth on the Son hath eternal life; but he that obeyeth not the Son shall not see life, but the wrath of God abideth on him. John:4;1 Hina waciganvhi inv Dabalamiwatv iah wrkutvgi yasi nihi/Palasihi mahci nodrgalici yasi Jesise bami ushrci macimi/fvfvhqi-ulalhrci vlikv tfwi kvgahgimrfhi notv Jrne hine | weecikeenahi | hina | teepeelemiweeta | yeh | waakotaki | yeesi | nihi | pelesihi | mehci | nootaakeelici | yeesi | ciisisii | peemi | hoshaaci | mecimi | fafahkwi-holelhaaci | halika | tfwi | kakehkimaafhi | noota | caanii then, at that time | therefore | that [anim] | rule, be lord | [subordinate] | know | [manner] | those [obv] | Pharisee | [perfective] | hear | [manner] | Jesus | [progressive] | make, cause to become | and | baptize | more | as many as | disciple | than | John ... | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | Preverb | TI,conj,3s,3- | Preverb,IC | Pronoun | NA,4p | Preverb | AI,conj,4- | Preverb,IC | NA,3s | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Conjunction | TA,part_ob,3s,4- | ... | Premodifier | NA,4p | ... | NA,3s When therefore the Lord knew how that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John John:4;2 (waghi/Jesise mvtv welv fvfvhqi-ulalhiwa, u kvgahgimrfhi wakv), weekhi | ciisisii | mata | wiila | fafahkwi-holelhiwe | hokakehkimaafhi | weeka though | Jesus | [negative] | he, she, it | baptize | disciple | but ... | NA,3s | ... | Pronoun | AI,3s | NA,poss,3s,4p | Conjunction (although Jesus himself baptized not, but his disciples), John:4;3 u nvkvtv inv Cudia, macimi nuhgi Galalegi hawv. honakata | hina | cotye | mecimi | nohki | keeleliiki | heewa leave | that [anim] | Judaea | and | again | Galilee | go TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | ... | NI,loc,- | AI,3s he left Judaea, and departed again into Galilee. John:4;4 Macimi qelvhi Samaliyagi si srpwi pamfa. mecimi | kwiilahi | semeliyeki | si | saapwi | pemhfe and | must, necessarily | Samaria | [manner] | through, go through | pass, walk Conjunction | ... | NI,loc,- | Preverb | ... | AI,3s And he must needs pass through Samaria. John:4;5 Wacigan-/vhi Samaliyawi udawa si biawv, Svikv sidota, mrlrqvhi ini/mrlaghi vsisgi Jakvbe ma-melrci u qihfvli Joseli: weecikeenahi | semeliyewi | hoteewe | si | pyeewa | saika | sitoote | maalaakwahi | hini | maalekhi | hasiski | ceekapii | meemiilaaci | hokwihfali | coosiili therefore | Samaritan | city, town, village | [manner] | come | Sychar | be called, be named | over there (near or far) | that [inan] | piece | land | Jacob | give | son | Joseph Conjunction | Premodifier | NI,-s | Preverb | AI,3s | NI,-s | II,3- | ... | Pronoun | NI,-s | NI,-s | NA,3s | TA,part_ob,3s,4- | NA,poss,3s,4s | NA,4s So he cometh to a city of Samaria, called Sychar, near to the parcel of ground that Jacob gave to his son Joseph: John:4;6 macimi/Jakvbe u tgikvmi vhdawi ntvsi. Jesise waciganvhi dawvhi/luhkvtafi u brmfawa, hini yalvhgapici pvkvci ini tgikvmi./Nvwitu nakutwvh-fana yrtafvgi ini. mecimi | ceekapii | hotkikami | hahteewi | nitasi | ciisisii | weecikeenahi | teewahi | lohkatefi | hopaamhfeewe | hini | yeelahkeepici | pakaci | hini | tkikami | nawito | nekotwahfene | yaatefaki | hini and | Jacob | well | exist, be located | there, that [loc] | Jesus | therefore | it being the case that | tired | journey | that [inan] | sit | near, by | that [inan] | well | about, approximately | sixth | hour | that [inan] Conjunction | NA,3s | NI,poss,3s,-s | II,3s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | ... | AI,3s | NI,poss,3s,-s | Pronoun | AI,part,3s | ... | Pronoun | NI,-s | ... | ... | NI,-s | Pronoun and Jacob's well was there. Jesus therefore, being wearied with his journey, sat thus by the well. It was about the sixth hour. John:4;7 Nitvsi biawv Samaliya/uci iqawv wvhsi biatvpidoci napi: Melilu wvhsi manaiv, u talrli/Jesise. nitasi | pyeewa | semeliye | hoci | yhkweewa | wahsi | pyeetapitooci | nepi | miililo | wahsi | meneya | hotelaali | ciisisii there, that [loc] | come | Samaria | from, of, because of | woman | [purposive] | draw, fetch | water | give | [purposive] | drink | say | Jesus Pronoun | AI,3s | NI,-s | Postposition | NA,3s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | NI,-s | TA,imp,2s,1s | Preverb,IC | AI,conj,1s | TA,3s,4s | NA,3s There cometh a woman of Samaria to draw water: Jesus saith unto her, Give me to drink. John:4;8 Xvga u kvgahgimrfhi ini udawa-nagi hahi wvhsi/tapanv-malici wihfanewa. ksake | hokakehkimaafhi | hini | hoteeweneki | heehi | wahsi | tepenamelici | wihfeniiwe for | disciple | that [inan] | city, town, village | go | [purposive] | buy | food Conjunction | NA,poss,3s,4p | Pronoun | NI,loc,- | AI,4p | Preverb,IC | TI,conj,4-,3- | NI,-s For his disciples were gone away into the city to buy food. John:4;9 Inv Samaliyawi-iqa waciganvhi,/Nahiwa inwi ini yasi gelv, waghi Josv, nvtutv-mvwivni manowa,/Samaliyawi-iqa nelv? u talrli. (Xvga Josvki mvtv uwasi nhvl-/walade-mrwvhi Samaliyawi-lanvwahi) . hina | semeliyewiikwe | weecikeenahi | nehiwe | hinwi | hini | yeesi | kiila | weekhi | coosa | natotamawiyani | menoowe | semeliyewiikwe | niila | hotelaali | ksake | coosaki | mata | howesi | nhalweeletiimaawahi | semeliyewilenawehi that [anim] | Samaritan woman | therefore | what | be thus | that [inan] | [manner] | you | though | Jew | ask someone for something | drink | Samaritan woman | I, me | say | for | Jew | [negative] | good | have dealings with | Samaritan Pronoun | NA,3s | Conjunction | Pronoun | II,3s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | ... | NA,3s | TA,conj,2s,1s | NI,-s | NA,3s | Pronoun | TA,3s,4s | Conjunction | NA,3p | ... | Premodifier | TA,3p,4p | NA,4p The Samaritan woman therefore saith unto him, How is it that thou, being a Jew, askest drink of me, which am a Samaritan woman? (For Jews have no dealings with Samaritans.) John:4;10 Hrpvfsa Jesise/macimi, Qahqi wrkutv-mvna ini u daphadewa Mvnatu, macimi/inv wiyafv, Melilu wvhsi manaiv, ya-lahkv; naiahkv gih nvtutvm-/vwv inv, macimi naiahkv inv gih melaqv gelv lanvwaweyrgi/napi, u talrli haapafse | ciisisii | mecimi | kwehkwi | waakotamane | hini | hoteephetiiwe | maneto | mecimi | hina | wiyeefa | miililo | wahsi | meneya | yeelehka | neyehka | kih | natotamawa | hina | mecimi | neyehka | hina | kih | miilekwa | kiila | lenaweewiiyaaki | nepi | hotelaali answer | Jesus | and | if | know | that [inan] | gift | God | and | that [anim] | someone, anyone | give | [purposive] | drink | say | already | [irrealis] | ask someone for something | that [anim] | and | already | that [anim] | [irrealis] | give | you | live | water | say AI,3s | NA,3s | Conjunction | Conjunction | TI,subj,2s,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | TA,imp,2s,1s | Preverb,IC | AI,conj,1s | TA,part_ag,3s,2s | ... | Preverb,prefixed | TA,2s,3s | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2s | Pronoun | II,part,3- | NI,-s | TA,3s,4s Jesus answered and said unto her, If thou knewest the gift of God, and who it is that saith to thee, Give me to drink; thou wouldest have asked of him, and he would have given thee living water. John:4;11 Yalaniwivni, mvtv-wiahi gi bonv wvh biatv-/picigaivni, macimi ini tgikvmi sbrlvkvtwi: drniwa uwa g'uci/bonv ini lanvwaweyrgi napi? u talrli inv iqawv. yeeleniwiyani | matawiyehi | kipoona | wah | pyeetapicikeeyani | mecimi | hini | tkikami | spaalakatwi | taaniwe | howe | kooci | poona | hini | lenaweewiiyaaki | nepi | hotelaali | hina | yhkweewa Sir | nothing | have, put | [dependent future] | draw (water) | and | that [inan] | well | deep | which, what [inan] | now, then | from, because of | have, put | that [inan] | live | water | say | that [anim] | woman AI,part,2s | Pronoun | TI,2s,3s | Preverb | AI,conj,2s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | II,3s | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TI,2s,3s | Pronoun | II,part,3- | NI,-s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,3s The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water? John:4;12 Hv vlikv gi/ta lafi k'uhfanv Jakvbe, inv ma-melalvqa ini tgikvmi, macimi/nhvlwrkv welv ntvsi uci manwv, chena u qifhi, macimi u/mfofomhi? ha | halika | kitelefi | kohfena | ceekapii | hina | meemiilelakwe | hini | tkikami | mecimi | nhalwaaka | wiila | nitasi | hoci | menwa | chiine | hokwifhi | mecimi | homhfoofoomhi [interrogative] | more | befit, be in a state | father | Jacob | that [anim] | give | that [inan] | well | and | own self | he, she, it | there, that [loc] | from, because of | drink | and, then | son | and | cattle ... | ... | ... | NA,poss,1i,3s | NA,3s | Pronoun | TA,part_ag,3-,1i | Pronoun | NI,-s | Conjunction | NA,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,3s | Conjunction | NA,poss,3s,4p | Conjunction | NA,poss,3s,4p Art thou greater than our father Jacob, which gave us the well, and drank thereof himself, and his sons, and his cattle? John:4;13 Jesise rpvfsa macimi, Jrgi wiyafv ma-manakv/yomv napi wah kvhkvlrmu nuhgi: ciisisii | haapafse | mecimi | caaki | wiyeefa | memeneka | yooma | nepi | weh | kahkalaamo | nohki Jesus | answer | and | all, every | someone, anyone | drink | this [inan] | water | [future] | thirst | again NA,3s | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,3s | ... Jesus answered and said unto her, Every one that drinketh of this water shall thirst again: John:4;14 wakv goqa-nafvgrci/manwv ini napi wvh melvgi nelv mvtv-lrqv ivh kvhkvlrmu; wakv/ini napi wvh melvgi nelv wa tgikvmewili weyrgi napi goqa-lrqvsi/lanvwawewa-nagi si mugitvnwili, u talrli nili. weeka | kookwe-neefa-kaaci | menwa | hini | nepi | wah | miilaki | niila | matalaakwa | yah | kahkalaamo | weeka | hini | nepi | wah | miilaki | niila | we | tkikamiiwili | wiiyaaki | nepi | kookwe-laakwasi | lenaweewiiweneki | si | mokitanwili | hotelaali | nili but | whoever | drink | that [inan] | water | [dependent future] | give | I, me | never | [with negative, intensifier] | thirst | but | that [inan] | water | [dependent future] | give | I, me | [future] | be a well | him, her, it [loc] | water | eternal | life | [manner] | spring forth | say | that [obv], those [inan] Conjunction | NA,3s | AI,3s | Pronoun | NI,-s | Preverb | TA,conj,1s,3s | Pronoun | ... | Preverb | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | TA,conj,1s,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | II,4- | Pronoun | NI,-s | ... | NI,loc,- | Preverb | II,4- | TA,3s,4s | Pronoun but whosoever drinketh of the water that I shall give him shall never thirst; but the water that I shall give him shall become in him a well of water springing up unto eternal life. John:4;15 Yalaniwivni,/melilu yomv napi, wvhsi bur nelv kvhkvlrmuiv, mvtv nuhgi yone/lkvhi si mvwi utvhpvpidoiv, u talrli inv iqawv. yeeleniwiyani | miililo | yooma | nepi | wahsi | pwaa | niila | kahkalaamoya | mata | nohki | yooni | lhkahi | si | mawi | hotahpapitooya | hotelaali | hina | yhkweewa Sir | give | this [inan] | water | [purposive] | [negative] | I, me | thirst | [negative] | again | that [inan] | ... | [manner] | going yonder, continuning | receive | say | that [anim] | woman AI,part,2s | TA,imp,2s,1s | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | AI,conj,1s | ... | ... | Pronoun | Preverb | Preverb | Preverb | TI,part_ob,1s,3- | TA,3s,4s | Pronoun | NA,3s The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw. John:4;16 Nhrla,/utvhpimi wahsivnv, macimi utvhfv wi hawv, u talrli Jesise. nhaale | hotahpimi | wehsiyana | mecimi | hotahfa | wi | heewa | hotelaali | ciisisii go | call | husband | and | here, hither | [irrealis] | go | say | Jesus AI,imp,2s | TA,imp,2s,3- | NA,poss,2s,3s | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | TA,3s,4s | NA,3s Jesus saith unto her, Go, call thy husband, and come hither. John:4;17 Hrpvfsa inv iqawv macimi, Mvtv ni bonv wahsiv, u talrli./G'uwasi, Mvtv ni bonv wahsiv, iu: haapafse | hina | yhkweewa | mecimi | mata | nipoona | wehsiya | hotelaali | koowesi | mata | nipoona | wehsiya | hiyo answer | that [anim] | woman | and | [negative] | have, put | husband | say | good | [negative] | have, put | husband | say AI,3s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | ... | TA,1s,3s | NA,3s | TA,3s,4s | Preverb,prefixed | ... | TA,1s,3s | NA,3s | AI,2s The woman answered and said unto him, I have no husband. Jesus saith unto her, Thou saidst well, I have no husband: John:4;18 xvga naiahkv gi mahci/bonrki nyrlvnwi wahsivni; chena inv ba-bonvtv inugi mvtv/wahsivnv: yomv gi mahci dapwa, u talrli Jesise. ksake | neyehka | kimehci | poonaaki | nyaalanwi | wehsiyani | chiine | hina | peepoonata | hinoki | mata | wehsiyana | yooma | kimehci | teepwe | hotelaali | ciisisii for | already | [perfective] | have, put | five | husband | and, then | that [anim] | have, put | now, at this time | [negative] | husband | this [inan] | [perfective] | be true | say | Jesus Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,2s,3p | ... | NA,3p | Conjunction | Pronoun | TA,part_ob,2s,3s | ... | ... | NA,poss,2s,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2s | TA,3s,4s | NA,3s for thou hast had five husbands; and he whom thou now hast is not thy husband: this hast thou said truly. John:4;19 Yalaniwivni,/ni molalatv yasi gelv mrmosigesqawivni, u talrli inv iqawv. yeeleniwiyani | nimooleeleta | yeesi | kiila | maamoosikiiskweewiyani | hotelaali | hina | yhkweewa Sir | perceive | [manner] | you | be a prophet | say | that [anim] | woman AI,part,2s | TI,1s,3s | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,2s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,3s The woman saith unto him, Sir, I perceive that thou art a prophet. John:4;20 N'uhfanrki wv usvsilvwaki yomv tvh mvqvhgigi; chena gelvwv/ki taiupwv, wvhsi Culosamegi ini tvsi brbiaci usvsilvwawrci/ilaneki, u talrli inv iqawv. nohfenaaki | waosasilaweeki | yooma | tah-makwahkiki | chiine | kiilawa | kiteyopwa | wahsi | colooseelemiiki | hini | tasi | paapyeeci | hosasilaweewaaci | hileniiki | hotelaali | hina | yhkweewa father | worship | this [inan] | mountain | and, then | you [pl] | say | [purposive] | Jerusalem | that [inan] | place | necessarily, obligatorily | worship | man | say | that [anim] | woman NA,poss,1x,3p | AI,3p | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | AI,2p | Preverb,IC | NI,loc,- | Pronoun | ... | ... | AI,conj,3p | NA,3p | TA,3s,4s | Pronoun | NA,3s Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship. John:4;21 Iqawv, dapwahtv-wilu, ini yrtafvgi/biaiv, ina mvtv yomv maqvhgigi, mvtv nuhgi Culosalamegi ga/husvsilvwahrwv inv Ufimv, u talrli Jesise. yhkweewa | teepwehtawilo | hini | yaatefaki | pyeeya | hine | mata | yooma | meekwahkiki | mata | nohki | colooseelemiiki | ke | hosasilawehaawa | hina | hohfima | hotelaali | ciisisii woman | believe | that [inan] | hour | come | then, at that time | [negative] | this [inan] | mountain | [negative] | again | Jerusalem | [future] | worship | that [anim] | father | say | Jesus NA,3s | TA,imp,2s,1s | Pronoun | NI,-s | II,3- | ... | ... | Pronoun | NI,loc,- | ... | ... | NI,loc,- | Preverb,prefixed | TA,2p,3s | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | NA,3s Jesus saith unto her, Woman, believe me, the hour cometh, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, shall ye worship the Father. John:4;22 Ki wv usvsilv-/wahrwv gelvwv inv buryr wrkumaqa: nelvwa ni wv usvsilv-/wahrpa inv wa-wrkumvkitv: xvga wrpvnsewa nihki Josvki uci-/weiv. kiwaosasilawehaawa | kiilawa | hina | pwaayaa | waakomeekwe | niilawe | niwaosasilawehaape | hina | weewaakomakita | ksake | waapanhsiiwe | nihki | coosaki | hociwiiya worship | you [pl] | that [anim] | [negative] | know | we [exc] | worship | that [anim] | know | for | salvation | those [anim] | Jew | be from TA,2p,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb,redup | TA,part_ob,2p,3- | Pronoun | TA,1x,3- | Pronoun | TA,part_ob,1x,3s | Conjunction | NI,-s | Pronoun | NA,3p | II,3- Ye worship that which ye know not: we worship that which we know: for salvation is from the Jews. John:4;23 Pvyaqv ini yrtafvgi biaiv, macimi inugi uwa, ina nihki/tapilo wa-svsilvwacki wa husvsilvwahr-wrli nili Ufimrli ucvjrlvh-/kugi macimi dabwawa-nagi: xvga iuhoni inv Ufimv u nvtuna-/whvhi wvhsi usvsilvwa-mici. payeekwa | hini | yaatefaki | pyeeya | mecimi | hinoki | howe | hine | nihki | tepilo | weesasilawecki | we | hosasilawehaawaali | nili | hohfimaali | hocacaalahkoki | mecimi | teepweeweneki | ksake | yohooni | hina | hohfima | honatonehwahi | wahsi | hosasilawemici but | that [inan] | hour | come | and | now, at this time | now, then | then, at that time | those [anim] | truly, exact | worship | [future] | worship | that [obv], those [inan] | father | spirit | and | witness, testimony, truth | for | those [obv] | that [anim] | father | seek | [purposive] | have as worshipper Conjunction | Pronoun | NI,-s | II,3- | Conjunction | ... | ... | ... | Pronoun | ... | AI,part,3p | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | NA,4s | NI,loc,- | Conjunction | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4p | Preverb,IC | AI,conj,3s But the hour cometh, and now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit and truth: for such doth the Father seek to be his worshippers. John:4;24 Ucvjrlvhkuwi Mvnatu: macimi/nihki wausvsilvwahrcki nili qelvhi usvsilvwahr-wrli ucvjrlvhkugi/macimi dabwawa-nagi. hocacaalahkowi | maneto | mecimi | nihki | weeosasilawehaacki | nili | kwiilahi | hosasilawehaawaali | hocacaalahkoki | mecimi | teepweeweneki spirit | God | and | those [anim] | worship | that [obv], those [inan] | must, necessarily | worship | spirit | and | witness, testimony, truth NI,-s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3p,4- | Pronoun | ... | TA,3p,4s | NI,loc,- | Conjunction | NI,loc,- God is a Spirit: and they that worship him must worship in spirit and truth. John:4;25 Ni wrkutv wvhsi birci Masriv (inv/Klvisde yrlofutv): ina inv birta, gah muhgrtutv-mrkunv jrivhki/wiahi, u talrli inv iqawv. niwaakota | wahsi | pyaaci | mesaaya | hina | klaistii | yaaloofota | hine | hina | pyaate | keh | mohkaatotamaakona | caayahki | wiyehi | hotelaali | hina | yhkweewa know | [purposive] | come | messiah | that [anim] | Christ | be called | then, at that time | that [anim] | come | [future] | declare | all | something | say | that [anim] | woman TI,1s,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | NA,3s | Pronoun | NA,3s | AI,part,3s | ... | Pronoun | AI,subj,3s | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1i | ... | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | NA,3s The woman saith unto him, I know that Messiah cometh (which is called Christ): when he is come, he will declare unto us all things. John:4;26 Nelv ga-kvlolalv neiv inv, u talrli/Jesise. niila | keekaloolela | niiya | hina | hotelaali | ciisisii I, me | speak | me, myself | that [anim] | say | Jesus Pronoun | TA,conj,1s,2s | Pronoun | Pronoun | TA,3s,4s | NA,3s Jesus saith unto her, I that speak unto thee am he. John:4;27 Chena yona uwa biahi u kvgahgimrfhi; macimi nihki/qvqahdrni tahaki yasi inv gekvlolrci iqali; pvyaqv mvtv ilani,/Nahiwa gi nvtunahv? walr, Gociwa gi kvlolv inv? hiwv. chiine | yoone | howe | pyehi | hokakehkimaafhi | mecimi | nihki | kwakwehtaaniteheeki | yeesi | hina | kiikaloolaaci | yhkweeli | payeekwa | mata | hileni | nehiwe | kinatoneha | weelaa | koociwe | kikaloola | hina | hiwa and, then | that [inan] | now, then | come | disciple | and | those [anim] | marvel | [manner] | that [anim] | speak | woman | but | [negative] | man | what | seek | or | why | speak | that [anim] | say Conjunction | Pronoun | ... | AI,4p | NA,poss,3s,4p | Conjunction | Pronoun | AI,3p | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3s,4- | NA,4s | Conjunction | ... | NA,3s | Pronoun | TI,2s,3s | Conjunction | ... | TA,2s,3s | Pronoun | AI,3s And upon this came his disciples; and they marveled that he was speaking with a woman; yet no man said, What seekest thou? or, Why speakest thou with her? John:4;28 Waciganv' hinv iqawv u nvkvlrli u napi-wvkugoli, macimi wapfa/ini udawa-nagi hawv, macimi nihi lanvwahi, weecikeena' | hina | yhkweewa | honakalaali | honepiwakokooli | mecimi | weepfe | hini | hoteeweneki | heewa | mecimi | nihi | lenawehi therefore | that [anim] | woman | leave | water jug | and | go | that [inan] | city, town, village | go | and | those [obv] | people Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NA,4p So the woman left her waterpot, and went away into the city, and saith to the men, John:4;29 Birku, wrpv-/mahku ilani, wa-wetvmvwitv jrivhki wiahi pvyaci si lvweiv:/kvnhv yrmv inv Klvisde? u talvhi. pyaako | waapamehko | hileni | weewiitamawita | caayahki | wiyehi | payeci | silawiiya | kanha | yaama | hina | klaistii | hotelahi come | look at | man | tell | all | something | ever | do | is it the case, could it be | this [anim] | that [anim] | Christ | say AI,imp,2p | TA,imp,2p,3- | NA,3s | TA,part_ag,3s,1s | ... | Pronoun | Preverb | AI,conj,1s | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4p Come, see a man, which told me all things that ever I did: can this be the Christ? John:4;30 Nihki ini udawa-nagi uci/luhfaki, macimi u mvwi udfrwrli nili. nihki | hini | hoteeweneki | hoci | lohfeeki | mecimi | homawi | hotfaawaali | nili those [anim] | that [inan] | city, town, village | from, of, because of | go out, out | and | going there/3 | appear, come to | that [obv], those [inan] Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Postposition | AI,3p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun They went out of the city, and were coming to him. John:4;31 Ini alageni lrqv, nihki/kvgahgimrfvki u nvnvhbrci-mrwrli, Labrye, wihfanilu, iwvki. hini | heelekiini | laakwa | nihki | kakehkimaafaki | honanahpaacimaawaali | lepaayii | wihfenilo | hiwaki that [inan] | among | time, season; place | those [anim] | disciple | beg, pray | Rabbi | eat, feast | say Pronoun | ... | NI,-s | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | NA,3s | AI,imp,2s | AI,3p In the mean while the disciples prayed him, saying, Rabbi, eat. John:4;32 Pvyaqv inv, Ni bonv wihfanewa wvh meciv buryr wrkutvmaqa,/u talvhi. payeekwa | hina | nipoona | wihfeniiwe | wah | miiciya | pwaayaa | waakotameekwe | hotelahi but | that [anim] | have, put | food | [dependent future] | eat | [negative] | know | say Conjunction | Pronoun | TI,1s,3s | NI,-s | Preverb | TI,conj,1s,3- | Preverb,redup | TI,conj,2p,3- | TA,3s,4p But he said unto them, I have meat to eat that ye know not. John:4;33 Waciganvhi nihki kvgahgimrfvki, Kvnhv wiyafv/ilani naiahkv u biatv-wrli wiahi wvh mecilici? ideki. weecikeenahi | nihki | kakehkimaafaki | kanha | wiyeefa | hileni | neyehka | hopyeetawaali | wiyehi | wah | miicilici | hitiiki therefore | those [anim] | disciple | is it the case, could it be | someone, anyone | man | already | bring to | something | [dependent future] | eat | say Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... | Pronoun | NA,3s | ... | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb | TI,conj,4-,3- | AI,3p The disciples therefore said one to another, Hath any man brought him aught to eat? John:4;34 Wvhsi/si lvweiv ini u tasi tahawa inv wa-wrwenaskvwitv, macimi wvhsi/mahci lutvmvwvgi u pakvtafewa, heni ni wihfanewa u talvhi/Jesise. wahsi | silawiiya | hini | hotesiteheewe | hina | weewaawiineskawita | mecimi | wahsi | mehcilotamawaki | hopekatefiiwe | hiini | niwihfeniiwe | hotelahi | ciisisii [purposive] | do | that [inan] | will, wish, thought | that [anim] | send | and | [purposive] | accomplish | work, perform | that [inan] | food | say | Jesus Preverb,IC | AI,conj,1s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | Conjunction | Preverb,IC | TA,conj,1s,3s | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NI,poss,1s,-s | TA,3s,4p | NA,3s Jesus saith unto them, My meat is to do the will of him that sent me, and to accomplish his work. John:4;35 Hv hvhsi nyawi gesvhfu gawvgi vhdawi chena uwa/biaiv ini kvwvsqhrwawa? tagi iuku, wrpvtvmuku, gi talapwv/nelv, Mr lrpiku ki sgesakuwv, macimi mrsi wrpvtvmuku nili/gtigrnv, yasi nili naiahkv wvhkvnvgirki wvhsi kvwvsqhrwagi. ha | hahsi | nyeewi | kiisahfo | keewaki | hahteewi | chiine | howe | pyeeya | hini | kawaskwhaaweewe | teki | hiyoko | waapatamoko | kitelepwa | niila | maa | laapiko | kiskiisekowa | mecimi | maasi | waapatamoko | nili | ktikaana | yeesi | nili | neyehka | wahkanakyaaki | wahsi | kawaskwhaaweki [interrogative] | in addition, more | four | month | more, still, yet | exist, be located | and, then | now, then | come | that [inan] | harvest | [prohibitive] | say | look at | say | I, me | [indefinite remote] | look | eye | and | toward | look at | that [obv], those [inan] | field | [manner] | that [obv], those [inan] | already | white | [purposive] | harvest ... | ... | ... | NI,-p | ... | II,3s | Conjunction | ... | II,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,imp,2p | TI,imp,2p,3- | TA,1s,2p | Pronoun | ... | AI,imp,2p | NI,poss,2p,- | Conjunction | ... | TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,-p | Preverb,IC | Pronoun | ... | II,conj,3- | Preverb,IC | AI,conj,3- Say not ye, There are yet four months, and then cometh the harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields, that they are white already unto harvest. John:4;36 Hinv ga-kvwvsqhrwatv utfaku taphudewa, macimi u tasi/mrwvtunv mvwifowa goqa-lrqvsi lanvwawewa-nagi; wvhsi inv/ya-cigatv macimi inv ga-kvwvsqhrwatv manvwvhi tvqi usvsilab-/wrwrci. hina | keekawaskwhaaweta | hotfeko | tephotiiwe | mecimi | hotesi | maawatona | mawifoowe | kookwe-laakwasi | lenaweewiiweneki | wahsi | hina | yeecikeeta | mecimi | hina | keekawaskwhaaweta | menawahi | takwi | hosasilepwaawaaci that [anim] | reap | appear, come to | wage | and | [manner] | collect, gather | fruit | eternal | life | [purposive] | that [anim] | sow | and | that [anim] | reap | may, might | together | rejoice Pronoun | AI,part,3s | TA,inan_subj,3s,3s | NI,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,-s | ... | NI,loc,- | Preverb,IC | Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | Preverb | Preverb | AI,conj,3p He that reapeth receiveth wages, and gathereth fruit unto life eternal; that he that soweth and he that reapeth may rejoice together. John:4;37 Xvga yone tvsi ini iyowa dabwawani, Nakuti vhciga,/macimi kutvkv kvwvsqhrwa. ksake | yooni | tasi | hini | hiyoowe | teepweeweni | nekoti | hahcike | mecimi | kotaka | kawaskwhaawe for | that [inan] | place | that [inan] | saying | have truth, be true | one | sow, plant | and | other, another | reap Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | II,3s | Pronoun | AI,3s | Conjunction | Pronoun | AI,3s For herein is the saying true, One soweth, and another reapeth. John:4;38 Gi tah wrwenasgolapwv wvhsi/kvwvsqhrwayaqa tvh bur gelvwv mahci pakvtafiyaqa: kutvkvki/mahci pakvtafeki, macimi gelvwv ki tah becfvhagopwv u/pakvtafewanwrgi. kiteh | waawiineskoolepwa | wahsi | kawaskwhaaweyeekwe | tah | pwaa | kiilawa | mehci | pekatefiyeekwe | kotakaki | mehci | pekatefiiki | mecimi | kiilawa | kiteh | piicfahekoopwa | hopekatefiiwenwaaki [teh] | send | [purposive] | harvest | [locative] | [negative] | you [pl] | [perfective] | work, perform | other, another | [perfective] | work, perform | and | you [pl] | [teh] | enter | work, perform Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Preverb,IC | AI,conj,2p | Preverb | Preverb | Pronoun | Preverb | AI,conj,2p | Pronoun | Preverb | AI,3p | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2p | NI,poss/loc,3p,- I sent you to reap that whereon ye have not laboured: others have laboured, and ye are entered into their labour. John:4;39 Macimi ini udawa uci maci nihki Samaliyawi-lanvwaki u/dapwahtv-wrwrli nili xvga ini u kvlvwewa inv iqawv, Ni wetv-/mrqv jrivhki wiahi pvyaci si lvweiv, ya-lrcimutv. mecimi | hini | hoteewe | hoci | meci | nihki | semeliyewilenaweeki | hoteepwehtawaawaali | nili | ksake | hini | hokalawiiwe | hina | yhkweewa | niwiitamaakwa | caayahki | wiyehi | payeci | silawiiya | yeelaacimota and | that [inan] | city, town, village | from, of, because of | many | those [anim] | Samaritan | believe | that [obv], those [inan] | for | that [inan] | word | that [anim] | woman | tell | all | something | ever | do | report Conjunction | Pronoun | NI,-s | Postposition | ... | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NA,3s | TA,inv,3s,1s | ... | Pronoun | Preverb | AI,conj,1s | AI,part,3s And from that city many of the Samaritans believed on him because of the word of the woman, who testified, He told me all things that ever I did. John:4;40 Waciganvhi/ina nihki Samaliyawi-lanvwaki udfrwrli nili, u gcihkv-wrwrli/wvhsi vbemaku-wrci: macimi ntvsi vpiwv nesuku. weecikeenahi | hine | nihki | semeliyewilenaweeki | hotfaawaali | nili | hokcihkawaawaali | wahsi | hapiimekowaaci | mecimi | nitasi | hapiwa | niisoko therefore | then, at that time | those [anim] | Samaritan | appear, come to | that [obv], those [inan] | persuade, ask for | [purposive] | be with | and | there, that [loc] | exist, be located | two days Conjunction | ... | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | Pronoun | TA,3p,4s | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3p | Conjunction | Pronoun | AI,3s | ... So when the Samaritans came unto him, they besought him to abide with them: and he abode there two days. John:4;41 Chena/maci gawvgi dapwahsaki xvga u kvlvwewa uci; chiine | meci | keewaki | teepwehseeki | ksake | hokalawiiwe | hoci and, then | many | more, still, yet | believe | for | word | from, of, because of Conjunction | ... | ... | AI,3p | Conjunction | NI,poss,3s,-s | Postposition And many more believed because of his word; John:4;42 chena nihki,/Uwa ni dapwahsapa mvtv gelv gi kvlvwewa uci; xvga nelvwa/nahvlwrkv ni mahci nodrgapa, macimi ni wrkudrpa yasi yrmv/svpkvhi inv-wici nili u Wrpvnsewanvli inv yalakuqvh-kvmigigi,/a talrwrli nili iqali. chiine | nihki | howe | niteepwehseepe | mata | kiila | kikalawiiwe | hoci | ksake | niilawe | nehalwaaka | nimehci | nootaakeepe | mecimi | niwaakotaape | yeesi | yaama | sapkahi | hinawici | nili | howaapanhsiiwenali | hina | yeelekokwahkamikiki | hotelaawaali | nili | yhkweeli and, then | those [anim] | now, then | believe | [negative] | you | word | from, of, because of | for | we [exc] | own, belonging to oneself | [perfective] | hear | and | know | [manner] | this [anim] | indeed | be | that [obv], those [inan] | savior | that [anim] | world | say | that [obv], those [inan] | woman Conjunction | Pronoun | ... | AI,1x | ... | Pronoun | NI,poss,2s,-s | Postposition | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | AI,1x | Conjunction | TI,1x,3- | Preverb,IC | Pronoun | ... | AI,conj,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | NI,-s | TA,3p,4s | Pronoun | NA,4s and they said to the woman, Now we believe, not because of thy speaking: for we have heard for ourselves, and know that this is indeed the Saviour of the world. John:4;43 Chena vhkuwihi nili neswi gesqa noci wapfa Galalegi/hawv. chiine | hahkowihi | nili | niiswi | kiiskwe | n'hoci | weepfe | keeleliiki | heewa and, then | after | that [obv], those [inan] | two | day | from there, thence | go | Galilee | go Conjunction | ... | Pronoun | ... | NI,-s | Postposition | AI,3s | NI,loc,- | AI,3s And after the two days he went forth from thence into Galilee. John:4;44 Xvga nahvlwrkv Jesise tapinvlakuwa, yasi mrmosiges-/qatv bur bonvgi utvga-lamakufewa u nhvlwrgi drmkugi. ksake | nehalwaaka | ciisisii | tepinalekowe | yeesi | maamoosikiiskweeta | pwaa | poonaki | hotakeelemekofiiwe | honhalwaaki | taamhkoki for | own, belonging to oneself | Jesus | pronounce, testify | [manner] | prophet | [negative] | have, put | honor | own self | country Conjunction | ... | NA,3s | AI,3s | Preverb,IC | AI,part,3s | Preverb | TI,conj,3s,3- | NI,-s | NI,poss/loc,3s,- | NI,poss/loc,3s,- For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country. John:4;45 Waciganvhi ina Galalegi iah si birci, nihki Galalewi-lanvwaki/utvhpanr-wrli nili, mahci namoki jrivhki nili wiahi yasi lvweci/Culosalamegi tv hini wihfancigagi: xvga nihki nahfrpi ini haki/wihfancigawa-nagi. weecikeenahi | hine | keeleliiki | yeh | si | pyaaci | nihki | keeleliiwilenaweeki | hotahpenaawaali | nili | mehci | neemooki | caayahki | nili | wiyehi | yeesilawiici | colooseelemiiki | ta | hini | wihfenhcikeeki | ksake | nihki | nehfaapi | hini | heeki | wihfenhcikeeweneki therefore | then, at that time | Galilee | [subordinate] | [manner] | come | those [anim] | Galilaean | receive | that [obv], those [inan] | [perfective] | see | all | that [obv], those [inan] | something | do | Jerusalem | [locational], where | that [inan] | feast | for | those [anim] | also | that [inan] | go | feast Conjunction | ... | NI,loc,- | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | Pronoun | Preverb | TI,conj,3s,3- | ... | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | NI,loc,- | Preverb | Pronoun | AI,conj,3- | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | AI,3p | NI,loc,- So when he came into Galilee, the Galilaeans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast: for they also went unto the feast. John:4;46 Nuhgi waciganvhi Ganv si biawv beci drmqa Galale, tv/hini napi wvinih-doci. Macimi ntvsi vpiwv nr-nakuti utvga-/lamaqi-lani, u qihfvli vhqilugali Gabrnivmegi. nohki | weecikeenahi | keena | si | pyeewa | piici | taamhkwe | keelelii | ta | hini | nepi | wayinihtooci | mecimi | nitasi | hapiwa | naanekoti | hotakeelemekwileni | hokwihfali | hahkwilokeeli | keepaaniamiiki again | therefore | Cana | [manner] | come | inside | country, region | Galilee | [locational], where | that [inan] | water | make into wine | and | there, that [loc] | exist, be located | one | nobelman | son | sick | Capernaum ... | Conjunction | NI,-s | Preverb | AI,3s | ... | NI,-s | NI,-s | Preverb | Pronoun | NI,-s | TI,conj,3s,3- | Conjunction | Pronoun | AI,3s | Pronoun | NA,3s | NA,poss,3s,4s | AI,4s | NI,loc,- He came therefore again unto Cana of Galilee, where he made the water wine. And there was a certain nobleman, whose son was sick at Capernaum. John:4;47 Hina inv iah/nodrgaci yasi Cudia uci biaci luhfrlici Jesiseli Galalegi hrlici, inv/nili hawv, macimi u nvnvhbrci-mrli wvhsi biaci brlvcisi-nalici,/chena gegahdrkuci u qihfvli; xvga inv uwa ini ilafi wvh' napakv. hine | hina | yeh | nootaakeeci | yeesi | cotye | hoci | pyeeci | lohfaalici | ciisisiili | keeleliiki | haalici | hina | nili | heewa | mecimi | honanahpaacimaali | wahsi | pyeeci | paalacisinelici | chiine | kiikehtaakoci | hokwihfali | ksake | hina | howe | hini | hilefi | wah | nepeka then, at that time | that [anim] | [subordinate] | hear | [manner] | Judaea | from, of, because of | [come] | go out | Jesus | Galilee | go | that [anim] | that [obv], those [inan] | go | and | beg, pray | [purposive] | [come] | go down | and, then | heal | son | for | that [anim] | now, then | that [inan] | be thus | [dependent future] | die ... | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s | Preverb,IC | NI,-s | Postposition | Preverb | AI,conj,4- | NA,4s | NI,loc,- | AI,conj,4- | Pronoun | Pronoun | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,4- | Conjunction | TA,conj,inv,4-,3s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | AI,3s | Preverb | AI,part,3s When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son; for he was at the point of death. John:4;48 Waciganvhi Jesise, Mvtv gi tvh dapwahsa wiahisi, waciwaphi/namaivna giginolowanv macimi qaqahdrnki, u talrli. weecikeenahi | ciisisii | mata | kitah | teepwehse | wiyehisi | weeciwephi | neemeyane | kikinooloowena | mecimi | kweekwehtaanhki | hotelaali therefore | Jesus | [negative] | [locational] | believe | means, manner | except for, unless | see | sign, miracle | and | marvel | say Conjunction | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | AI,2s | Preverb | Conjunction | TI,subj,2s,3- | NI,-p | Conjunction | NI,-p | TA,3s,4s Jesus therefore said unto him, Except ye see signs and wonders, ye will in no wise believe. John:4;49 Yalani-/wivni, biaci brlvcsinalu wihsi bur napagi nit vpaluhfamv, u/talrli inv utvgalamaqi-lani. yeeleniwiyani | pyeeci | paalacsinelo | wihsi | pwaa | nepeki | nitapelohfema | hotelaali | hina | hotakeelemekwileni Sir | [come] | go down | [purposive] | [negative] | die | child | say | that [anim] | nobelman AI,part,2s | Preverb | AI,imp,2s | Preverb | Preverb | AI,conj,3- | NA,poss,1s,3s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,3s The nobleman saith unto him, Sir, come down ere my child die. John:4;50 Yahrivni hrla; gi qihfv lanvwawi,/u talrli Jesise. Inv ilani dapwahsa ini kvlvwewa ga-kvlolrci/Jesise, macimi inv wapfa yahrci. yehaayani | haale | kikwihfa | lenaweewi | hotelaali | ciisisii | hina | hileni | teepwehse | hini | kalawiiwe | keekaloolaaci | ciisisii | mecimi | hina | weepfe | yehaaci go, way | go | son | live | say | Jesus | that [anim] | man | believe | that [inan] | word | speak | Jesus | and | that [anim] | go | go AI,part,2s | AI,imp,2s | NA,poss,2s,3s | AI,3s | TA,3s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,3s | AI,3s | Pronoun | NI,-s | TA,conj,3s,4- | NA,3s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | AI,part,3s Jesus saith unto him, Go thy way; thy son liveth. The man believed the word that Jesus spake unto him, and he went his way. John:4;51 Chena yasi inv uwa bami/brlvcsigi, u nvxgrkuhi ut vlolrgrfhi yasi u qihfvli lanvwawilici,/iwvhi. chiine | yeesi | hina | howe | peemi | paalacsiki | honakskaakohi | hotaloolaakaafhi | yeesi | hokwihfali | lenaweewilici | hiwahi and, then | [manner] | that [anim] | now, then | [progressive] | go down | meet | servant | [manner] | son | live | say Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | ... | Preverb,IC | AI,conj,3s | TA,inv,4p,3s | NA,poss,3s,4p | Preverb,IC | NA,poss,3s,4s | AI,conj,4- | AI,4p And as he was now going down, his servants met him, saying, that his son lived. John:4;52 U nvtuhtvwvhi waciganvhi ini yrtafvgi ina inv vlami/kvgilwawafi. Ulrku tv hini mvwi neswvhfana rtafvgi ini/gisifowa u nvkvlaku, u talrwrli waciganvhi nihki. honatohtawahi | weecikeenahi | hini | yaatefaki | hine | hina | halemi | kakilweewefi | holaako | ta | hini | mawi-niiswahfene | haatefaki | hini | kisifoowe | honakaleko | hotelaawaali | weecikeenahi | nihki ask | therefore | that [inan] | hour | then, at that time | that [anim] | [inchoative] | improve | be over, be past, after | [locational], where | that [inan] | seventh | hour | that [inan] | fever | leave | say | therefore | those [anim] TA,3s,4p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | Pronoun | Preverb | AI,3s | ... | Preverb | Pronoun | ... | NI,-s | Pronoun | NI,-s | TA,inan_subj,3s,3s | TA,3p,4s | Conjunction | Pronoun So he inquired of them the hour when he began to amend. They said therefore unto him, Yesterday at the seventh hour the fever left him. John:4;53 Yoni uci/inv ufimv u wrkutv yasi ina ini yrtafvgi, Inv gi qihfv lanvwawi,/ikuci Jesiseli: macimi dapwahsa, chena jrivhki u tfwi/kvmigifewa. yooni | hoci | hina | hohfima | howaakota | yeesi | hine | hini | yaatefaki | hina | kikwihfa | lenaweewi | hikoci | ciisisiili | mecimi | teepwehse | chiine | caayahki | hotfwikamikifiiwe that [inan] | from, of, because of | that [anim] | father | know | [manner] | then, at that time | that [inan] | hour | that [anim] | son | live | say | Jesus | and | believe | and, then | all | membership of clan Pronoun | Postposition | Pronoun | NA,3s | TI,3s,3s | Preverb,IC | ... | Pronoun | NI,-s | Pronoun | NA,poss,2s,3s | AI,3s | TA,part_ag,inv,4-,3s | NA,4s | Conjunction | AI,3s | Conjunction | ... | NI,poss,3s,-s So the father knew that it was at that hour in which Jesus said unto him, Thy son liveth: and himself believed, and his whole house. John:4;54 Yomv nuhgi ini mvwi neswi giginolowa yasi/lvweci Jesise, Cudiagi uci mahci luhfa Galalegi hawv. yooma | nohki | hini | mawi-niiswi | kikinooloowe | yeesilawiici | ciisisii | cotyeeki | hoci | mehci | lohfe | keeleliiki | heewa this [inan] | again | that [inan] | second | sign, miracle | do | Jesus | Judaea | from, of, because of | [perfective] | [out, out of] | Galilee | go Pronoun | ... | Pronoun | ... | NI,-s | AI,part,3s | NA,3s | NI,loc,- | Postposition | Preverb | Preverb | NI,loc,- | AI,3s This is again the second sign that Jesus did, having come out of Judaea into Galilee. John:5;1 Hvhkuwihi ina yolumv wiahi ntvsi vhdawi u wihfanciga-/wanwv nihki Josvki; macimi Jesise Culosalamegi si kuqicsinwv. hahkowihi | hine | yooloma | wiyehi | nitasi | hahteewi | howihfenhcikeewenwa | nihki | coosaki | mecimi | ciisisii | colooseelemiiki | si | kkwicsinwa after | then, at that time | these [inan], this [obv] | something | there, that [loc] | exist, be located | feast | those [anim] | Jew | and | Jesus | Jerusalem | [manner] | go up ... | ... | Pronoun | Pronoun | Pronoun | II,3s | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p | Conjunction | NA,3s | NI,loc,- | Preverb | AI,3s After these things there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem. John:5;2 Huwa ntvsi Culosalamegi vhdawi pahqrkvmigi pvkvci ini/magefiwi sqrta, Pafasta sidota Heblo-wrtuwawa-nagi, nyrlvnwa-/lanv spvhqigrni. howe | nitasi | colooseelemiiki | hahteewi | pehkwaakamiki | pakaci | hini | meekiifiwi | skwaate | pefeste | sitoote | hiiploowaatoweeweneki | niyaalanweelena | spahkwikaani now, then | there, that [loc] | Jerusalem | exist, be located | pool | near, by | that [inan] | sheep | gate, door | Bethesda | be called, be named | Hebrew | five in number | porch ... | Pronoun | NI,loc,- | II,3s | NI,-s | ... | Pronoun | Premodifier | NI,-s | NI,-s | II,3- | NI,loc,- | ... | NI,-s Now there is in Jerusalem by the sheep gate a pool, which is called in Hebrew Bethesda, having five porches. John:5;3 Betiga yolumv saxinoki msaloki ya-qilugacki,/ga-gabeqacki, na-nagificki. yrbwawaficki. piitike | yooloma | seksinooki | mhseelooki | yeekwilokeecki | keekeepiikweecki | nenekificki | yaapweeweficki in, within | these [inan], this [obv] | lie, recline | large group | sick | blind | palsied | withered ... | Pronoun | AI,3p | NA,3p | AI,part,3p | AI,part,3p | AI,part,3p | AI,part,3p In these lay a multitude of them that were sick, blind, halt, withered. John:5;5 Chena nr-nakuti ilani/nfwrpitvgi-gita-nfwrsigfwi gikvtu uci ntvsi vpiwv u kvtunawa-/nagi. chiine | naanekoti | hileni | nhfwaapitaki-kite-nhfwaasikfwi | kkato | hoci | nitasi | hapiwa | hokatoneeweneki and, then | one | man | thirty-eight | year | from, of, because of | there, that [loc] | exist, be located | infirmity Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | NI,-p | Postposition | Pronoun | AI,3s | NI,poss/loc,3s,- And a certain man was there, which had been thirty and eight years in his infirmity. John:5;6 Jesise iah nawrci nili bami saxinalici, macimi u wrkutv/yasi nili uwa mahci asvia uci ini ilafilici, Hv gih mafafihagopi/gi tasi taha? u talrli. ciisisii | yeh | neewaaci | nili | peemi | seksinelici | mecimi | howaakota | yeesi | nili | howe | mehci | heesaye | hoci | hini | hilefilici | ha | kih | mefefihekoopi | kitesitehe | hotelaali Jesus | [subordinate] | see | that [obv], those [inan] | [progressive] | lie, recline | and | know | [manner] | that [obv], those [inan] | now, then | [perfective] | long ago | from, of, because of | that [inan] | be thus | [interrogative] | [irrealis] | make whole | think, wish | say NA,3s | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,4- | Conjunction | TI,3s,3s | Preverb,IC | Pronoun | ... | Preverb | ... | Postposition | Pronoun | AI,part,4- | ... | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2s | AI,2s | TA,3s,4s When Jesus saw him lying, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wouldest thou be made whole? John:5;7 Inv vhqilugawi-lani ud rpvtvwrli nili,/Yalaniwivni, mvtv ni bonv ilani ini pahqrkvmigi wvh si bonitv/ina iah bokvmdodagi ini napi: wakv iahaiahi nhriv kutvkv wiyafv/yalvhfvmeiv svhgigi yrlkvmwv, isiwa. hina | hahkwilokeewileni | hotaapatawaali | nili | yeeleniwiyani | mata | nipoona | hileni | hini | pehkwaakamiki | wah | si | poonita | hine | yeh | pookamhtooteeki | hini | nepi | weeka | yeheeyehi | nhaaya | kotaka | wiyeefa | yeelahfamiiya | sahkiki | yaalhkamwa | hisiwe that [anim] | sick man | answer | that [obv], those [inan] | Sir | [negative] | have, put | man | that [inan] | pool | [dependent future] | [manner] | put | then, at that time | [subordinate] | be disturbed | that [inan] | water | but | while | go | other, another | someone, anyone | in front of, opposite | down | repeatedly step, always step | say Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | AI,part,2s | ... | TA,1s,3s | NA,3s | Pronoun | NI,-s | Preverb | Preverb | TA,part_ag,3s,1s | ... | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Conjunction | AI,conj,1s | Pronoun | Pronoun | AI,part,1s | ... | AI,3s | AI,3s The sick man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me. John:5;8 Hunsgrlu, mvmalu gi/tfvni, macimi pamfalu, u talrli Jesise. honhskaalo | mamelo | kitfani | mecimi | pemhfeelo | hotelaali | ciisisii rise | take | bed | and | pass, walk | say | Jesus AI,imp,2s | TI,imp,2s,3- | NI,poss,2s,-s | Conjunction | AI,imp,2s | TA,3s,4s | NA,3s Jesus saith unto him, Arise, take up thy bed, and walk. John:5;9 Chena walanv inv ilani/mafafihofu, macimi u mvma u tfvni macimi pamfa./Huwa ini vlwrkvhsiwewa ina grsagigi. chiine | weelena | hina | hileni | mefefihoofo | mecimi | homame | hotfani | mecimi | pemhfe | howe | hini | halwaakahsiwiiwe | hine | kaasekiki and, then | immediately | that [anim] | man | be made whole | and | take | bed | and | pass, walk | now, then | that [inan] | sabbath | then, at that time | day Conjunction | ... | Pronoun | NA,3s | AI,3s | Conjunction | TI,3s,3s | NI,poss,3s,-s | Conjunction | AI,3s | ... | Pronoun | NI,-s | ... | II,part,3- And straightway the man was made whole, and took up his bed and walked. Now it was the sabbath on that day. John:5;10 Waciganvhi nihki/Josvki, Ca hini vlwrkvhsiwewa ini, macimi ini mvtv mvyrwvtwi/kutaladewa-nagi wvhsi mvmaivni gi tfvni, u talrwrli nili ga-/gegahofulici. weecikeenahi | nihki | coosaki | ce | hini | halwaakahsiwiiwe | hini | mecimi | hini | mata | mayaawatwi | kwteletiiweneki | wahsi | mameyani | kitfani | hotelaawaali | nili | keekiikehoofolici therefore | those [anim] | Jew | [interjection: positive; calling attention] | that [inan] | sabbath | that [inan] | and | that [inan] | [negative] | lawful, correct | law | [purposive] | take | bed | say | that [obv], those [inan] | be healed Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | II,3s | NI,loc,- | Preverb,IC | TI,conj,2s,3- | NI,poss,2s,-s | TA,3p,4s | Pronoun | AI,part,4- So the Jews said unto him that was cured, It is the sabbath, and it is not lawful for thee to take up thy bed. John:5;11 Pvyaqv inv ud rpvftvwvhi, Inv ma-mafafihitv,/Mvmalu gi tfvni, macimi pamfalu, ni taqv, u talvhi. payeekwa | hina | hotaapaftawahi | hina | memefefihita | mamelo | kitfani | mecimi | pemhfeelo | nitekwa | hotelahi but | that [anim] | answer | that [anim] | make whole | take | bed | and | pass, walk | say | say Conjunction | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | TI,imp,2s,3- | NI,poss,2s,-s | Conjunction | AI,imp,2s | TA,inv,3s,1s | TA,3s,4p But he answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk. John:5;12 U/nvtuhtvwr-wrli nihki, Nafvwa inv ilani, Mvmalu gi tfvni macimi/pamfalu ya-lahkv? honatohtawaawaali | nihki | neefawe | hina | hileni | mamelo | kitfani | mecimi | pemhfeelo | yeelehka ask | those [anim] | who | that [anim] | man | take | bed | and | pass, walk | say TA,3p,4s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NA,3s | TI,imp,2s,3- | NI,poss,2s,-s | Conjunction | AI,imp,2s | TA,part_ag,3s,2s They asked him, Who is the man that said unto thee, Take up thy bed, and walk? John:5;13 Pvyaqv inv ga-gegahofutv mvtv u/wrkumrli si wiyafvli nili: xvga Jesise pvivgilv u mahci si wado/weiv, dawvhi mahsalakv ntvsi. payeekwa | hina | keekiikehoofota | mata | howaakomaali | si | wiyefali | nili | ksake | ciisisii | payakila | homehci | siwetoo | wiiya | teewahi | mehseeleka | nitasi but | that [anim] | be healed | [negative] | know | [manner] | someone, anyone | that [obv], those [inan] | for | Jesus | motion away | [perfective] | carry away | him, her, it | it being the case that | multitude | there, that [loc] Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | ... | TA,3s,4s | Preverb | Pronoun | Pronoun | Conjunction | NA,3s | Preverb | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | ... | AI,part,3s | Pronoun But he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in the place. John:5;14 Mviuhqrci Jesise u mkvwrli/nili ini mvmrtumawi-kvmikugi, macimi, Wrpvtvnu, gi mafafiha-/gopi: tagi gidani mvjesi lvwelu, belapa vlikv si mvci wiahi ga/ipana, u talrli. mayohkwaaci | ciisisii | homhkawaali | nili | hini | mamaatomeewikamikoki | mecimi | waapatano | kimefefihekoopi | teki | kiteeni | maciisilawiilo | piilepe | halika | si | maci | wiyehi | ke | hpene | hotelaali afterward, later | Jesus | find | that [obv], those [inan] | that [inan] | temple | and | look at | make whole | [prohibitive] | any more | sin | lest | more | [manner] | bad, evil | something | [future] | have happen to | say ... | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | TI,imp,2s,3- | TA,inv,3-,2s | Preverb | ... | AI,imp,2s | ... | ... | Preverb | Premodifier | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2s | TA,3s,4s Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing befall thee. John:5;15 Hinv ilani wapfa, macimi u wetvmvwvhi/nihi Josvhi yasi ini Jesisewilici nili mviahci mafafihakuci. hina | hileni | weepfe | mecimi | howiitamawahi | nihi | coosahi | yeesi | hini | ciisisiiwilici | nili | mayehci | mefefihekoci that [anim] | man | go | and | tell | those [obv] | Jew | [manner] | that [inan] | be jesus | that [obv], those [inan] | [perfective] | make whole Pronoun | NA,3s | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,4- | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,inv,4-,3s The man went away, and told the Jews that it was Jesus which had made him whole. John:5;16 Chena yomv uci nihki Josvki nochrlrwrli Jesiseli, xvga inv/yolumv wiahi si lvwi tv hvlwrkvhsiwigi. chiine | yooma | hoci | nihki | coosaki | noochaalaawaali | ciisisiili | ksake | hina | yooloma | wiyehi | silawi | ta | halwaakahsiwiki and, then | this [inan] | from, because of | those [anim] | Jew | persecute | Jesus | for | that [anim] | these [inan], this [obv] | something | do | [locational], where | be the sabbath Conjunction | Pronoun | Preverb | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | NA,4s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | AI,3s | Preverb | II,conj,3- And for this cause did the Jews persecute Jesus, because he did these things on the sabbath. John:5;17 Pvyaqv nihi ud/rpvftvwvhi Jesise, N'Uhfv pakvtafi datapilvhi brlu' hinugi,/macimi nelv ni pakvtafi, u talvhi. payeekwa | nihi | hotaapaftawahi | ciisisii | nohfa | pekatefi | teetepilahi | paalo | hinoki | mecimi | niila | nipekatefi | hotelahi but | those [obv] | answer | Jesus | father | work, perform | even, just, precisely | until, as far as | now, at this time | and | I, me | work, perform | say Conjunction | Pronoun | TA,3s,4p | NA,3s | NA,poss,1s,3s | AI,3s | Premodifier | ... | ... | Conjunction | Pronoun | AI,1s | TA,3s,4p But Jesus answered them, My Father worketh even until now, and I work. John:5;18 Yomv uci waciganvhi nihki/Josvki ini vlikv u tasi nvtunahr-nrwv wvhsi nfrwrci nili, xvga/inv mvtv ini vlwrkvhsiwewa pahi u puskunv, wakv nahfrpi n'/Uhfv u ta sinrli Mvnadoli, u jajasdo weiv Mvnadoli. yooma | hoci | weecikeenahi | nihki | coosaki | hini | halika | hotesi | natonehaanaawa | wahsi | nhfaawaaci | nili | ksake | hina | mata | hini | halwaakahsiwiiwe | pehi | hoposkona | weeka | nehfaapi | nohfa | hotesinaali | manetooli | hoceeceestoo | wiiya | manetooli this [inan] | from, of, because of | therefore | those [anim] | Jew | that [inan] | more | [manner] | seek | [purposive] | kill, destroy | that [obv], those [inan] | for | that [anim] | [negative] | that [inan] | sabbath | only | break | but | also | father | call, name | God | make equal | him, her, it | God Pronoun | Postposition | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | ... | TI,3s,3s | Conjunction | ... | NA,poss,1s,3s | TA,3s,4s | NA,4s | TI,2s,3s | Pronoun | NA,4s For this cause therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only brake the sabbath, but also called God his own Father, making himself equal with God. John:5;19 Waciganvhi Jesise rpvfsa, macimi, Tapilo, tapilo, gi/talapwv nelv, Inv Uqihfimv mvtv-wiahi ivh kvtvwi si lvwi pasiqi/welv, wakv wiahi na-namagi inv nili Ufimrli bami si lvwelici:/xvga goqa-nahi-grci si wiahi inv si lvwi, yoloni nahfrpi inv/Uqihfimv si lvwi ufapi ivskv ini. weecikeenahi | ciisisii | haapafse | mecimi | tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | hina | hokwihfima | matawiyehi | yah | katawi | silawi | pesikwi | wiila | weeka | wiyehi | neeneemeki | hina | nili | hohfimaali | peemi | silawiilici | ksake | kookwe-nehi-kaaci | si | wiyehi | hina | silawi | yoolooni | nehfaapi | hina | hokwihfima | silawi | hofepi | yaska | hini therefore | Jesus | answer | and | truly, exact | truly, exact | say | I, me | that [anim] | son | nothing | [with negative, intensifier] | [can, be able] | do | oneself | he, she, it | but | something | see | that [anim] | that [obv], those [inan] | father | [progressive] | do | for | whatever | [manner] | something | that [anim] | do | that [obv], those [inan] | also | that [anim] | son | do | holy | same | that [inan] Conjunction | NA,3s | AI,3s | Conjunction | ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,3s | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TI,conj,3s,3- | Pronoun | Pronoun | NA,4s | Preverb,IC | AI,part,4- | Conjunction | Pronoun | Preverb | Pronoun | Pronoun | AI,3s | Pronoun | ... | Pronoun | NA,3s | AI,3s | Premodifier | ... | Pronoun Jesus therefore answered and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father doing: for what things soever he doeth, these the Son also doeth in like manner. John:5;20 Xvga inv Ufimv ut/vhqalamrli nili Uqihfimrli, macimi u wrpvtalrli nili jrivhki wiahi/welv yrsi lvweci: chena vlikv si pakvtafewanv notv yolumv wiahi/wa hinv wrpvtalrli nili, wvhsi gelvwv manvwvhi qvqahdrni/tahayaqa. ksake | hina | hohfima | hotahkweelemaali | nili | hokwihfimaali | mecimi | howaapatelaali | nili | caayahki | wiyehi | wiila | yaasilawiici | chiine | halika | si | pekatefiiwena | noota | yooloma | wiyehi | we | hina | waapatelaali | nili | wahsi | kiilawa | menawahi | kwakwehtaaniteheeyeekwe for | that [anim] | father | love | that [obv], those [inan] | son | and | show | that [obv], those [inan] | all | something | he, she, it | do | and, then | more | [manner] | work | than | these [inan], this [obv] | something | [future] | that [anim] | show | that [obv], those [inan] | [purposive] | you [pl] | may, might | marvel Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | AI,conj,3s | Conjunction | ... | Preverb | NI,-p | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | AI,conj,2p For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and greater works than these will he shew him, that ye may marvel. John:5;21 Xvga yasi inv Ufimv unsgrnrci nihi na-palici macimi/melrci nihi lanvwawewa, datapilvhi yoni inv Uqihfimv nahfrpi/melrci lanvwawewa wiyafvli yonv ya-lalamrci. ksake | yeesi | hina | hohfima | honhskaanaaci | nihi | nepelici | mecimi | miilaaci | nihi | lenaweewiiwe | teetepilahi | yooni | hina | hokwihfima | nehfaapi | miilaaci | lenaweewiiwe | wiyefali | yoona | yeeleelemaaci for | [manner] | that [anim] | father | raise | those [obv] | dead | and | give | those [obv] | life | even, just, precisely | that [inan] | that [anim] | son | also | give | life | someone, anyone | that [anim] | esteem, value, desire Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | TA,conj,3s,4- | Pronoun | AI,part,4- | Conjunction | TA,conj,3s,4- | Pronoun | NI,-s | Premodifier | Pronoun | Pronoun | NA,3s | ... | TA,conj,3s,4- | NI,-s | Pronoun | Pronoun | TA,part_ob,3s,4- For as the Father raiseth the dead and quickeneth them, even so the Son also quickeneth whom he will. John:5;22 Xvga mvtv/nuhgi inv Ufimv wiah' huta lvhkuwrlrli wiahsi ilaneli, wakv inv/naiahkv u melrli jrivhgi wiah' lvhkuwawa nili Uqihfimrli; ksake | mata | nohki | hina | hohfima | wiyeh | hotelahkowaalaali | wiyehsi | hileniili | weeka | hina | neyehka | homiilaali | caayahki | wiyeh | lahkoweewe | nili | hokwihfimaali for | [negative] | again | that [anim] | father | someone | judge | any | man | but | that [anim] | already | give | all | someone | judgment | that [obv], those [inan] | son Conjunction | ... | ... | Pronoun | NA,3s | Pronoun | TA,3s,4s | ... | NA,4s | Conjunction | Pronoun | ... | TA,3s,4s | ... | Pronoun | NI,-s | Pronoun | NA,4s For neither doth the Father judge any man, but he hath given all judgment unto the Son; John:5;23 wvhsi jrivhki manvwvhi utvgalamrwrci nili Uqihfimrli, datapil-/vhi yasi nihki utvgalamr-wrci nili Ufimrli. Hinv ba-bur/utvgalamrtv nili Uqihfimrli mvtv utvgalamrli nili Ufimrli wa-/wrwenaskvwrtv nili. wahsi | caayahki | menawahi | hotakeelemaawaaci | nili | hokwihfimaali | teetepilahi | yeesi | nihki | hotakeelemaawaaci | nili | hohfimaali | hina | peepwaa | hotakeelemaata | nili | hokwihfimaali | mata | hotakeelemaali | nili | hohfimaali | weewaawiineskawaata | nili [purposive] | all | may, might | honor | that [obv], those [inan] | son | even, just, precisely | [manner] | those [anim] | honor | that [obv], those [inan] | father | that [anim] | [negative] | honor | that [obv], those [inan] | son | [negative] | honor | that [obv], those [inan] | father | send | that [obv], those [inan] Preverb,IC | ... | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | NA,4s | Premodifier | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3p,4- | Pronoun | NA,4s | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | NA,4s | ... | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun that all may honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which sent him. John:5;24 Tapilo, tapilo, gi talapwv nelv, Inv ba-/fatvkv ni kvlvwewa, macimi dapwahsa nili wa-wrwenaskvwilici,/u bonv goqa-lrqvsi lanvwawewa, macimi mvtv mahtvkuwrfowa-/nagi si biawv, wakv mahci luhfi pamfa nabowa lanvwawewa-nagi/si. tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | hina | peefetaka | nikalawiiwe | mecimi | teepwehse | nili | weewaawiineskawilici | hopoona | kookwe-laakwasi | lenaweewiiwe | mecimi | mata | mehtahkowaafooweneki | si | pyeewa | weeka | mehci | lohfi-pemhfe | nepoowe | lenaweewiiweneki | si truly, exact | truly, exact | say | I, me | that [anim] | obey | word | and | believe | that [obv], those [inan] | send | have, put | eternal | life | and | [negative] | judgment | [manner] | come | but | [perfective] | pass out of | death | life | [manner] ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | NI,poss,1s,-s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | TA,part_ag,4s,1s | TI,3s,3s | ... | NI,-s | Conjunction | ... | NI,loc,- | Preverb | AI,3s | Conjunction | Preverb | AI,3s | NI,-s | NI,loc,- | Preverb Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth him that sent me, hath eternal life, and cometh not into judgment, but hath passed out of death into life. John:5;25 Tapilo, tapilo, gi talapwv nelv, Ini yrtafvgi biaiv, macimi/inugi uwa, ina nihki na-pagiki wah nodrnrwv ini u ta sihsimowa/inv u Qihfvli Mvnatu; macimi nihki na-notvgiki wah lanvwa-/weki. tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | hini | yaatefaki | pyeeya | mecimi | hinoki | howe | hine | nihki | neepekiki | weh | nootaanaawa | hini | hotesihsimoowe | hina | hokwihfali | maneto | mecimi | nihki | neenootakiki | weh | lenaweewiiki truly, exact | truly, exact | say | I, me | that [inan] | hour | come | and | now, at this time | now, then | then, at that time | those [anim] | die | [future] | hear | that [inan] | voice | that [anim] | son | God | and | those [anim] | hear | [future] | live ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | NI,-s | II,3- | Conjunction | ... | ... | ... | Pronoun | AI,part,3p | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | TI,part_ag,3p,3- | Preverb,prefixed | AI,3p Verily, verily, I say unto you, The hour cometh, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God; and they that hear shall live. John:5;26 Xvga yasi inv Ufimv bonvgi lanvwawewa weyrgi, yone/datapilvhi u tasi melrli nili Uqihfimrli nahfrpi wvhsi bonvmalici/lanvwawewa u weyrwilici: ksake | yeesi | hina | hohfima | poonaki | lenaweewiiwe | wiiyaaki | yooni | teetepilahi | hotesi | miilaali | nili | hokwihfimaali | nehfaapi | wahsi | poonamelici | lenaweewiiwe | howiiyaawilici for | [manner] | that [anim] | father | have, put | life | him, her, it [loc] | that [inan] | even, just, precisely | [manner] | give | that [obv], those [inan] | son | also | [purposive] | have, put | life | self Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | TI,conj,3s,3- | NI,-s | Pronoun | Pronoun | Premodifier | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | ... | Preverb,IC | TI,conj,4-,3- | NI,-s | Pronoun For as the Father hath life in himself, even so gave he to the Son also to have life in himself: John:5;27 chena u melrli simakufewa wvhsi/gicitvskvmalici mahtvh-kuwawa, xvga inv ilani u qihfvli. chiine | homiilaali | simekofiiwe | wahsi | kicitaskamelici | mehtahkoweewe | ksake | hina | hileni | hokwihfali and, then | give | authority, power | [purposive] | execute, carry out | judgment | for | that [anim] | man | son Conjunction | TA,3s,4s | NI,-s | Preverb,IC | TI,conj,4-,3- | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | NA,poss,3s,4s and he gave him authority to execute judgment, because he is the Son of man. John:5;28 Tagi qvqahdrna latvmuku yomv: xvga ini yrtafvgi biaiv, ina/jrivhki ya-picki nili nabowrlvku wah nodrnrwv uta sihsimowa, teki | kwakwehtaaneeletamoko | yooma | ksake | hini | yaatefaki | pyeeya | hine | caayahki | yeepicki | nili | nepoowaalako | weh | nootaanaawa | hotesihsimoowe [prohibitive] | marvel at | this [inan] | for | that [inan] | hour | come | then, at that time | all | exist, be located | that [obv], those [inan] | tomb | [future] | hear | voice Preverb | TI,imp,2p,3- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NI,-s | II,3- | ... | ... | AI,part,3p | Pronoun | NI,-p | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | NI,poss,3s,-s Marvel not at this: for the hour cometh, in which all that are in the tombs shall hear his voice, John:5;29 macimi wah biaci luhfaki; nihki mviahci lvweci wawasrgi, ini/rpafewi-unsgrwi lanvwawewa-nagi haki; macimi nihki mviahci/lvwecki majrfigi, ini rpafewi unsgrwi mahtvh-kuwrfowa-nagi/haki. mecimi | weh | pyeeci | lohfeeki | nihki | mayehci | lawiici | weewesaaki | hini | haapefiiwi-honhskaawi | lenaweewiiweneki | heeki | mecimi | nihki | mayehci | lawiicki | mecaafiki | hini | haapefiiwi-honhskaawi | mehtahkowaafooweneki | heeki and | [future] | [come] | go out, out | those [anim] | [perfective] | do | good | that [inan] | resurrection | life | go | and | those [anim] | [perfective] | do | evil | that [inan] | resurrection | judgment | go Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3p | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3s | II,part,3- | Pronoun | Premodifier | NI,loc,- | AI,3p | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,3p | NI,-s | Pronoun | Premodifier | NI,loc,- | AI,3p And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done ill, unto the resurrection of judgment. John:5;30 Mvtv-wiahi pasiqi ni tvh kvtvwi si lvwi: yasi nodrgaiv, ni/talvhkuwa: macimi ni talvhkuwawa tapvsvwvtwi; xvga mvtv/nelv ni tasi tahawa ni nvtunahv, wakv inv u tasi tahawa wa-/wrwenaskvwitv. matawiyehi | pesikwi | nitah | katawi | silawi | yeesi | nootaakeeya | nitelahkowe | mecimi | nitelahkoweewe | tepasawatwi | ksake | mata | niila | nitesiteheewe | ninatoneha | weeka | hina | hotesiteheewe | weewaawiineskawita nothing | oneself | [locational] | [can, be able] | do | [manner] | hear | judge | and | judgment | righteous | for | [negative] | I, me | will, wish, thought | seek | but | that [anim] | will, wish, thought | send Pronoun | ... | Preverb,prefixed | Preverb | AI,1s | Preverb,IC | AI,conj,1s | AI,1s | Conjunction | NI,poss,1s,-s | II,3s | Conjunction | ... | Pronoun | NI,poss,1s,-s | TI,1s,3s | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | TA,part_ag,3s,1s I can of myself do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is righteous; because I seek not mine own will, but the will of him that sent me. John:5;31 Qahqi nelv pvh-nemaiv pasiqi ni dabwawani-/wewa, ni dabwawaniwewa mvtv mvyrwvtwi. kwehkwi | niila | pah | niimeya | pesikwi | niteepweeweniwiiwe | niteepweeweniwiiwe | mata | mayaawatwi if | I, me | [andative] | carry, bear | oneself | witnessing | witnessing | [negative] | lawful, correct Conjunction | Pronoun | Preverb | TI,conj,1s,3- | ... | NI,poss,1s,-s | NI,poss,1s,-s | ... | II,3s If I bear witness of myself, my witness is not true. John:5;32 Kutvkv inv ba-/pvh-nemvwitv dabwawaniwewa; macimi ni wrkutv yasi ini/dabwawaniwewa da-dabwawanhici mvyrugi. kotaka | hina | peepah | niimawita | teepweeweniwiiwe | mecimi | niwaakota | yeesi | hini | teepweeweniwiiwe | teeteepweewenhici | mayaawhki other, another | that [anim] | [andative] | carry, bear | witnessing | and | know | [manner] | that [inan] | witnessing | bear witness | true, correct, right Pronoun | Pronoun | Preverb,redup | TA,part_ag,3s,1s | NI,-s | Conjunction | TI,1s,3s | Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | TA,part_ob,3s,1s | II,conj,3- It is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true. John:5;33 Gelvwv ki mahci/Jrne si wrwengapwv, macimi inv u mahci ini si pvh-nema/dabwawa-nagi. kiilawa | kimehci | caanii | si | waawiinhkeepwa | mecimi | hina | homehci | hini | si | pah | niime | teepweeweneki you [pl] | [perfective] | John | [manner] | send | and | that [anim] | [perfective] | that [inan] | [manner] | [andative] | carry, bear | witness, testimony, truth Pronoun | Preverb,prefixed | NA,3s | Preverb | AI,2p | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | Pronoun | Preverb | Preverb | TI,3s,3s | NI,loc,- Ye have sent unto John, and he hath borne witness unto the truth. John:5;34 Pvyaqv ini dabwawaniwewa wa-utfakuiv/mvtv ilani uciweiv: pvyaqv ni taiu yolumv wiahi, wvhsi gelvwv/manvwvhi wrpvnashofuyaqa. payeekwa | hini | teepweeweniwiiwe | weeotfekoya | mata | hileni | hociwiiya | payeekwa | niteyo | yooloma | wiyehi | wahsi | kiilawa | menawahi | waapaneshoofoyeekwe but | that [inan] | witnessing | appear, come to | [negative] | man | be from | but | say (so) | these [inan], this [obv] | something | [purposive] | you [pl] | may, might | be saved Conjunction | Pronoun | NI,-s | TA,part_ag,inan_subj,3s,1s | ... | NA,3s | II,3- | Conjunction | AI,1s | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | AI,conj,2p But the witness which I receive is not from man: howbeit I say these things, that ye may be saved. John:5;35 Henv inv netvwrkv fa-fvgfutv/chena wvhfafiga; macimi ki manwi tahapwv wvhsi usvsilabwr-/yaqa mrlrqvsi u wvhfayrmigi. hiina | hina | niitawaaka | feefakfota | chiine | wahfefike | mecimi | kimenwiteheepwa | wahsi | hosasilepwaayeekwe | maalaakwasi | howahfeeyaamiki that [anim] | that [anim] | lamp | burn | and, then | shine | and | be pleased | [purposive] | rejoice | period of time, a while | light Pronoun | Pronoun | NA,3s | AI,part,3s | Conjunction | AI,3s | Conjunction | AI,2p | Preverb,IC | AI,conj,2p | ... | NI,poss/loc,3s,- He was the lamp that burneth and shineth: and ye were willing to rejoice for a season in his light. John:5;36 Pvyaqv ini dabwawa ba-/bonvmv vlikv inwi yanwilici Jrne; xvga nili pakvtafewanv/mviahci melici inv Ufimv wvhsi mahci-lutvmv, nili tapilo/pakvtafewanv yrsi lvweiv, ni dabwawanhakunv, yasi inv Ufimv/mahci wrwenaskvwici. payeekwa | hini | teepweewe | peepoonama | halika | hinwi | yeenwilici | caanii | ksake | nili | pekatefiiwena | mayehci | miilici | hina | hohfima | wahsi | mehcilotama | nili | tepilo | pekatefiiwena | yaasilawiiya | niteepweewenhekona | yeesi | hina | hohfima | mehci | waawiineskawici but | that [inan] | witness, testimony, truth | have, put | more | be thus | be so, happen so | John | for | that [obv], those [inan] | work | [perfective] | give | that [anim] | father | [purposive] | accomplish | that [obv], those [inan] | truly, exact | work | do | testify | [manner] | that [anim] | father | [perfective] | send Conjunction | Pronoun | NI,-s | TI,part_ob,1s,3- | ... | II,3s | II,part,4- | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NI,-p | Preverb,IC | TA,part_ob,3s,1s | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | TI,conj,1s,3- | Pronoun | ... | NI,-p | AI,conj,1s | TA,inan_subj,3p,1s | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | Preverb | TA,conj,3s,1s But the witness which I have is greater than that of John: for the works which the Father hath given me to accomplish, the very works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me. John:5;37 Macimi inv Ufimv wa-wrwenaskvwitv,/ni mahci dabwawan-haqv inv. Gelvwv mvtv ki mah' nodrnrwv u/ta sihsimowa nahcipah' lrqv, mvtv nuhgi ki mah' namanrwv/yalyawaci. mecimi | hina | hohfima | weewaawiineskawita | nimehci | teepweewenhekwa | hina | kiilawa | mata | kimeh' | nootaanaawa | hotesihsimoowe | nehcipeh | laakwa | mata | nohki | kimeh' | neemenaawa | yeelyeeweci and | that [anim] | father | send | [perfective] | testify | that [anim] | you [pl] | [negative] | [prioritive] | hear | voice | any | time, season; place | [negative] | again | [prioritive] | see | have (such an) appearance Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,part_ag,3s,1s | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1s | Pronoun | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NI,-s | ... | ... | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | AI,part,3s And the Father which sent me, he hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his form. John:5;38 Chena mvtv ki bonrnrwv u kvlvwewa geyrwrgi:/xvga nili wa-wrwenaskvwrci, mvtv ki dapwahtv-mvwrwv nili. chiine | mata | kipoonaanaawa | hokalawiiwe | kiiyaawaaki | ksake | nili | weewaawiineskawaaci | mata | kiteepwehtamawaawa | nili and, then | [negative] | have, put | word | self [loc] | for | that [obv], those [inan] | send | [negative] | believe | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | TI,2p,3- | NI,poss,3s,-s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,part_ob,3s,4- | ... | TA,2p,3s | Pronoun And ye have not his word abiding in you: for whom he sent, him ye believe not. John:5;39 Nili ki tah nvtunahigapwv tapilo awigrdawvli, xvga ki tasi/tahapwv gelvwv yasi nili betiga bonvmaqa goqa-lrqvsi lanvwa-/wewa; macimi yoloni nili ba-pvh-nemakuiv dabwawaniwewa; nili | kiteh | natonehikeepwa | tepilo | heewikaateewali | ksake | kitesiteheepwa | kiilawa | yeesi | nili | piitike | poonameekwe | kookwe-laakwasi | lenaweewiiwe | mecimi | yoolooni | nili | peepah | niimekoya | teepweeweniwiiwe that [obv], those [inan] | [teh] | seek | truly, exact | book, piece of writing | for | think, wish | you [pl] | [manner] | that [obv], those [inan] | in, within | have, put | eternal | life | and | that [obv], those [inan] | that [obv], those [inan] | [andative] | carry, bear | witnessing Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2p | ... | NI,-p | Conjunction | AI,2p | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | ... | TI,conj,2p,3- | ... | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,redup | TA,part_ag,inv,3-,1s | NI,-s Ye search the scriptures, because ye think that in them ye have eternal life; and these are they which bear witness of me; John:5;40 macimi gelvwv mvtv gesv bialutvwipwv, wvhsi manvwvhi/bonvmaqa lanvwawewa. mecimi | kiilawa | mata | kiisa | pyeelotawipwa | wahsi | menawahi | poonameekwe | lenaweewiiwe and | you [pl] | [negative] | [volitional] | come to | [purposive] | may, might | have, put | life Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,2p,1s | Preverb,IC | Preverb | TI,conj,2p,3- | NI,-s and ye will not come to me, that ye may have life. John:5;41 Mvtv ilani ni uci utfaku ini wvhfrci-/makufewa. mata | hileni | nooci | hotfeko | hini | wahfaacimekofiiwe [negative] | man | from, because of | appear, come to | that [inan] | glory ... | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3s,3s | Pronoun | NI,-s I receive not glory from men. John:5;42 Pvyaqv gi wrkumalapwv gelvwv, yasi bur/bonvmaqa geyrwrgi ini ut vhqaladewa Mvnatu. payeekwa | kiwaakomelepwa | kiilawa | yeesi | pwaa | poonameekwe | kiiyaawaaki | hini | hotahkweeletiiwe | maneto but | know | you [pl] | [manner] | [negative] | have, put | self [loc] | that [inan] | love | God Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | TI,conj,2p,3- | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s But I know you, that ye have not the love of God in yourselves. John:5;43 N', Uhfv u/wefowa-nagi ni bir nelv, macimi mvtv k' utvhpanipwv: qahqi/kutvkv wah biawv nahvlwrkv u wefowa-nagi, gelvwv inv ga/hutvhpanrwv. nohfa | howiifooweneki | nipya | niila | mecimi | mata | kootahpenipwa | kwehkwi | kotaka | weh | pyeewa | nehalwaaka | howiifooweneki | kiilawa | hina | ke | hotahpenaawa father | name | come | I, me | and | [negative] | receive | if | other, another | [future] | come | own, belonging to oneself | name | you [pl] | that [anim] | [future] | receive NA,poss,1s,3s | NI,poss/loc,3s,- | AI,1s | Pronoun | Conjunction | ... | TA,2p,1s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | ... | NI,poss/loc,3s,- | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2p,3s I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. John:5;44 Nahiwa gelvwv gahsi kvtvwi dapwahsapwv,/iuhkumv pasiqi wa-tvhpanv-mrticki wvhfrci-makufewa, chena ini/wvhfrci-makufewa inv Mvnatu pahi wa-moyrgi mvtv ki/nvtunahrnrwv? nehiwe | kiilawa | keh | si | katawi | teepwehseepwa | yohkoma | pesikwi | weetahpenamaaticki | wahfaacimekofiiwe | chiine | hini | wahfaacimekofiiwe | hina | maneto | pehi | weemooyaaki | mata | kinatonehaanaawa what | you [pl] | [future] | [manner] | [can, be able] | believe | these [anim] | oneself | receive | glory | and, then | that [inan] | glory | that [anim] | God | only | come from | [negative] | seek Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | AI,2p | Pronoun | ... | AI,part,3p | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Pronoun | NA,3s | ... | II,part,3- | ... | TI,2p,3- How can ye believe, which receive glory one of another, and the glory that cometh from the only God ye seek not? John:5;45 Wvhsi inv Ufimv si masdrwimalvku, tagi si/tahaku: ntvsi vpiwv nakuti ma-masdrwimal-wrqa, datapilvhi/Mosise, usgici inv ki mahci si bonrnrwv ki nvnrci-tahawanwv. wahsi | hina | hohfima | si | mestaawimelako | teki | siteheeko | nitasi | hapiwa | nekoti | memestaawimelwaakwe | teetepilahi | moosisii | hoskici | hina | kimehci | si | poonaanaawa | kinanaaciteheewenwa [purposive] | that [anim] | father | [manner] | accuse | [prohibitive] | think, wish | there, that [loc] | exist, be located | one | accuse | even, just, precisely | Moses | upon | that [anim] | [perfective] | [manner] | have, put | hope Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | Preverb | TA,conj,1s,2p | Preverb | AI,imp,2p | Pronoun | AI,3s | Pronoun | TA,part_ag,3-,2p | Premodifier | NA,3s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TI,2p,3- | NI,poss,2p,- Think not that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, on whom ye have set your hope. John:5;46 Xvga qahqi gelvwv dapwahtvwaqa Mosise, kih dapwahtv-/wipwv nelv; xvga inv ni tvlvwigrlaqv nelv. ksake | kwehkwi | kiilawa | teepwehtaweekwe | moosisii | kih | teepwehtawipwa | niila | ksake | hina | nitalawikaalekwa | niila for | if | you [pl] | believe | Moses | [irrealis] | believe | I, me | for | that [anim] | write about | I, me Conjunction | Conjunction | Pronoun | TA,conj,2p,3- | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,2p,1- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,inv,3s,1s | Pronoun For if ye believed Moses, ye would believe me; for he wrote of me. John:5;47 Wakv qahqi/gelvwv bur dapwahtv-maqa ya-lvwigaci, nahiwa gahsi dapwah-/drnrwv ni kvlvwewa? u talvhi. weeka | kwehkwi | kiilawa | pwaa | teepwehtameekwe | yeelawikeeci | nehiwe | keh | si | teepwehtaanaawa | nikalawiiwe | hotelahi but | if | you [pl] | [negative] | believe | write | what | [future] | [manner] | believe | word | say Conjunction | Conjunction | Pronoun | Preverb | TI,conj,2p,3- | AI,part,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TI,2p,3- | NI,poss,1s,-s | TA,3s,4p But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? John:6;1 Hvhkuwihi ina yolumv wiahi Jesise wapfa ini grmagi ini/Galalewi msi-napi hawv, Drpilivsewi msi-napi ini. hahkowihi | hine | yooloma | wiyehi | ciisisii | weepfe | hini | kaameki | hini | keeleliiwi | mhsinepi | heewa | taapiliasiiwi | mhsinepi | hini after | then, at that time | these [inan], this [obv] | something | Jesus | go | that [inan] | across, other side | that [inan] | Galilee | sea | go | Tiberias | sea | that [inan] ... | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s | AI,3s | Pronoun | ... | Pronoun | Premodifier | NI,-s | AI,3s | Premodifier | NI,-s | Pronoun After these things Jesus went away to the other side of the sea of Galilee, which is the sea of Tiberias. John:6;2 Chena maci/mahsalagiki u nakvlr-wrli nili, xvga nihki u talrpvdrnrwv nili/giginolowanv ya-ipanvlrci inv nihi ya-qilugalici. chiine | meci | mehseelekiki | honeekalaawaali | nili | ksake | nihki | hotelaapataanaawa | nili | kikinooloowena | ye | hpenalaaci | hina | nihi | yeekwilokeelici and, then | many | multitude | follow | that [obv], those [inan] | for | those [anim] | see, look at | that [obv], those [inan] | sign, miracle | [subordinate] | do (to) | that [anim] | those [obv] | sick Conjunction | ... | AI,part,3p | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-p | Preverb | TA,part_ob,3s,4- | Pronoun | Pronoun | AI,part,4- And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick. John:6;3 Chena ini/maqvhgigi si kuqicsinwv Jesise, macimi ntvsi lamvtvpi weci u/kvgahgimrfhi. chiine | hini | meekwahkiki | si | kkwicsinwa | ciisisii | mecimi | nitasi | lematapi | wiici | hokakehkimaafhi and, then | that [inan] | mountain | [manner] | go up | Jesus | and | there, that [loc] | sit | with, in the company of | disciple Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,3s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | ... | NA,poss,3s,4p And Jesus went up into the mountain, and there he sat with his disciples. John:6;4 Huwa ini pamfrsiwawa, ini u wihfancigawa-/nwv nihki Josvki, uwa nvhekv biaiv. howe | hini | pemhfaasiweewe | hini | howihfenhcikeewenwa | nihki | coosaki | howe | nahiika | pyeeya now, then | that [inan] | passover | that [inan] | feast | those [anim] | Jew | now, then | near, up to, ready | come ... | Pronoun | NI,-s | Pronoun | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p | ... | ... | II,3- Now the passover, the feast of the Jews, was at hand. John:6;5 Waciganvhi Jesise mr-/lrpi u sgesaku, macimi naga yasi maci mahsalalici utfakuci,/Drniwa ga huci tapanrpa tvkuwhv, wvhsi iuhkumv manvwvhi/meciwrci? u talrli Filvbeli. weecikeenahi | ciisisii | maa | laapi | hoskiiseko | mecimi | neke | yeesi | meci | mehseelelici | hotfekoci | taaniwe | ke | hoci | tepenaape | takohwa | wahsi | yohkoma | menawahi | miiciwaaci | hotelaali | filapiili therefore | Jesus | [indefinite remote] | look | eye | and | see | [manner] | many | multitude | appear, come to | which, what [inan] | [future] | from, because of | buy | bread | [purposive] | these [anim] | may, might | eat | say | Philip Conjunction | NA,3s | ... | AI,3s | NI,poss,3s,-p | Conjunction | AI,3s | Preverb,IC | ... | AI,part,4- | TA,conj,inan_subj,3-,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TI,1i,3- | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TI,conj,3p,3- | TA,3s,4s | NA,4s Jesus therefore lifting up his eyes, and seeing that a great multitude cometh unto him, saith unto Philip, Whence are we to buy bread, that these may eat? John:6;6 Macimi wacitv yomv u talrli wvhsi/kucihkvwrci: xvga welv u wrkutv wvh si lvweci. mecimi | weecita | yooma | hotelaali | wahsi | kocihkawaaci | ksake | wiila | howaakota | wah | silawiici and | consequently | this [inan] | say | [purposive] | tempt | for | he, she, it | know | [dependent future] | do Conjunction | Preverb | Pronoun | TA,3s,4s | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Conjunction | Pronoun | TI,3s,3s | Preverb | AI,conj,3s And this he said to prove him: for he himself knew what he would do. John:6;7 Ud rpvftv-/wrli Filvbe, Nesana tabawa salani ya-lalamakugi tvkuwhv mvtv/ivh dapvtwi nihki wvhsi jrgi nakuti manvwvhi mvmagi mrlacihi,/isiwa. hotaapaftawaali | filapii | niisene | tepeewe | seleni | yeeleelemekoki | takohwa | mata | yah | teepatwi | nihki | wahsi | caaki | nekoti | menawahi | mameki | maalecihi | hisiwe answer | Philip | two times | hundred | penny | be valued | bread | [negative] | [with negative, intensifier] | be enough | those [anim] | [purposive] | all, every | one | may, might | take | little, small amount | say TA,3s,4s | NA,3s | ... | ... | NI,- | II,part,3- | NI,-s | ... | Preverb | II,3s | Pronoun | Preverb,IC | ... | Pronoun | Preverb | TI,conj,3s,3- | NI,-s | AI,3s Philip answered him, Two hundred pennyworth of bread is not sufficient for them, that every one may take a little. John:6;8 Nakuti u kvgahgimrfhi, Antlo, Svimvn' Betv u janinrli,/u talrli nili, nekoti | hokakehkimaafhi | heenhtlo | saiman' | piita | hoceeninaali | hotelaali | nili one | disciple | Andrew | Simon | Peter | brother | say | that [obv], those [inan] Pronoun | NA,poss,3s,4p | NA,3s | NA,3s | NA,3s | NA,poss,3s,4s | TA,3s,4s | Pronoun One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him, John:6;9 Hutvsi vpiwv mvyrni-lanefv, ba-bonvkv nyrlvnwi/brlawi-kvwvsqi wapsqadawvli, macimi neswi nvmafhi: pvyaqv/nahiwa yolumv alageni yone si maci? hotasi | hapiwa | mayaanileniifa | peepoonaka | nyaalanwi | paaleewikawaskwi | weepskweeteewali | mecimi | niiswi | namefhi | payeekwa | nehiwe | yooloma | heelekiini | yooni | si | meci this [loc] | exist, be located | young person | have, put | five | barley | loaf | and | two | fish | but | what | these [inan], this [obv] | among | that [inan] | [manner] | many Pronoun | AI,3s | NA,dim,3s | TI,part_ag,3s,3- | ... | NI,-s | NI,-p | Conjunction | ... | NA,4p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb | ... There is a lad here, which hath five barley loaves, and two fishes: but what are these among so many? John:6;10 Lamvtvp-hahku nihki/lanvwaki, isiwa Jesise. Huwa mskutahqvlwihgi ulrmi ini tvsi./Waciganvhi nihki ilaneki svhgigi si lamvtvbeki, ya-tfwiwrci/nvwitu nyrlvna-matvhfana-tabawa. lemataphehko | nihki | lenaweeki | hisiwe | ciisisii | howe | mhskotehkwalwihki | holaami | hini | tasi | weecikeenahi | nihki | hileniiki | sahkiki | si | lematapiiki | yeetfwiwaaci | nawito | nyaalane | metahfene | tepeewe set, place | those [anim] | people | say | Jesus | now, then | grassy | much, greatly | that [inan] | place | therefore | those [anim] | man | down | [manner] | sit | as many as | about, approximately | five times | ten times | hundred TA,imp,2p,3- | Pronoun | NA,3p | AI,3s | NA,3s | ... | II,3s | ... | Pronoun | ... | Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... | Preverb | AI,3p | AI,part,3p | ... | ... | ... | ... Jesus said, Make the people sit down. Now there was much grass in the place. So the men sat down, in number about five thousand. John:6;11 Waciganvhi Jesise u tah/mvmanv nili wapsqadawvli; macimi yasi mahci meliwaci niyrwa,/u lalskunv-mvwvhi nihi la-mvtvpilici svhgigi; ini ivskv nahfrpi/nihi nvmafhi laghi ya-lalatvmuwrci nihki. weecikeenahi | ciisisii | hoteh | mamena | nili | weepskweeteewali | mecimi | yeesi | mehci | miiliweeci | niyaawe | holelhskonamawahi | nihi | lematapilici | sahkiki | hini | yaska | nehfaapi | nihi | namefhi | lekhi | yeeleeletamowaaci | nihki therefore | Jesus | [teh] | take | that [obv], those [inan] | loaf | and | [manner] | [perfective] | give | thanks | distribute | those [obv] | sit | down | that [inan] | same | also | those [obv] | fish | much | value, esteem, desire | those [anim] Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3p | Pronoun | NI,-p | Conjunction | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,3s | NI,-s | TA,3s,4p | Pronoun | AI,part,4- | ... | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NA,4p | ... | TI,part_ob,3p,3- | Pronoun Jesus therefore took the loaves; and having given thanks, he distributed to them that were set down; likewise also of the fishes as much as they would. John:6;12 Chena ina nihki/iah dabholuwrci, Mrwvtunv-muku nili baxkvhki sa-sqvdodaki,/wvhsi mvtv wiahi wvndodagi, u talvhi u kvgahgimrfhi. chiine | hine | nihki | yeh | teephoolowaaci | maawatonamoko | nili | peekskahki | seskwatooteeki | wahsi | mata | wiyehi | wanhtooteeki | hotelahi | hokakehkimaafhi and, then | then, at that time | those [anim] | [subordinate] | full | collect, gather | that [obv], those [inan] | piece | be left over, be excess | [purposive] | [negative] | something | be lost | say | disciple Conjunction | ... | Pronoun | Preverb | AI,conj,3p | TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,-p | II,part,3- | Preverb,IC | ... | Pronoun | II,conj,3- | TA,3s,4p | NA,poss,3s,4p And when they were filled, he saith unto his disciples, Gather up the broken pieces which remain over, that nothing be lost. John:6;13 Waciganvhi nihki u mrwvtunrnrwv nili, macimi uqihfadonrwv/matvhfwi-gita-neswi sosoniwvli baxkvhki uci nili nyrlvnwi/kvwvsqi wapsqadawvli, mviahci sqvtvmalici nihi mviahci/wihfanilici. weecikeenahi | nihki | homaawatonaanaawa | nili | mecimi | hokwihfetoonaawa | metahfwi-kite-niiswi | soosooniwali | peekskahki | hoci | nili | nyaalanwi | kawaskwi | weepskweeteewali | mayehci | skwatamelici | nihi | mayehci | wihfenilici therefore | those [anim] | collect, gather | that [obv], those [inan] | and | fill | twelve | basket | piece | from, of, because of | that [obv], those [inan] | five | wheat | loaf | [perfective] | have left over | those [obv] | [perfective] | eat, feast Conjunction | Pronoun | TI,3p,3- | Pronoun | Conjunction | TI,3p,3- | ... | NI,-p | NI,-p | Postposition | Pronoun | ... | NI,-s | NI,-p | Preverb,IC | TI,part_ob,4-,3- | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,4- So they gathered them up, and filled twelve baskets with broken pieces from the five barley loaves, which remained over unto them that had eaten. John:6;14 Iah namuwrci nihki lanvwaki waciganvhi ini/giginolowa yasi lvweci inv, Dabwawa yrmv inv mrmosigesqatv/ini ya-lakuqvh-kvmigigi babirtv, iwvki nihki. yeh | neemowaaci | nihki | lenaweeki | weecikeenahi | hini | kikinooloowe | yeesilawiici | hina | teepweewe | yaama | hina | maamoosikiiskweeta | hini | yeelekokwahkamikiki | peepyaata | hiwaki | nihki [subordinate] | see | those [anim] | people | therefore | that [inan] | sign, miracle | do | that [anim] | witness, testimony, truth | this [anim] | that [anim] | prophet | that [inan] | world | come | say | those [anim] Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | AI,part,3s | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | NI,-s | AI,part,-s | AI,3p | Pronoun When therefore the people saw the sign which he did, they said, This is of a truth the prophet that cometh into the world. John:6;15 Waciganvhi Jesise bami mosi tahaci yasi nvwitu nihki/birwrci macimi mvmelowi mvmrwrci, wvhsi ugimru-hrwrci nili,/nuhgi ini maqvhgigi si srwa nrnsihkv welv. weecikeenahi | ciisisii | peemi | moositeheeci | yeesi | nawito | nihki | pyaawaaci | mecimi | mamiiloowi | mamaawaaci | wahsi | hokimaawhaawaaci | nili | nohki | hini | meekwahkiki | si | saawe | naanhsihka | wiila therefore | Jesus | [progressive] | perceive | [manner] | about, approximately | those [anim] | come | and | by force | take | [purposive] | make (someone) king | that [obv], those [inan] | again | that [inan] | mountain | [manner] | withdraw, depart | alone | he, she, it Conjunction | NA,3s | Preverb,IC | AI,part,3s | Preverb,IC | ... | Pronoun | AI,conj,3p | Conjunction | Preverb | TA,conj,3p,4- | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun | ... | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,3s | ... | Pronoun Jesus therefore perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again into the mountain himself alone. John:6;16 Chena iah biayrgi walrqefigi, u kvgahgimrfhi ini msi-/napigi si brlvcsinuhi; chiine | yeh | pyeeyaaki | weelaakwiifiki | hokakehkimaafhi | hini | mhsinepiki | si | paalacsinohi and, then | [subordinate] | come | evening | disciple | that [inan] | sea | [manner] | go down Conjunction | Preverb | II,conj,3- | II,part,3- | NA,poss,3s,4p | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,4p And when evening came, his disciples went down unto the sea; John:6;17 chena nihki ulvga-lagi lkvmoki, macimi/Gabrnivmegi grmagi ini msi-napi wesv haki. Chena uwa ini/papagicv, macimi Jesise mvtv gawvgi u ma' hutfvhi nihi. chiine | nihki | holakeeleki | lhkamooki | mecimi | keepaaniamiiki | kaameki | hini | mhsinepi | wiisa | heeki | chiine | howe | hini | pepekica | mecimi | ciisisii | mata | keewaki | homeh' | hotfahi | nihi and, then | those [anim] | boat | get in (a boat) | and | Capernaum | across, other side | that [inan] | sea | [volitional] | go | and, then | now, then | that [inan] | dark | and | Jesus | [negative] | more, still, yet | [prioritive] | appear, come to | those [obv] Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | TI,3p,3- | Conjunction | NI,loc,- | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,3p | Conjunction | ... | Pronoun | II,3- | Conjunction | NA,3s | ... | ... | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun and they entered into a boat, and were going over the sea unto Capernaum. And it was now dark, and Jesus had not yet come to them. John:6;18 Chena ini msi-napi bami sqikvmigi ia msrgi mahsigikvgi uci/bodrcigaiv. chiine | hini | mhsinepi | peemi | skwikamiki | ye | mhsaaki | mehsikkaki | hoci | pootaacikeeya and, then | that [inan] | sea | [progressive] | rise | [subordinate] | big, great | wind | from, of, because of | blow Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | II,part,3- | Preverb | II,conj,3- | NI,-p | Postposition | II,3- And the sea was rising by reason of a great wind that blew. John:6;19 Ina nihki waciganvhi nvwitu neswi-gita-pvhfi/walr tuga nfwi-gita-nfwah-fapvti mvili iah si mahci jomawrci, u/talrpvmrwrli Jesiseli pamfali usgici ini msi-napi, macimi bami/mrlrqvhi birlici ini ulvgasi: chena grwilvwaki nihki. hine | nihki | weecikeenahi | nawito | niiswi-kite-pahfi | weelaa | toke | nhfwi-kite-nhfwehfepati | maiili | yeh | si | mehci | coomeewaaci | hotelaapamaawaali | ciisisiili | pemhfeeli | hoskici | hini | mhsinepi | mecimi | peemi | maalaakwahi | pyaalici | hini | holakeesi | chiine | kaawilaweeki | nihki then, at that time | those [anim] | therefore | about, approximately | two and one-half | or | whether, else | three and three-quarters | mile | [subordinate] | [manner] | [perfective] | row | see, look at | Jesus | pass, walk | upon | that [inan] | sea | and | [progressive] | over there (near or far) | come | that [inan] | boat | and, then | afraid | those [anim] ... | Pronoun | Conjunction | ... | ... | Conjunction | ... | ... | NI,- | Preverb | Preverb | Preverb | AI,conj,3p | TA,3p,4s | NA,4s | AI,4s | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Preverb,IC | ... | AI,conj,4- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | AI,3p | Pronoun When therefore they had rowed about five and twenty or thirty furlongs, they behold Jesus walking on the sea, and drawing nigh unto the boat: and they were afraid. John:6;20 Pvyaqv/inv, Nelv, tagi grwilvwaku, u talvhi nihi. payeekwa | hina | niila | teki | kaawilaweko | hotelahi | nihi but | that [anim] | I, me | [prohibitive] | afraid | say | those [obv] Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,imp,2p | TA,3s,4p | Pronoun But he saith unto them, It is I; be not afraid. John:6;21 Nihki waciganvhi u/manwi ini ulvgalagi si utvhpanr-wrli nili: macimi walanv ini/ulvgasi nvhekv ini vsisgi ya-hrwrci nihki. nihki | weecikeenahi | homenwi | hini | holakeeleki | si | hotahpenaawaali | nili | mecimi | weelena | hini | holakeesi | nahiika | hini | hasiski | yehaawaaci | nihki those [anim] | therefore | [willing, pleasing] | that [inan] | boat | [manner] | receive | that [obv], those [inan] | and | immediately | that [inan] | boat | near, up to, ready | that [inan] | land | go | those [anim] Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | ... | Pronoun | NI,-s | AI,part,3p | Pronoun They were willing therefore to receive him into the boat: and straightway the boat was at the land whither they were going. John:6;22 Ini wvyrpvgi nihki mahsalagiki na-nepvwicki ini vsuwa/grmagi ini msi-napi u namanrwv yasi bur vhdagi kutvgi ulvgasi/ntvsi, waciwaphi nakuti, macimi yasi bur Jesise weci u kvgah-/gimrfhi ini ulagalagi lkvgi, yasi wakv u kvgahgimrfhi wapfalici/nrnsihkv hini | wayaapaki | nihki | mehseelekiki | neniipawicki | hini | hasowe | kaameki | hini | mhsinepi | honeemenaawa | yeesi | pwaa | hahteeki | kotaki | holakeesi | nitasi | weeciwephi | nekoti | mecimi | yeesi | pwaa | ciisisii | wiici | hokakehkimaafhi | hini | holakeeleki | lhkaki | yeesi | weeka | hokakehkimaafhi | weepfeelici | naanhsihka that [inan] | morning, next day | those [anim] | multitude | stand | that [inan] | in exchange; across | across, other side | that [inan] | sea | see | [manner] | [negative] | exist, be located | other, another | boat | there, that [loc] | except for, unless | one | and | [manner] | [negative] | Jesus | with, in the company of | disciple | that [inan] | boat | get in (a boat) | [manner] | but | disciple | go | alone Pronoun | II,part,3- | Pronoun | AI,part,3p | AI,part,3p | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NI,-s | TI,3p,3- | Preverb,IC | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Conjunction | Preverb,IC | Preverb | NA,3s | ... | NA,poss,3s,4p | Pronoun | NI,loc,- | TI,conj,3s,3- | Preverb,IC | Conjunction | NA,poss,3s,4p | AI,conj,4- | ... On the morrow the multitude which stood on the other side of the sea saw that there was none other boat there, save one, and that Jesus entered not with his disciples into the boat, but that his disciples went away alone John:6;23 (wakv ntvsi biaiv ulvgalvli Drpilivse uci mrlrqvhi/ini tvsi tvh nihki meciwrci ini tvkuwhv yasi inv Dabalamiwatv/mahci meliwaci niyrwa): weeka | nitasi | pyeeya | holakeelali | taapiliasii | hoci | maalaakwahi | hini | tasi | tah | nihki | miiciwaaci | hini | takohwa | yeesi | hina | teepeelemiweeta | mehci | miiliweeci | niyaawe but | there, that [loc] | come | boat | Tiberias | from, of, because of | over there (near or far) | that [inan] | place | [locative] | those [anim] | eat | that [inan] | bread | [manner] | that [anim] | rule, be lord | [perfective] | give | thanks Conjunction | Pronoun | II,3- | NI,-p | NI,-s | Postposition | ... | Pronoun | ... | Preverb | Pronoun | TI,conj,3p,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | AI,part,3s | Preverb | AI,conj,3s | NI,-s (howbeit there came boats from Tiberias nigh unto the place where they ate the bread after the Lord had given thanks): John:6;24 ina waciganvhi nihki mahsalagiki/iah namuwrci yasi bur Jesiseli ntvsi vpilici, mvtv nuhgi u/kvgahgimrfhi, welvwv nihki nili lkvmoki ulvgalvli, macimi/Gabrnivme si biaki, u nvtunawhrwrli Jesiseli. hine | weecikeenahi | nihki | mehseelekiki | yeh | neemowaaci | yeesi | pwaa | ciisisiili | nitasi | hapilici | mata | nohki | hokakehkimaafhi | wiilawa | nihki | nili | lhkamooki | holakeelali | mecimi | keepaaniamii | si | pyeeki | honatonehwaawaali | ciisisiili then, at that time | therefore | those [anim] | multitude | [subordinate] | see | [manner] | [negative] | Jesus | there, that [loc] | exist, be located | [negative] | again | disciple | they | those [anim] | that [obv], those [inan] | get in (a boat) | boat | and | Capernaum | [manner] | come | seek | Jesus ... | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Preverb | TI,conj,3p,3- | Preverb,IC | Preverb | NA,4s | Pronoun | AI,conj,4- | ... | ... | NA,poss,3s,4p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | TI,3p,3- | NI,-p | Conjunction | NI,-s | Preverb | AI,3p | TA,3p,4s | NA,4s when the multitude therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they themselves got into the boats, and came to Capernaum, seeking Jesus. John:6;25 Chena iah/mkvwrwrci ini vsuwa grmagi ini msi-napi, Labrye, drniwa lrqv/gi bir utvsi? u talrwrli. chiine | yeh | mhkawaawaaci | hini | hasowe | kaameki | hini | mhsinepi | lepaayii | taaniwe | laakwa | kipya | hotasi | hotelaawaali and, then | [subordinate] | find | that [inan] | in exchange; across | across, other side | that [inan] | sea | Rabbi | which, what [inan] | time, season; place | come | this [loc] | say Conjunction | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NI,-s | NA,3s | Pronoun | NI,-s | AI,2s | Pronoun | TA,3p,4s And when they found him on the other side of the sea, they said unto him, Rabbi, when camest thou hither? John:6;26 Ud rpvftvwvhi Jesise macimi, Tapilo,/tapilo, gi talapwv nelv, Ki nvtunawhipwv, mvtv ya-namayaqa/xvga giginolowanv uci, wakv xvga ki mecinrwv nili wapsqadawvli/macimi ki dabholupwv. hotaapaftawahi | ciisisii | mecimi | tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | kinatonehwipwa | mata | yeeneemeyeekwe | ksake | kikinooloowena | hoci | weeka | ksake | kimiicinaawa | nili | weepskweeteewali | mecimi | kiteephoolopwa answer | Jesus | and | truly, exact | truly, exact | say | I, me | seek | [negative] | see | for | sign, miracle | from, of, because of | but | for | eat | that [obv], those [inan] | loaf | and | full TA,3s,4p | NA,3s | Conjunction | ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | TA,2p,1- | ... | TI,part_ob,2p,3- | Conjunction | NI,-p | Postposition | Conjunction | Conjunction | TI,2p,3- | Pronoun | NI,-p | Conjunction | AI,2p Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw signs, but because ye ate of the loaves, and were filled. John:6;27 Tagi pakvtafihtvmuku ini wihfanewa/ya-ivsagi, ini wakv wihfanewa ya-vhdagi goqa-lrqvsi lanvwa-/wewa-nagi si, ini inv u Qihfvli ilani wvh melalwrqa: xvga nileni/inv Ufimv, datapilvhi Mvnatu, u mahci pashvlwamrli, isiwa. teki | pekatefihtamoko | hini | wihfeniiwe | yeeyaseki | hini | weeka | wihfeniiwe | yeeahteeki | kookwe-laakwasi | lenaweewiiweneki | si | hini | hina | hokwihfali | hileni | wah | miilelwaakwe | ksake | niliini | hina | hohfima | teetepilahi | maneto | homehci | peshalwemaali | hisiwe [prohibitive] | work for something | that [inan] | food | perish | that [inan] | but | food | exist, be located | eternal | life | [manner] | that [inan] | that [anim] | son | man | [dependent future] | give | for | that [obv], those [inan] | that [anim] | father | even, just, precisely | God | [perfective] | certify | say Preverb | TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,-s | II,part,3- | Pronoun | Conjunction | NI,-s | II,part,3- | ... | NI,loc,- | Preverb | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Preverb | TA,conj,3-,2p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Premodifier | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | AI,3s Work not for the meat which perisheth, but for the meat which abideth unto eternal life, which the Son of man shall give unto you: for him the Father, even God, hath sealed. John:6;28 Nahiwa qelvhi nah si lvwepa, wvhsi manvwvhi pakvtafiyrga nili/u pakvtafewanv Mvnatu? u talrwrli waciganvhi nihki. nehiwe | kwiilahi | neh | silawiipe | wahsi | menawahi | pekatefiyaake | nili | hopekatefiiwena | maneto | hotelaawaali | weecikeenahi | nihki what | must, necessarily | [future] | do | [purposive] | may, might | work, perform | that [obv], those [inan] | work, perform | God | say | therefore | those [anim] Pronoun | ... | Preverb,prefixed | AI,1x | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,1x | Pronoun | NI,poss,3s,-p | NA,3s | TA,3p,4s | Conjunction | Pronoun They said therefore unto him, What must we do, that we may work the works of God? John:6;29 Hrpvfsa Jesise macimi, Vlv-yomv ini u pakvtafewa Mvnatu,/wvhsi gelvwv dapwahtv-mvwaqa nili mviahci inv wrwenaskvwrci,/u talvhi. haapafse | ciisisii | mecimi | halayooma | hini | hopekatefiiwe | maneto | wahsi | kiilawa | teepwehtamaweekwe | nili | mayehci | hina | waawiineskawaaci | hotelahi answer | Jesus | and | this | that [inan] | work, perform | God | [purposive] | you [pl] | believe | that [obv], those [inan] | [perfective] | that [anim] | send | say AI,3s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,2p,3- | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | TA,part_ob,3s,4- | TA,3s,4p Jesus answered and said unto them, This is the work of God, that ye believe on him whom he hath sent. John:6;30 Waciganvhi nihki, Nahiwa uwa gah si lvwi gelv/giginolowa, wvhsi manvwvhi nelvwa namayrga, macimi/dapwahdolrga? nahiwa gelv gi pakvtanv? weecikeenahi | nihki | nehiwe | howe | keh | silawi | kiila | kikinooloowe | wahsi | menawahi | niilawe | neemeyaake | mecimi | teepwehtoolaakee | nehiwe | kiila | kipekatena therefore | those [anim] | what | now, then | [future] | do | you | sign, miracle | [purposive] | may, might | we [exc] | see | and | believe | what | you | perform Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | AI,2s | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TI,conj,1x,3- | Conjunction | TA,conj,1x,2- | Pronoun | Pronoun | TI,2s,3s They said therefore unto him, What then doest thou for a sign, that we may see, and believe thee? what workest thou? John:6;31 K' uhfanrki u/mecinrwv ini manv ini belasgi; Inv wafapvh-kvmigigi uci melvhi/tvkuwhv wvh mecilici, ya-lvwigagi ini, u talrwrli. kohfenaaki | homiicinaawa | hini | mena | hini | piileski | hina | weefepahkamikiki | hoci | miilahi | takohwa | wah | miicilici | yeelawikeeki | hini | hotelaawaali father | eat | that [inan] | menna | that [inan] | wilderness | that [anim] | heaven | from, because of | give | bread | [dependent future] | eat | write | that [inan] | say NA,poss,1i,3p | TI,3p,3- | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NI,-s | Pronoun | II,part,3- | Preverb | TA,3s,4p | NI,-s | Preverb | TI,conj,4-,3- | AI,conj,3- | Pronoun | TA,3p,4s Our fathers ate the manna in the wilderness; as it is written, He gave them bread out of heaven to eat. John:6;32 Waciganvhi Jesise, Tapilo, tapilo, gi talapwv nelv, Mvtv inv/Mosise wafapvh-kvmigigi waci melalwrqa ini tvkuwhv; wakv n'/Uhfv g' uci wafapvh-kvmigigi melakuwv ini mvyrwi tvkuwhv. weecikeenahi | ciisisii | tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | mata | hina | moosisii | weefepahkamikiki | weeci | miilelwaakwe | hini | takohwa | weeka | nohfa | kooci | weefepahkamikiki | miilekowa | hini | mayaawi | takohwa therefore | Jesus | truly, exact | truly, exact | say | I, me | [negative] | that [anim] | Moses | heaven | from, because of/IC | give | that [inan] | bread | but | father | from, because of | heaven | give | that [inan] | true, correct, right | bread Conjunction | NA,3s | ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | ... | Pronoun | NA,3s | II,part,3- | Preverb,IC | TA,conj,3-,2p | Pronoun | NI,-s | Conjunction | NA,poss,1s,3s | Preverb,prefixed | II,part,3- | TA,inv,3s,2p | Pronoun | Preverb | NI,-s Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, It was not Moses that gave you the bread out of heaven; but my Father giveth you the true bread out of heaven. John:6;33 Xvga ini u tvkuwhrnami Mvnatu svhgigi ini yasi biayrgi/wafapvh-kvmigigi uci luhfaiv, macimi ini ya-lakuqvh-kvmigigi/si meliwaiv lanvwawewa, u talvhi. ksake | hini | hotakohwaanemi | maneto | sahkiki | hini | yeesi | pyeeyaaki | weefepahkamikiki | hoci | lohfeya | mecimi | hini | yeelekokwahkamikiki | si | miiliweeya | lenaweewiiwe | hotelahi for | that [inan] | bread | God | down | that [inan] | [manner] | come | heaven | from, of, because of | go out | and | that [inan] | world | [manner] | give | life | say Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | ... | Pronoun | Preverb,IC | II,part,3- | II,part,3- | Postposition | II,3- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,conj,1s | NI,-s | TA,3s,4p For the bread of God is that which cometh down out of heaven, and giveth life unto the world. John:6;34 Nihki waciganvhi,/Dabalamiwatv, melinrga yomv goqa-lrqvsi tvkuwhv, u talrwrli. nihki | weecikeenahi | teepeelemiweeta | miilinaake | yooma | kookwe-laakwasi | takohwa | hotelaawaali those [anim] | therefore | rule, be lord | give | this [inan] | eternal | bread | say Pronoun | Conjunction | AI,part,3s | TA,imp,2-,1x | Pronoun | ... | NI,-s | TA,3p,4s They said therefore unto him, Lord, evermore give us this bread. John:6;35 Neiv ini lanvwawewa si tvkuwhv: inv ba-bialutvwitv mvtv/wa sqrlvwa, macimi inv da-dapwahsatv neiv mvtv lrqvsi wah/kvhkvlrmu, u talvhi Jesise. niiya | hini | lenaweewiiwe | si | takohwa | hina | peepyeelotawita | mata | we | skwaalawe | mecimi | hina | teeteepwehseeta | niiya | mata | laakwasi | weh | kahkalaamo | hotelahi | ciisisii me, myself | that [inan] | life | [manner] | bread | that [anim] | come to | [negative] | [future] | hungry | and | that [anim] | believe | me, myself | [negative] | time | [future] | thirst | say | Jesus Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb | NI,-s | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | ... | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | TA,3s,4p | NA,3s Jesus said unto them, I am the bread of life: he that cometh to me shall not hunger, and he that believeth on me shall never thirst. John:6;36 Pvyaqv gi talapwv nelv, yasi/gelvwv mahci nawiyaqa, macimi mvtv gawvgi ki dapwahsapwv. payeekwa | kitelepwa | niila | yeesi | kiilawa | mehci | neewiyeekwe | mecimi | mata | keewaki | kiteepwehseepwa but | say | I, me | [manner] | you [pl] | [perfective] | see | and | [negative] | more, still, yet | believe Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TA,conj,2p,1s | Conjunction | ... | ... | AI,2p But I said unto you, that ye have seen me, and yet believe not. John:6;37 Jrivhki nihi ma-melici inv Ufimv na hutfagoki; macimi inv/ba-bialutvwitv mvtv nah wiahisi luhfapvgilv. caayahki | nihi | meemiilici | hina | hohfima | ne | hotfekooki | mecimi | hina | peepyeelotawita | mata | neh | wiyehisi | lohfe | pakila all | those [obv] | give | that [anim] | father | [future] | appear, come to | and | that [anim] | come to | [negative] | [future] | means, manner | [out, out of] | throw out ... | Pronoun | TA,conj,3s,1s | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3p,1s | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | ... | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | TA,1s,3s All that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh to me I will in no wise cast out. John:6;38 Xvga nelv/wafapvh-kvmigigi ni uci svhgigi bir, mvtv wvhsi nelv yasi tahaiv/si lvweiv, ini u tasi tahawa wakv inv wa-wrwenaskvwitv. ksake | niila | weefepahkamikiki | nooci | sahkiki | pya | mata | wahsi | niila | yeesiteheeya | silawiiya | hini | hotesiteheewe | weeka | hina | weewaawiineskawita for | I, me | heaven | from, because of | down | come | [negative] | [purposive] | I, me | think, wish | do | that [inan] | will, wish, thought | but | that [anim] | send Conjunction | Pronoun | II,part,3- | Preverb,prefixed | ... | AI,1s | ... | Preverb,IC | Pronoun | AI,part,1s | AI,conj,1s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s For I am come down from heaven, not to do mine own will, but the will of him that sent me. John:6;39 Chena vlv-yomv ini u tasi tahawa inv wa-wrwenaskvwitv, wvhsi/jrivhki ini inv mviahci melici uci tagi wvndoiv wiahi, wakv wi/hunsgrnvmv ini ina tvh jaiahqi gesagigi. chiine | halayooma | hini | hotesiteheewe | hina | weewaawiineskawita | wahsi | caayahki | hini | hina | mayehci | miilici | hoci | teki | wanhtooya | wiyehi | weeka | wi | honhskaanama | hini | hine | tah | ceeyehkwi | kiisekiki and, then | this | that [inan] | will, wish, thought | that [anim] | send | [purposive] | all | that [inan] | that [anim] | [perfective] | give | from, because of | [prohibitive] | lose | something | but | [irrealis] | raise | that [inan] | then, at that time | [locative] | end, last | day Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | Preverb,IC | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ob,3s,1s | Preverb | Preverb | TI,conj,1s,3- | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,conj,1s,3- | Pronoun | ... | Preverb | Premodifier | II,part,3- And this is the will of him that sent me, that of all that which he hath given me I should lose nothing, but should raise it up at the last day. John:6;40 Xvga yomv ini u/tasi tahawa n'Uhfv, wvhsi jrgi wiyafv ya-lrpvmrtv nili/Uqihfimrli, macimi dapwahsa nili, wih bonvgi goqa-lrqvsi/lanvwawewa; macimi nelv na hunsgrnv inv tv hini jaiahqi/gesagigi. ksake | yooma | hini | hotesiteheewe | nohfa | wahsi | caaki | wiyeefa | yeelaapamaata | nili | hokwihfimaali | mecimi | teepwehse | nili | wih | poonaki | kookwe-laakwasi | lenaweewiiwe | mecimi | niila | ne | honhskaana | hina | ta | hini | ceeyehkwi | kiisekiki for | this [inan] | that [inan] | will, wish, thought | father | [purposive] | all, every | someone, anyone | see, look at | that [obv], those [inan] | son | and | believe | that [obv], those [inan] | [irrealis] | have, put | eternal | life | and | I, me | [future] | raise | that [anim] | [locational], where | that [inan] | end, last | day Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,poss,1s,3s | Preverb,IC | ... | Pronoun | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | NA,4s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,conj,3s,3- | ... | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Pronoun | Preverb | Pronoun | Premodifier | II,part,3- For this is the will of my Father, that every one that beholdeth the Son, and believeth on him, should have eternal life; and I will raise him up at the last day. John:6;41 Nihki Josvki waciganvhi nili uci patfvkuwaki, xvga inv,/Neiv ini tvkuwhv svhgigi yasi biayrgi wafapvh-kvmigigi uci/luhfaiv, iwv. nihki | coosaki | weecikeenahi | nili | hoci | petfakoweeki | ksake | hina | niiya | hini | takohwa | sahkiki | yeesi | pyeeyaaki | weefepahkamikiki | hoci | lohfeya | hiwa those [anim] | Jew | therefore | that [obv], those [inan] | from, of, because of | mumur | for | that [anim] | me, myself | that [inan] | bread | down | [manner] | come | heaven | from, of, because of | go out | say Pronoun | NA,3p | Conjunction | Pronoun | Postposition | AI,3p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NI,-s | ... | Preverb,IC | II,part,3- | II,part,3- | Postposition | II,3- | AI,3s The Jews therefore murmured concerning him, because he said, I am the bread which came down out of heaven. John:6;42 Chena, Hv mvtv Jesise yrmv, u qihfvli Jose,/ufvli macimi u gali ki wrkumrpa? nahiwa si inugi, Wafapvh-/kvmigigi n' uci svhgigi si luhfv, iwv? hiwvki nihki. chiine | ha | mata | ciisisii | yaama | hokwihfali | coosii | hohfali | mecimi | hokeeli | kiwaakomaape | nehiwe | si | hinoki | weefepahkamikiki | nooci | sahkiki | si | lohfa | hiwa | hiwaki | nihki and, then | [interrogative] | [negative] | Jesus | this [anim] | son | Joseph | father | and | mother | know | what | [manner] | now, at this time | heaven | from, because of | down | [manner] | go out | say | say | those [anim] Conjunction | ... | ... | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | TA,1i,3- | Pronoun | Preverb | ... | II,part,3- | Preverb,prefixed | ... | Preverb | AI,1s | AI,3s | AI,3p | Pronoun And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how doth he now say, I am come down out of heaven? John:6;43 Jesise/rpvfsa macimi, Tagi patfvkuwaku alagenv gelvwv, u talvhi. ciisisii | haapafse | mecimi | teki | petfakoweko | heelekiina | kiilawa | hotelahi Jesus | answer | and | [prohibitive] | murmur | among | you [pl] | say NA,3s | AI,3s | Conjunction | Preverb | AI,imp,2p | ... | Pronoun | TA,3s,4p Jesus answered and said unto them, Murmur not among yourselves. John:6;44 Mvtv ilani ni tvh kvtvwi bialudrqv, waciwaphi nili Ufimrli wa-/wrwenaskvwilici biatanakuta: chena na hunsgrnv inv tv hini/jaiahqi gesagigi. mata | hileni | nitah | katawi | pyeelotaakwa | weeciwephi | nili | hohfimaali | weewaawiineskawilici | pyeetenekote | chiine | ne | honhskaana | hina | ta | hini | ceeyehkwi | kiisekiki [negative] | man | [locational] | [can, be able] | come to | except for, unless | that [obv], those [inan] | father | send | bring | and, then | [future] | raise | that [anim] | [locational], where | that [inan] | end, last | day ... | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3s,1s | Conjunction | Pronoun | NA,4s | TA,part_ag,4s,1s | TA,subj,inv,4-,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Pronoun | Preverb | Pronoun | Premodifier | II,part,3- No man can come to me, except the Father which sent me draw him: and I will raise him up in the last day. John:6;45 Chena nihki wah jrivhki kvgahgimakuwrli/Mvnadoli, lvwigapi ini lr mrmosigesqacki. Jrgi wiyafv mviahci/nili Ufimrli uci nodrgatv, macimi mahci wrkutafi, ni bialudrqv. chiine | nihki | weh | caayahki | kakehkimekowaali | manetooli | lawikeepi | hini | laa | maamoosikiiskwecki | caaki | wiyeefa | mayehci | nili | hohfimaali | hoci | nootaakeeta | mecimi | mehci | waakotefi | nipyeelotaakwa and, then | those [anim] | [future] | all | teach | God | write | that [inan] | in | prophet | all, every | someone, anyone | [perfective] | that [obv], those [inan] | father | from, of, because of | hear | and | [perfective] | learn | come to Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | ... | TA,inv,4s,3p | NA,4s | AI,3- | Pronoun | ... | AI,part,3p | ... | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | NA,4s | Postposition | AI,part,-s | Conjunction | Preverb | AI,3s | TA,1s,3s It is written in the prophets, And they shall all be taught of God. Every one that hath heard from the Father, and hath learned, cometh unto me. John:6;46 Mvtviu wiyasi ilani u mah' nawrli nili Ufimrli, waciwaphi inv/Mvnadoli waciwitv, henv u mahci nawrli nili Ufimrli. mata | yo | wiyesi | hileni | homeh' | neewaali | nili | hohfimaali | weeciwephi | hina | manetooli | weeciwita | hiina | homehci | neewaali | nili | hohfimaali [negative] | [? indeed ?] | any | man | [prioritive] | see | that [obv], those [inan] | father | except for, unless | that [anim] | God | be from | that [anim] | [perfective] | see | that [obv], those [inan] | father ... | ... | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | Conjunction | Pronoun | NA,4s | AI,part,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s Not that any man hath seen the Father, save he which is from God, he hath seen the Father. John:6;47 Tapilo,/tapilo, gi talapwv nelv, Inv da-dapwahsatv u bonv goqa-lrqvsi/lanvwawewa. tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | hina | teeteepwehseeta | hopoona | kookwe-laakwasi | lenaweewiiwe truly, exact | truly, exact | say | I, me | that [anim] | believe | have, put | eternal | life ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | TI,3s,3s | ... | NI,-s Verily, verily, I say unto you, He that believeth hath eternal life. John:6;48 Neiv ini lanvwawewa si tvkuwhv. niiya | hini | lenaweewiiwe | si | takohwa me, myself | that [inan] | life | [manner] | bread Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb | NI,-s I am the bread of life. John:6;49 K'uhfanrki u mecinrwv ini manv ini belasgi, macimi nihki naboki. kohfenaaki | homiicinaawa | hini | mena | hini | piileski | mecimi | nihki | nepooki father | eat | that [inan] | menna | that [inan] | wilderness | and | those [anim] | die NA,poss,1i,3p | TI,3p,3- | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | AI,3p Your fathers did eat the manna in the wilderness, and they died. John:6;50 Vlv-yomv ini tvkuwhv ba-biayrgi svhgigi wafapvh-kvmigigi/uci luhfaiv, wvhsi manvwv' hilani ini mecici, macimi bur napagi. halayooma | hini | takohwa | peepyeeyaaki | sahkiki | weefepahkamikiki | hoci | lohfeya | wahsi | menawa | hileni | hini | miicici | mecimi | pwaa | nepeki this | that [inan] | bread | come | down | heaven | from, of, because of | go out | [purposive] | may, might | man | that [inan] | eat | and | [negative] | die Pronoun | Pronoun | NI,-s | II,part,3- | ... | II,part,3- | Postposition | II,3- | Preverb,IC | Preverb | NA,3s | Pronoun | TI,conj,3s,3- | Conjunction | Preverb | AI,conj,3- This is the bread which cometh down out of heaven, that a man may eat thereof, and not die. John:6;51 Neiv ini la-lanvwaweyrgi tvkuwhv ba-biayrgi svhgigi/wafapvh-kvmigigi uci luhfaiv: qahqi wiyasi ilani mecita yomv/tvkuwhv, wah lanvwawi goqa-lrqvsi: hvnkv macimi ini tvkuwhv/wvh meliwaiv nelv ni wivufami ini, wvhsi u ta lanvwawici inv ya-/lakuqvh-kvmigigi, u talvhi. niiya | hini | leelenaweewiiyaaki | takohwa | peepyeeyaaki | sahkiki | weefepahkamikiki | hoci | lohfeya | kwehkwi | wiyesi | hileni | miicite | yooma | takohwa | weh | lenaweewi | kookwe-laakwasi | hanhka | mecimi | hini | takohwa | wah | miiliweeya | niila | niwiyawfemi | hini | wahsi | hotelenaweewici | hina | yeelekokwahkamikiki | hotelahi me, myself | that [inan] | live | bread | come | down | heaven | from, of, because of | go out | if | any | man | eat | this [inan] | bread | [future] | live | eternal | yea [exclamation] | and | that [inan] | bread | [dependent future] | give | I, me | flesh, meat | that [inan] | [purposive] | live | that [anim] | world | say Pronoun | Pronoun | II,part,3- | NI,-s | II,part,3- | ... | II,part,3- | Postposition | II,3- | Conjunction | Pronoun | NA,3s | TI,subj,3s,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,3s | ... | ... | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,conj,1s | Pronoun | NI,poss,1s,-s | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | NI,-s | TA,3s,4p I am the living bread which came down out of heaven: if any man eat of this bread, he shall live for ever: yea and the bread which I will give is my flesh, for the life of the world. John:6;52 Nihki Josvki waciganvhi mvwinvh-grladeki, Nahiwa gah/si kvtvwi melakunv yrmv ilani u wivufami wvhsi mecivqa? iwvki. nihki | coosaki | weecikeenahi | mawinahkaaletiiki | nehiwe | keh | si | katawi | miilekona | yaama | hileni | howiyawfemi | wahsi | miiciyakwe | hiwaki those [anim] | Jew | therefore | oppose | what | [future] | [manner] | [can, be able] | give | this [anim] | man | flesh, meat | [purposive] | eat | say Pronoun | NA,3p | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | TA,inv,3s,1i | Pronoun | NA,3s | NI,poss,3s,-s | Preverb,IC | TI,conj,1i,3- | AI,3p The Jews therefore strove one with another, saying, How can this man give us his flesh to eat? John:6;53 Waciganvhi Jesise, Tapilo, tapilo, gi talapwv nelv, Waciwaphi/meciyaka ini u wivufami inv u Qihfvli ilani macimi manayaqa u/mskumi, mvtv ki bonrnrwv lanvwawewa geyrwrgi, u talvhi. weecikeenahi | ciisisii | tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | weeciwephi | miiciyeekwe | hini | howiyawfemi | hina | hokwihfali | hileni | mecimi | meneyeekwe | homhskomi | mata | kipoonaanaawa | lenaweewiiwe | kiiyaawaaki | hotelahi therefore | Jesus | truly, exact | truly, exact | say | I, me | except for, unless | eat | that [inan] | flesh, meat | that [anim] | son | man | and | drink | blood | [negative] | have, put | life | self [loc] | say Conjunction | NA,3s | ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Conjunction | TI,conj,2p,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | AI,conj,2p | NI,poss,3s,-s | ... | TI,2p,3- | NI,-s | Pronoun | TA,3s,4p Jesus therefore said unto them, Verily, verily, I say unto you, Except ye eat the flesh of the Son of man and drink his blood, ye have not life in yourselves. John:6;54 Hinv ma-mecitv ni wivufami macimi ma-nakv ni mskumi u bonv/goqa-lrqvsi lanvwawewa; macimi inv na hunsgrnv tv hini jaiahqi/gesagigi. hina | memiicita | niwiyawfemi | mecimi | meneka | nimhskomi | hopoona | kookwe-laakwasi | lenaweewiiwe | mecimi | hina | ne | honhskaana | ta | hini | ceeyehkwi | kiisekiki that [anim] | eat | flesh, meat | and | drink | blood | have, put | eternal | life | and | that [anim] | [future] | raise | [locational], where | that [inan] | end, last | day Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | NI,poss,1s,-s | Conjunction | AI,part,3s | NI,poss,1s,-s | TI,3s,3s | ... | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Preverb | Pronoun | Premodifier | II,part,3- He that eateth my flesh and drinketh my blood hath eternal life; and I will raise him up at the last day. John:6;55 Xvga ni wivufami wihfanewa svpkvhi, macimi ni/mskumi manowa svpkvhi. ksake | niwiyawfemi | wihfeniiwe | sapkahi | mecimi | nimhskomi | menoowe | sapkahi for | flesh, meat | food | indeed | and | blood | drink | indeed Conjunction | NI,poss,1s,-s | NI,-s | ... | Conjunction | NI,poss,1s,-s | NI,-s | ... For my flesh is meat indeed, and my blood is drink indeed. John:6;56 Hinv ma-mecitv ni wivufami/macimi ma-nakv ni mskumi vpiwv neyrgi, macimi nelv weyrgi. hina | memiicita | niwiyawfemi | mecimi | meneka | nimhskomi | hapiwa | niiyaaki | mecimi | niila | wiiyaaki that [anim] | eat | flesh, meat | and | drink | blood | exist, be located | me, myself [loc] | and | I, me | him, her, it [loc] Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | NI,poss,1s,-s | Conjunction | AI,part,3s | NI,poss,1s,-s | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun He that eateth my flesh and drinketh my blood abideth in me, and I in him. John:6;57 Yasi inv Ufimv la-nvwawitv wrwenaskvwici, macimi lanvwa-/wiv xvga inv Ufimv uci; yone ivskv inv ya-mwitv, nahfrpi inv/wah lanvwawi xvga neiv uci. yeesi | hina | hohfima | lenaweewita | waawiineskawici | mecimi | lenaweewiya | ksake | hina | hohfima | hoci | yooni | yaska | hina | yemwita | nehfaapi | hina | weh | lenaweewi | ksake | niiya | hoci [manner] | that [anim] | father | live | send | and | live | for | that [anim] | father | from, of, because of | that [inan] | same | that [anim] | eat | also | that [anim] | [future] | live | for | me, myself | from, of, because of Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | AI,part,3s | TA,conj,3s,1s | Conjunction | AI,part,1s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Postposition | Pronoun | ... | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Postposition As the living Father sent me, and I live because of the Father; so he that eateth me, he also shall live because of me. John:6;58 Hene yomv tvkuwhv ba-biayrgi/svhgigi wafapvh-kvmigigi uci luhfaiv: mvtv yasi nihki ufimrki/meciwrci, macimi napuwrci; inv ma-mecitv yomv tvkuwhv wah/lanvwawi goqa-lrqvsi. hiini | yooma | takohwa | peepyeeyaaki | sahkiki | weefepahkamikiki | hoci | lohfeya | mata | yeesi | nihki | hohfimaaki | miiciwaaci | mecimi | nepowaaci | hina | memiicita | yooma | takohwa | weh | lenaweewi | kookwe-laakwasi that [inan] | this [inan] | bread | come | down | heaven | from, of, because of | go out | [negative] | [manner] | those [anim] | father | eat | and | die | that [anim] | eat | this [inan] | bread | [future] | live | eternal Pronoun | Pronoun | NI,-s | II,part,3- | ... | II,part,3- | Postposition | II,3- | ... | Preverb,IC | Pronoun | NA,3p | TI,conj,3p,3- | Conjunction | AI,conj,3p | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,3s | ... This is the bread which came down out of heaven: not as the fathers did eat, and died: he that eateth this bread shall live for ever. John:6;59 Betiga ini msi-kvmiqi iwv yolumv/wiahi, yasi kvgahgimiwaci Gabrnivmegi. piitike | hini | mhsikamikwi | hiwa | yooloma | wiyehi | yeesi | kakehkimiweeci | keepaaniamiiki in, within | that [inan] | synagogue | say | these [inan], this [obv] | something | [manner] | teach | Capernaum ... | Pronoun | NI,-s | AI,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3s | NI,loc,- These things said he in the synagogue, as he taught in Capernaum. John:6;60 Maci waciganvhi u kvgahgimrfhi, ina nihki iah notvmu-/wrci yomv, Gesanrtuwawa yomv; nafvwa wah kvtvwi notv ini?/iwvki. meci | weecikeenahi | hokakehkimaafhi | hine | nihki | yeh | nootamowaaci | yooma | kiisenaatoweewe | yooma | neefawe | weh | katawi | noota | hini | hiwaki many | therefore | disciple | then, at that time | those [anim] | [subordinate] | hear | this [inan] | difficult saying | this [inan] | who | [future] | [can, be able] | hear | that [inan] | say ... | Conjunction | NA,poss,3s,4p | ... | Pronoun | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3s,3s | Pronoun | AI,3p Many therefore of his disciples, when they heard this, said, This is a hard saying; who can hear it? John:6;61 Pvyaqv bami wrkutvgi Jesise weyrgi yasi u/kvgahgimrfhi pagihgrtv-malici yomv, Hv xvga yomv git/panvlakunrwv wvhsi utvgikvhsina-yaqa? u talvhi. payeekwa | peemi | waakotaki | ciisisii | wiiyaaki | yeesi | hokakehkimaafhi | pekihkaatamelici | yooma | ha | ksake | yooma | kitpenalekonaawa | wahsi | hotakikahsineyeekwe | hotelahi but | [progressive] | know | Jesus | him, her, it [loc] | [manner] | disciple | mumur | this [inan] | [interrogative] | for | this [inan] | do to/for, cause | [purposive] | stumble | say Conjunction | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | NA,3s | Pronoun | Preverb,IC | NA,poss,3s,4p | TI,conj,4-,3- | Pronoun | ... | Conjunction | Pronoun | TA,inan_subj,3-,2p | Preverb,IC | AI,conj,2p | TA,3s,4p But Jesus knowing in himself that his disciples murmured at this, said unto them, Doth this cause you to stumble? John:6;62 Nahiwa/uwa qahqi gelvwv ki hilrpvmrwv inv u Qihfvli ilani pami/spamagi hrta tv hvpici iahgi? nehiwe | howe | kwehkwi | kiilawa | ki | hilaapamaawa | hina | hokwihfali | hileni | pemi | spemeki | haate | ta | hapici | hiyehki what | now, then | if | you [pl] | [irrealis] | see, look at | that [anim] | son | man | [progressive] | up | go | [locational], where | exist, be located | earlier, in the past Pronoun | ... | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2p,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Preverb | ... | AI,subj,3s | Preverb | AI,conj,3s | ... What then if ye should behold the Son of man ascending where he was before? John:6;63 Hucvjrlvhqv inv mrmeliwatv/lanvwawewa; ini wivufi utafihiwaiv mvtv-wiahi: nili kv-/lvwewanv mviahci kvlolalvku ucvjrlvhkuweiv, macimi lanvwawe-/wanu. hocacaalahkwa | hina | maamiiliweeta | lenaweewiiwe | hini | wiyawfi | hotefihiweya | matawiyehi | nili | kalawiiwena | mayehci | kaloolelako | hocacaalahkowiiya | mecimi | lenaweewiiweno spirit | that [anim] | give | life | that [inan] | flesh, meat | receive | nothing | that [obv], those [inan] | word | [perfective] | speak | spirit | and | life NA,3s | Pronoun | AI,part,3s | NI,-s | Pronoun | NI,-s | II,3- | Pronoun | Pronoun | NI,-p | Preverb,IC | TA,conj,1s,2p | II,3- | Conjunction | II,3p It is the spirit that quickeneth; the flesh profiteth nothing: the words that I have spoken unto you are spirit, and are life. John:6;64 Pvyaqv vbeki ntvsi nrlatv gelvwv ba-bur dapwahsacki,/u talvhi. Xvga Jesise u wrkumvhi ina wasgi uci siwiyafhi nihi/ba-bur dapwahsalici, macimi siwiyafvli wvh masdruhakuci. payeekwa | hapiiki | nitasi | naaleta | kiilawa | peepwaa | teepwehseecki | hotelahi | ksake | ciisisii | howaakomahi | hine | weeski | hoci | siwiyefhi | nihi | peepwaa | teepwehseelici | mecimi | siwiyefali | wah | mestaawhekoci but | exist, be located | there, that [loc] | some | you [pl] | [negative] | believe | say | for | Jesus | know | then, at that time | first | from, because of | that one who | those [obv] | [negative] | believe | and | that one who | [dependent future] | deliver, betray Conjunction | AI,3p | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,3p | TA,3s,4p | Conjunction | NA,3s | TA,3s,4p | ... | ... | Preverb | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,4- | Conjunction | Pronoun | Preverb | TA,part_ag,inv,4-,3s But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who it was that should betray him. John:6;65 Macimi iwv, Xvga yomv uci g'uci mahci ilalapwv, wvhsi ilani/mvtv kvtvwi bialutvwici, wacip' hini melata nili Ufimrli uci. mecimi | hiwa | ksake | yooma | hoci | kooci | mehci | hilelepwa | wahsi | hileni | mata | katawi | pyeelotawici | weecip' | hini | miilete | nili | hohfimaali | hoci and | say | for | this [inan] | from, of, because of | from, because of | [perfective] | say | [purposive] | man | [negative] | [can, be able] | come to | unless | that [inan] | give | that [obv], those [inan] | father | from, of, because of Conjunction | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Postposition | Preverb,prefixed | Preverb | TA,1s,2p | Preverb,IC | NA,3s | ... | Preverb | TA,conj,3s,1s | Conjunction | Pronoun | TA,subj,pass,-,3- | Pronoun | NA,4s | Postposition And he said, For this cause have I said unto you, that no man can come unto me, except it be given unto him of the Father. John:6;66 Yona uwa yomv maci u kvgahgimrfhi gewahi, macimi/mvtv gidani u wedfamakuhi. yoone | howe | yooma | meci | hokakehkimaafhi | kiiwehi | mecimi | mata | kiteeni | howiitfeemekohi that [inan] | now, then | this [inan] | many | disciple | go back | and | [negative] | any more | be with Pronoun | ... | Pronoun | ... | NA,poss,3s,4p | AI,4p | Conjunction | ... | ... | TA,inv,4p,3s Upon this many of his disciples went back, and walked no more with him. John:6;67 Waciganvhi Jesise, Hv nahfrpi/gelvwv gah wapfapwv? u talvhi nihi matvhfwi-gita-neswi. weecikeenahi | ciisisii | ha | nehfaapi | kiilawa | keh | weepfeepwa | hotelahi | nihi | metahfwi-kite-niiswi therefore | Jesus | [interrogative] | also | you [pl] | [future] | go | say | those [obv] | twelve Conjunction | NA,3s | ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2p | TA,3s,4p | Pronoun | ... Jesus said therefore unto the twelve, Would ye also go away? John:6;68 Svimvn' Betv ud rpvftvwrli, Dabalamiwatv, drnvwa inv na hrpa?/gelv gi bonrnv nili goqa-lrqvsi lanvwawewa si kvlvwewanv. saiman' | piita | hotaapaftawaali | teepeelemiweeta | taanawe | hina | ne | haape | kiila | kipoonaana | nili | kookwe-laakwasi | lenaweewiiwe | si | kalawiiwena Simon | Peter | answer | rule, be lord | which, what [anim] | that [anim] | [future] | go | you | have, put | that [obv], those [inan] | eternal | life | [manner] | word NA,3s | NA,3s | TA,3s,4s | AI,part,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1x | Pronoun | TI,2s,3p | Pronoun | ... | NI,-s | Preverb | NI,-p Simon Peter answered him, Lord, to whom shall we go? thou hast the words of eternal life. John:6;69 Chena ni mahci dapwahsapa macimi ni wrkudrpa yasi gelr-wivni/inv Wafapafitv Nakuti Mvnatu uci, u talrli. chiine | nimehci | teepwehseepe | mecimi | niwaakotaape | yeesi | kiilaawiyani | hina | weefepefita | nekoti | maneto | hoci | hotelaali and, then | [perfective] | believe | and | know | [manner] | be | that [anim] | holy | one | God | from, of, because of | say Conjunction | Preverb,prefixed | AI,1x | Conjunction | TI,1x,3- | Preverb,IC | AI,conj,2s | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | NA,3s | Postposition | TA,3s,4s And we have believed and know that thou art the Holy One of God. John:6;70 Ud rpvftvwvhi/Jesise, Hv mvtv nelv gi mvmalapwv gelvwv nihki matvhfwi-gita-/neswi, macimi nakuti gelvwv mvci-mvnadowi? u talvhi. hotaapaftawahi | ciisisii | ha | mata | niila | kimamelepwa | kiilawa | nihki | metahfwi-kite-niiswi | mecimi | nekoti | kiilawa | macimanetoowi | hotelahi answer | Jesus | [interrogative] | [negative] | I, me | choose | you [pl] | those [anim] | twelve | and | one | you [pl] | be a devil | say TA,3s,4p | NA,3s | ... | ... | Pronoun | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | ... | Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,3s | TA,3s,4p Jesus answered them, Did not I choose you the twelve, and one of you is a devil? John:6;71 Huwa Josvli ud rcimrli inv nili u qihfvli Svimvn' Isgalade, xvga/yonv inv wvh masdruhrtv nili, nakuti nihki matvhfwi-gita-neswi. howe | coosali | hotaacimaali | hina | nili | hokwihfali | saiman' | hiskeeletii | ksake | yoona | hina | wah | mestaawhaata | nili | nekoti | nihki | metahfwi-kite-niiswi now, then | Jew | speak about | that [anim] | that [obv], those [inan] | son | Simon | Iscariot | for | that [anim] | that [anim] | [dependent future] | deliver, betray | that [obv], those [inan] | one | those [anim] | twelve ... | NA,4s | TA,3s,4s | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | Pronoun | Pronoun | ... Now he spake of Judas the son of Simon Iscariot, for he it was that should betray him, being one of the twelve. John:7;1 Chena vhkuwihi ina yolumv wiahi Jesise brmfa Galalegi:/xvga mvtv si taha wih brmfaci Cudiagi, xvga nihki Josvki u/nvtunahrnrwv wvhsi nfrwrci nili. chiine | hahkowihi | hine | yooloma | wiyehi | ciisisii | paamhfe | keeleliiki | ksake | mata | sitehe | wih | paamhfeeci | cotyeeki | ksake | nihki | coosaki | honatonehaanaawa | wahsi | nhfaawaaci | nili and, then | after | then, at that time | these [inan], this [obv] | something | Jesus | walk | Galilee | for | [negative] | think, wish | [irrealis] | walk | Judaea | for | those [anim] | Jew | seek | [purposive] | kill, destroy | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s | AI,3s | NI,loc,- | Conjunction | ... | AI,3s | Preverb,prefixed | AI,conj,3s | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | NA,3p | TI,3p,3- | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun And after these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Judaea, because the Jews sought to kill him. John:7;2 Huwa ini u wihfancigawa-/nwv nihki Josvki, ini rjewi-kvmiku si wihfancigawa, nrnami/nvhekv. howe | hini | howihfenhcikeewenwa | nihki | coosaki | hini | haaciiwikamiko | si | wihfenhcikeewe | naanemi | nahiika now, then | that [inan] | feast | those [anim] | Jew | that [inan] | tabernacle | [manner] | feast | near | near, up to, ready ... | Pronoun | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p | Pronoun | NI,-p | Preverb | NI,-s | ... | ... Now the feast of the Jews, the feast of tabernacles, was at hand. John:7;3 U janinvhi waciganvhi, Yoci wapfalu, macimi Cudiagi/hrlu, wvhsi gi kvgahgimrfvki nahfrpi manvwv' hilrpvtvmu-wrci/gi pakvtafewanv yrsi lvweivni, u takuhi. hoceeninahi | weecikeenahi | yooci | weepfeelo | mecimi | cotyeeki | haalo | wahsi | kikakehkimaafaki | nehfaapi | menawa | hilaapatamowaaci | kipekatefiiwena | yaasilawiiyani | hotekohi brother | therefore | hence, henceforth | go | and | Judaea | go | [purposive] | disciple | also | may, might | see, look at | work, deed | do | say NA,poss,3s,4p | Conjunction | ... | AI,imp,2s | Conjunction | NI,loc,- | AI,imp,2s | Preverb,IC | NA,poss,2s,3p | ... | Preverb | TI,conj,3p,3- | NI,poss,2s,-p | AI,conj,2s | TA,inv,4p,3s His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may behold thy works which thou doest. John:7;4 Xvga mvtv ilani/wiahi gr-gemi lvwi, macimi pasiqi welv u nvtunahv wvhsi tvwrci/wrkumakufici. Qahqi yolumv yr-silvweivni gelv, ini ya-lakuqvh-/kvmigigi si tapinvukudolu geiv, u takuhi. ksake | mata | hileni | wiyehi | kaakiimi | lawi | mecimi | pesikwi | wiila | honatoneha | wahsi | tawaaci | waakomekofici | kwehkwi | yooloma | yaasilawiiyani | kiila | hini | yeelekokwahkamikiki | si | tepinawkotoolo | kiiya | hotekohi for | [negative] | man | something | privately, secretly | do | and | oneself | he, she, it | seek | [purposive] | openly | be known | if | these [inan], this [obv] | do | you | that [inan] | world | [manner] | make apparent, manifest | yourself | say Conjunction | ... | NA,3s | Pronoun | Preverb,redup | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | TI,3s,3s | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,3s | Conjunction | Pronoun | AI,conj,2s | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb | TI,imp,2s,3- | Pronoun | TA,inv,4p,3s For no man doeth anything in secret, and himself seeketh to be known openly. If thou doest these things, manifest thyself to the world. John:7;5 Xvga weginrqi u/janinvhi mvtv u dapwahdrkuhi. ksake | wiikinaakwi | hoceeninahi | mata | hoteepwehtaakohi for | even | brother | [negative] | believe Conjunction | ... | NA,poss,3s,4p | ... | TA,inv,4p,3s For even his brethren did not believe on him. John:7;6 Waciganvhi Jesise, Ni ta/lrqrmi mvtv gawvgi biaiv; wakv ki ta lrqrmwv gelvwv mosvtvwi/macfanwi. weecikeenahi | ciisisii | nitelaakwaami | mata | keewaki | pyeeya | weeka | kitelaakwaamwa | kiilawa | moosatawi | mecfenwi therefore | Jesus | time | [negative] | more, still, yet | come | but | time | you [pl] | always | ready Conjunction | NA,3s | NI,poss,1s,-s | ... | ... | II,3- | Conjunction | NI,poss,2p,- | Pronoun | Preverb | II,3s Jesus therefore saith unto them, My time is not yet come; but your time is alway ready. John:7;7 Hini ya-lakuqvh-kvmigigi mvtv gitvh kvtvwi/segalama-kunrwv; wakv ini ni segalamaku nelv, xvga ni/tapinvuqrtutv ini, yasi u pakvtafewa-nigi mvjrfi. hini | yeelekokwahkamikiki | mata | kitah | katawi | siikeelemekonaawa | weeka | hini | nisiikeelemeko | niila | ksake | nitepinawkwaatota | hini | yeesi | hopekatefiiweniki | macaafi that [inan] | world | [negative] | [locational] | [can, be able] | hate | but | that [inan] | hate | I, me | for | testify about | that [inan] | [manner] | work, perform | evil Pronoun | NI,-s | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inan_subj,3-,2p | Conjunction | Pronoun | TA,inan_subj,3s,1s | Pronoun | Conjunction | TI,1s,3s | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3- | II,3- The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil. John:7;8 Gelvwv ini/wihfancigawa-nagi si kuqicsinaku: mvtv nelv yomv wihfanciga-/wanagi nih si kuqicsina; xvga ni ta lrqrmi mvtv gawvgi/uqrufadota, u talvhi. kiilawa | hini | wihfenhcikeeweneki | si | kkwicsineko | mata | niila | yooma | wihfenhcikeeweneki | nih | si | kkwicsine | ksake | nitelaakwaami | mata | keewaki | hokwaawfetoote | hotelahi you [pl] | that [inan] | feast | [manner] | go up | [negative] | I, me | this [inan] | feast | [irrealis] | [manner] | go up | for | time | [negative] | more, still, yet | be filled, be fulfilled | say Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,imp,2p | ... | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,prefixed | Preverb | AI,1s | Conjunction | NI,poss,1s,-s | ... | ... | II,3- | TA,3s,4p Go ye up unto the feast: I go not up yet unto this feast; because my time is not yet fulfilled. John:7;9 Chena yasi mahci yolumv wiahi ilrci nihi,/ivskv Galalegi vpiwv. chiine | yeesi | mehci | yooloma | wiyehi | hilaaci | nihi | yaska | keeleliiki | hapiwa and, then | [manner] | [perfective] | these [inan], this [obv] | something | say | those [obv] | same | Galilee | exist, be located Conjunction | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | Pronoun | TA,conj,3s,4- | Pronoun | ... | NI,loc,- | AI,3s And having said these things unto them, he abode still in Galilee. John:7;10 Pvyaqv ina u janinvhi ini wihfancigawa-nagi si kuqic-/sinuhi, huwa nahfrpi kuqicsinwv, mvtv tvwrci, wakv brsi ini/gemafi. payeekwa | hine | hoceeninahi | hini | wihfenhcikeeweneki | si | kkwicsinohi | howe | nehfaapi | kkwicsinwa | mata | tawaaci | weeka | paasi | hini | kiimefi but | then, at that time | brother | that [inan] | feast | [manner] | go up | now, then | also | go up | [negative] | openly | but | as | that [inan] | private, secret Conjunction | ... | NA,poss,3s,4p | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,4p | ... | ... | AI,3s | ... | Preverb | Conjunction | ... | Pronoun | AI,3s But when his brethren were gone up unto the feast, then went he also up, not publicly, but as it were in secret. John:7;11 Nihki Josvki waciganvhi u nvtunawhr-wrli tv hini/wihfancigagi, macimi, Drnvwa inv? iwvki. nihki | coosaki | weecikeenahi | honatonehwaawaali | ta | hini | wihfenhcikeeki | mecimi | taanawe | hina | hiwaki those [anim] | Jew | therefore | seek | [locational], where | that [inan] | feast | and | which, what [anim] | that [anim] | say Pronoun | NA,3p | Conjunction | TA,3p,4s | Preverb | Pronoun | AI,conj,3- | Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,3p The Jews therefore sought him at the feast, and said, Where is he? John:7;12 Macimi maci/patfvkuwawa ntvsi alagenv nihki mahsalagiki nili uci: nrlatv,/Uwasi ilani inv, iwvki; kutvkvki, Mvtv, wakv u wrniwalvhi nihi/mahsalalici, iwvki. mecimi | meci | petfakoweewe | nitasi | heelekiina | nihki | mehseelekiki | nili | hoci | naaleta | howesi | hileni | hina | hiwaki | kotakaki | mata | weeka | howaaniwelahi | nihi | mehseelelici | hiwaki and | many | mumur | there, that [loc] | among | those [anim] | multitude | that [obv], those [inan] | from, of, because of | some | good | man | that [anim] | say | other, another | [negative] | but | lead astray | those [obv] | multitude | say Conjunction | ... | NI,-s | Pronoun | ... | Pronoun | AI,part,3p | Pronoun | Postposition | ... | Premodifier | NA,3s | Pronoun | AI,3p | Pronoun | ... | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | AI,part,4- | AI,3p And there was much murmuring among the multitudes concerning him: some said, He is a good man; others said, Not so, but he leadeth the multitude astray. John:7;13 Pvyaqv mvtv ilani u tvwrci rcimrli nili/xvga nihki Josvki kfofoki. payeekwa | mata | hileni | hotawaaci | haacimaali | nili | ksake | nihki | coosaki | kwfoofooki but | [negative] | man | openly/3 | speak about | that [obv], those [inan] | for | those [anim] | Jew | be feared Conjunction | ... | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3p | AI,3p Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews. John:7;14 Pvyaqv ina uwa alaghi ini wihfancigawa Jesise spamagi/hawv ini mvmrtumawi-kvmikugi, chena kvgahgimiwa. payeekwa | hine | howe | heelekhi | hini | wihfenhcikeewe | ciisisii | spemeki | heewa | hini | mamaatomeewikamikoki | chiine | kakehkimiwe but | then, at that time | now, then | midst | that [inan] | feast | Jesus | up | go | that [inan] | temple | and, then | teach Conjunction | ... | ... | NI,-s | Pronoun | NI,-s | NA,3s | ... | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | AI,3s But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught. John:7;15 Qvqahdrni tahaki waciganvhi nihki Josvki, Nahiwa u tasi/wrkudrnv awigrdawvli yrmv ilani, mvtv-lrqv mah' wrkutafi?/iwvki. kwakwehtaaniteheeki | weecikeenahi | nihki | coosaki | nehiwe | hotesi | waakotaana | heewikaateewali | yaama | hileni | matalaakwa | meh' | waakotefi | hiwaki marvel | therefore | those [anim] | Jew | what | [manner] | know | book, piece of writing | this [anim] | man | never | [prioritive] | learn | say AI,3p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3s,3p | NI,-p | Pronoun | NA,3s | ... | Preverb | AI,3s | AI,3p The Jews therefore marveled, saying, How knoweth this man letters, having never learned? John:7;16 Jesise ud rpvftvwvhi waciganvhi macimi, Ni/kvgahgimiwawa mvtv nelv, wakv wa-wrwenaskvwitv welv. ciisisii | hotaapaftawahi | weecikeenahi | mecimi | nikakehkimiweewe | mata | niila | weeka | weewaawiineskawita | wiila Jesus | answer | therefore | and | teaching | [negative] | I, me | but | send | he, she, it NA,3s | TA,3s,4p | Conjunction | Conjunction | NI,poss,1s,-s | ... | Pronoun | Conjunction | TA,part_ag,3s,1s | Pronoun Jesus therefore answered them, and said, My teaching is not mine, but his that sent me. John:7;17 Qahqi ilani si tahata wvhsi u tasi tahawa-nilici si lvweci, wa/hinv wrkutv ini kvgahgimiwawa, qahqi tuga ini Mvnatu uci, walr/tuga ni kvlvwi pasiqi nelv uci. kwehkwi | hileni | siteheete | wahsi | hotesiteheewenilici | silawiici | we | hina | waakota | hini | kakehkimiweewe | kwehkwi | toke | hini | maneto | hoci | weelaa | toke | nikalawi | pesikwi | niila | hoci if | man | think, wish | [purposive] | will, wish, thought | do | [future] | that [anim] | know | that [inan] | teaching | if | whether, else | that [inan] | God | from, of, because of | or | whether, else | speak | oneself | I, me | from, of, because of Conjunction | NA,3s | AI,subj,3s | Preverb,IC | NI,poss,4-,- | AI,conj,3s | Preverb,prefixed | Pronoun | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | ... | Pronoun | NA,3s | Postposition | Conjunction | ... | AI,1s | ... | Pronoun | Postposition If any man willeth to do his will, he shall know of the teaching, whether it be of God, or whether I speak from myself. John:7;18 Hinv ga-kvlvwitv pasiqi welv/uci u nvtunahv nahvlwrkv welv u wvhfrci-makufewa: wakv inv/na-tunahvkv ini u wvhfrci-makufewa-nilici nili wa-wrwe-/nasgrkuci, yonv inv mvyrwafi, macimi weyrgi mvtv-lrqv bur-/tapvsvwelafewa. hina | keekalawita | pesikwi | wiila | hoci | honatoneha | nehalwaaka | wiila | howahfaacimekofiiwe | weeka | hina | neetonehaka | hini | howahfaacimekofiiwenilici | nili | weewaawiineskaakoci | yoona | hina | mayaawefi | mecimi | wiiyaaki | matalaakwa | pwaatepasawiilefiiwe that [anim] | speak | oneself | he, she, it | from, of, because of | seek | own, belonging to oneself | he, she, it | glory | but | that [anim] | seek | that [inan] | glory | that [obv], those [inan] | send | that [anim] | that [anim] | true | and | him, her, it [loc] | never | unrighteousness Pronoun | AI,part,3s | ... | Pronoun | Postposition | TI,3s,3s | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | NI,poss,4-,- | Pronoun | TA,part_ag,inv,4-,3s | Pronoun | Pronoun | AI,3s | Conjunction | Pronoun | ... | NI,-s He that speaketh from himself seeketh his own glory: but he that seeketh the glory of him that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him. John:7;19 Hv mvtv Mosise gi melakuwv ini kutaladewa,/macimi gawvgi mvtv nakuti gelvwv ini kutaladewa si lvwi?/Gociwa ki nvtunahrnrwv wvhsi nsiyaqa gelvwv? hiwv. ha | mata | moosisii | kimiilekowa | hini | kwteletiiwe | mecimi | keewaki | mata | nekoti | kiilawa | hini | kwteletiiwe | silawi | koociwe | kinatonehaanaawa | wahsi | nhsiyeekwe | kiilawa | hiwa [interrogative] | [negative] | Moses | give | that [inan] | law | and | more, still, yet | [negative] | one | you [pl] | that [inan] | law | do | why | seek | [purposive] | kill, destroy | you [pl] | say ... | ... | NA,3s | TA,inv,3s,2p | Pronoun | NI,-s | Conjunction | ... | ... | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NI,-s | AI,3s | ... | TI,2p,3- | Preverb,IC | TA,conj,2p,1s | Pronoun | AI,3s Did not Moses give you the law, and yet none of you doeth the law? Why seek ye to kill me? John:7;20 Hrpvfsaki nihki mahsalagiki, Wvninahfi gi bonv gelv: nafvwa u/nvtunahv wvhsi nfahgi? haapafseeki | nihki | mehseelekiki | waninehfi | kipoona | kiila | neefawe | honatoneha | wahsi | nhfehki answer | those [anim] | multitude | devil | have, put | you | who | seek | [purposive] | kill, destroy AI,3p | Pronoun | AI,part,3p | NA,3s | TA,2s,3s | Pronoun | Pronoun | TI,3s,3s | Preverb,IC | TA,conj,3-,2s The multitude answered, Thou hast a devil: who seeketh to kill thee? John:7;21 Jesise rpvfsa macimi, Nakuti/pakvtafewa ni tasi lvwi, chena jrivhki gelvwv ki qvqahdrni/tahapwv xvga ini uci. ciisisii | haapafse | mecimi | nekoti | pekatefiiwe | nitesilawi | chiine | caayahki | kiilawa | kikwakwehtaaniteheepwa | ksake | hini | hoci Jesus | answer | and | one | work | do | and, then | all | you [pl] | marvel | for | that [inan] | from, of, because of NA,3s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | AI,1s | Conjunction | ... | Pronoun | AI,2p | Conjunction | Pronoun | Postposition Jesus answered and said unto them, I did one work, and ye all marvel. John:7;22 Mosise gi mahci melakuwv grwvtku-/fowa (mvtv waghi Mosise uci ini, wakv nihki ufimrki uci):/chena ini tv hvlwrkvhsiwagi ki grwvtkulrwv ilani. moosisii | kimehci | miilekowa | kaawatkofoowe | mata | weekhi | moosisii | hoci | hini | weeka | nihki | hohfimaaki | hoci | chiine | hini | ta | halwaakahsiweeki | kikaawatkolaawa | hileni Moses | [perfective] | give | circumcision | [negative] | though | Moses | from, of, because of | that [inan] | but | those [anim] | father | from, of, because of | and, then | that [inan] | [locational], where | rest, sabbath | circumcise | man NA,3s | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | NI,-s | ... | ... | NA,3s | Postposition | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Postposition | Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,conj,3- | TA,2p,3s | NA,3s For this cause hath Moses given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers); and on the sabbath ye circumcise a man. John:7;23 Qahqi/ilani utvhpanvga grwvtkufowa ini tv hvlwrkvhsiwagi, wvhsi/manvwv' hini Mosise u kutaladewa bur puskunodagi; hv k'uci/wivkuwah-tvwipwv, xvga ni mafafihv ilani tv hini vlwrkvhsi-/wagi? kwehkwi | hileni | hotahpenake | kaawatkofoowe | hini | ta | halwaakahsiweeki | wahsi | menawa | hini | moosisii | hokwteletiiwe | pwaa | poskonooteeki | ha | kooci | wiyakowehtawipwa | ksake | nimefefiha | hileni | ta | hini | halwaakahsiweeki if | man | receive | circumcision | that [inan] | [locational], where | rest, sabbath | [purposive] | may, might | that [inan] | Moses | law | [negative] | be broken | [interrogative] | from, because of | angry | for | make whole | man | [locational], where | that [inan] | rest, sabbath Conjunction | NA,3s | TI,subj,3s,3- | NI,-s | Pronoun | Preverb | AI,conj,3- | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | NA,3s | NI,poss,3s,-s | Preverb | II,conj,3- | ... | Preverb,prefixed | TA,2p,1s | Conjunction | TA,1s,3s | NA,3s | Preverb | Pronoun | AI,conj,3- If a man receiveth circumcision on the sabbath, that the law of Moses may not be broken; are ye wroth with me, because I made a man every whit whole on the sabbath? John:7;24 Tagi yasi nvwiwa-yaqa lvhkuwaku, wakv lvhkuwaku/tapvsvwv-kuwawa, u talvhi. teki | yeesi | nawiweyeekwe | lahkoweko | weeka | lahkoweko | tepasawakoweewe | hotelahi [prohibitive] | [manner] | appear, look | judge | but | judge | righteous judgement | say Preverb | Preverb,IC | AI,conj,2p | AI,imp,2p | Conjunction | AI,imp,2p | NI,-s | TA,3s,4p Judge not according to appearance, but judge righteous judgment. John:7;25 Nrlatv waciganvhi nihki Culosalame uci, Hv mvtv inv/yrmv nili nihki na-tunawhr-wrci wvhsi nfrwrci? naaleta | weecikeenahi | nihki | colooseelemii | hoci | ha | mata | hina | yaama | nili | nihki | neetonehwaawaaci | wahsi | nhfaawaaci some | therefore | those [anim] | Jerusalem | from, of, because of | [interrogative] | [negative] | that [anim] | this [anim] | that [obv], those [inan] | those [anim] | seek | [purposive] | kill, destroy ... | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Postposition | ... | ... | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Pronoun | TA,part_ob,3p,4- | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- Some therefore of them of Jerusalem said, Is not this he whom they seek to kill? John:7;26 Chena scih,/tvwrci kvlvwi inv, macimi mvtv wiahi u talwrli nihki. Kvnhv ini/yagi yasi nihki mahsigiluhtv-wiwacki wrkutv-muwrci yasi yrmv/Klvisde-wici? chiine | scih | tawaaci | kalawi | hina | mecimi | mata | wiyehi | hotelwaali | nihki | kanha | hini | yeeki | yeesi | nihki | mehsikilohtawiwecki | waakotamowaaci | yeesi | yaama | klaistiiwici and, then | lo | openly | speak | that [anim] | and | [negative] | something | say | those [anim] | is it the case, could it be | that [inan] | be so, happen so | [manner] | those [anim] | rule | know | [manner] | this [anim] | be the Christ Conjunction | ... | Preverb | AI,3s | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | ... | Pronoun | II,part,3- | Preverb,IC | Pronoun | AI,part,3p | TI,conj,3p,3- | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s And lo, he speaketh openly, and they say nothing unto him. Can it be that the rulers indeed know that this is the Christ? John:7;27 Pvyaqv ki wrkudrpa gelvwa yrmv ilani/waciwici: wakv ina inv Klvisde birta, mvtv wiyafv u wrkutv/waciwilici nili, hiwvki. payeekwa | kiwaakotaape | kiilawe | yaama | hileni | weeciwici | weeka | hine | hina | klaistii | pyaate | mata | wiyeefa | howaakota | weeciwilici | nili | hiwaki but | know | we [inc] | this [anim] | man | be from | but | then, at that time | that [anim] | Christ | come | [negative] | someone, anyone | know | be from | that [obv], those [inan] | say Conjunction | TI,1i,3- | Pronoun | Pronoun | NA,3s | AI,part,3s | Conjunction | ... | Pronoun | NA,3s | AI,subj,3s | ... | Pronoun | TI,3s,3s | AI,part,4- | Pronoun | AI,3p Howbeit we know this man whence he is: but when the Christ cometh, no one knoweth whence he is. John:7;28 Waciganvhi Jesise ini mvmrtumawi-/kvmikugi tvlvhotvmwv, bami kvgahgimiwaci macimi bami iuci,/Nayeswalanv ki wrkumipwv nelv, macimi ki wrkudrnrwv/waciwiv nelv; chena mvtv pasiqi nelv ni bir, pvyaqv inv wa-/wrwenaskvwitv mvyrwafi, ba-bur wrkumaqa. weecikeenahi | ciisisii | hini | mamaatomeewikamikoki | talahootamwa | peemi | kakehkimiweeci | mecimi | peemi | hiyoci | neyiisweelena | kiwaakomipwa | niila | mecimi | kiwaakotaanaawa | weeciwiya | niila | chiine | mata | pesikwi | niila | nipya | payeekwa | hina | weewaawiineskawita | mayaawefi | peepwaa | waakomeekwe therefore | Jesus | that [inan] | temple | cry out | [progressive] | teach | and | [progressive] | say | both | know | I, me | and | know | be from | I, me | and, then | [negative] | oneself | I, me | come | but | that [anim] | send | true | [negative] | know Conjunction | NA,3s | Pronoun | NI,loc,- | TI,3s,3- | Preverb,IC | AI,conj,3s | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3s | ... | TA,2p,1- | Pronoun | Conjunction | TI,2p,3- | AI,part,1s | Pronoun | Conjunction | ... | ... | Pronoun | AI,1s | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | AI,3s | Preverb,IC | TA,part_ob,2p,3- Jesus therefore cried in the temple, teaching and saying, Ye both know me, and know whence I am; and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not. John:7;29 Ni wrkumv/nelv; xvga inv uci nelv, macimi inv ni wrwenasgrqv, iwv. niwaakoma | niila | ksake | hina | hoci | niila | mecimi | hina | niwaawiineskaakwa | hiwa know | I, me | for | that [anim] | from, of, because of | I, me | and | that [anim] | send | say TA,1s,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Postposition | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,inv,3s,1s | AI,3s I know him; because I am from him, and he sent me. John:7;30 Nihki u nvtunahrnrwv waciganvhi wvhsi masanrwrci nili:/macimi mvtv ilani u lacigi u masanrli nili; xvga ud rtafvmowa/mvtv gawvgi biaiv. nihki | honatonehaanaawa | weecikeenahi | wahsi | mesenaawaaci | nili | mecimi | mata | hileni | holeciki | homesenaali | nili | ksake | hotaatefamoowe | mata | keewaki | pyeeya those [anim] | seek | therefore | [purposive] | take, take hold, deliver | that [obv], those [inan] | and | [negative] | man | hand | take, take hold, deliver | that [obv], those [inan] | for | hour | [negative] | more, still, yet | come Pronoun | TI,3p,3- | Conjunction | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Conjunction | ... | NA,3s | NI,poss/loc,3s,- | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | NI,-s | ... | ... | II,3- They sought therefore to take him: and no man laid his hand on him, because his hour was not yet come. John:7;31 Pvyaqv nihki mahsalagiki uci maci/dapwahsaki nili: chena nihki, Hina inv Klvisde birta, kvnhv vlikv/tfwi giginolowanv wah si lvwi notv yolumv yrmv ilani mviahci si/lvweci? iwvki. payeekwa | nihki | mehseelekiki | hoci | meci | teepwehseeki | nili | chiine | nihki | hine | hina | klaistii | pyaate | kanha | halika | tfwi | kikinooloowena | weh | silawi | noota | yooloma | yaama | hileni | mayehci | silawiici | hiwaki but | those [anim] | multitude | from, of, because of | many | believe | that [obv], those [inan] | and, then | those [anim] | then, at that time | that [anim] | Christ | come | is it the case, could it be | more | as many as | sign, miracle | [future] | do | than | these [inan], this [obv] | this [anim] | man | [perfective] | do | say Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Postposition | ... | AI,3p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | NA,3s | AI,subj,3s | ... | ... | Premodifier | NI,-p | Preverb,prefixed | AI,3s | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | AI,3p But of the multitude many believed on him; and they said, When the Christ shall come, will he do more signs than those which this man hath done? John:7;32 Nihki Palaseki u notvwrwvhi nihi mahsalalici/bami pagihkvmalici yomv wiahi nili si; chena nihki ugimrwi/mkvtaukulvyaki macimi nihki Palaseki u ta laskvwrwvhi wiahsi-/makufewanhi wvhsi masanrwrci nili. nihki | pelesiiki | honootawaawahi | nihi | mehseelelici | peemi | pekihkamelici | yooma | wiyehi | nili | si | chiine | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | mecimi | nihki | pelesiiki | hoteleskawaawahi | wiyehsimekofiiwenhi | wahsi | mesenaawaaci | nili those [anim] | Pharisee | hear | those [obv] | multitude | [progressive] | mumur | this [inan] | something | that [obv], those [inan] | [manner] | and, then | those [anim] | chief; of a king | priest | and | those [anim] | Pharisee | send | authority | [purposive] | take, take hold, deliver | that [obv], those [inan] Pronoun | NA,3p | TA,3p,4p | Pronoun | AI,part,4- | Preverb,IC | TI,conj,4-,3- | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4p | NA,4p | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun The Pharisees heard the multitude murmuring these things concerning him; and the chief priests and the Pharisees sent officers to take him. John:7;33 Waciganvhi Jesise,/Gawvgi frbemahi ni weci vpi gelvwv, macimi inv nitv wa-/wrwenaskvwitv. weecikeenahi | ciisisii | keewaki | faapiimehi | niwiici | hapi | kiilawa | mecimi | hina | nita | weewaawiineskawita therefore | Jesus | more, still, yet | a little while | [with, in the company of] | exist, be located | you [pl] | and | that [anim] | go | send Conjunction | NA,3s | ... | ... | Preverb,prefixed | AI,1s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,1s | TA,part_ag,3s,1s Jesus therefore said, Yet a little while am I with you, and I go unto him that sent me. John:7;34 Gah nvtunawhipwv gelvwv, macimi mvtv ga/mkvwipwv: chena tv hvpiv nelv, ga hrlwi si birpwv, hiwv. keh | natonehwipwa | kiilawa | mecimi | mata | ke | mhkawipwa | chiine | ta | hapiya | niila | ke | haalwi | si | pyaapwa | hiwa [future] | seek | you [pl] | and | [negative] | [future] | find | and, then | [locational], where | exist, be located | I, me | [future] | [fail, not be able] | [manner] | come | say Preverb,prefixed | TA,2p,1s | Pronoun | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,2p,1s | Conjunction | Preverb | AI,conj,1s | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | AI,2p | AI,3s Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, ye cannot come. John:7;35 Nihki Josvki waciganv' hiwvki alagenv welvwv, Drniwa wa/hawv yrmv ilani wvhsi bur gelvwa mkvwvqa? hv ini wa hawv/lfwawa-nagi alagenv nihki Qegewi lanvwaki, macimi kvgahgi-/mvhi nihi Qegihi? nihki | coosaki | weecikeena' | hiwaki | heelekiina | wiilawa | taaniwe | we | heewa | yaama | hileni | wahsi | pwaa | kiilawe | mhkawakwe | ha | hini | we | heewa | lhfweeweneki | heelekiina | nihki | kwiikiiwi | lenaweeki | mecimi | kakehkimahi | nihi | kwiikihi those [anim] | Jew | therefore | say | among | they | which, what [inan] | [future] | go | this [anim] | man | [purposive] | [negative] | we [inc] | find | [interrogative] | that [inan] | [future] | go | dispersion | among | those [anim] | Greek | people | and | teach | those [obv] | Greek Pronoun | NA,3p | Conjunction | AI,3p | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TA,conj,1i,3- | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | NI,loc,- | ... | Pronoun | Premodifier | NA,3p | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p The Jews therefore said among themselves, Whither will this man go that we shall not find him? will he go unto the Dispersion among the Greeks, and teach the Greeks? John:7;36 Nahiwa yomv kvlvwewa ya-iuci inv, Gah/nvtunawhipwv gelvwv, macimi mvtv ga mkvwipwv; chena tv/hvpiv nelv, ga hrlwi si birpwv? nehiwe | yooma | kalawiiwe | yeeyoci | hina | keh | natonehwipwa | kiilawa | mecimi | mata | ke | mhkawipwa | chiine | ta | hapiya | niila | ke | haalwi | si | pyaapwa what | this [inan] | word | say | that [anim] | [future] | seek | you [pl] | and | [negative] | [future] | find | and, then | [locational], where | exist, be located | I, me | [future] | [fail, not be able] | [manner] | come Pronoun | Pronoun | NI,-s | AI,part,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2p,1s | Pronoun | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,2p,1s | Conjunction | Preverb | AI,conj,1s | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | AI,2p What is this word that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, ye cannot come? John:7;37 Huwa tv hini jaiahqi gesagigi, ini wihfancigawasi msi/grsagigi, Jesise nepvwi macimi ntvsimu, Qahqi wiahsi ilani/kvhkvlrmuta, welrni inv bialutvwita, macimi managa. howe | ta | hini | ceeyehkwi | kiisekiki | hini | wihfenhcikeewesi | mhsi | kaasekiki | ciisisii | niipawi | mecimi | nitasimo | kwehkwi | wiyehsi | hileni | kahkalaamote | wiilaani | hina | pyeelotawite | mecimi | meneke now, then | [locational], where | that [inan] | end, last | day | that [inan] | feast | much, big | day | Jesus | stand | and | cry out | if | any | man | thirst | let | that [anim] | come to | and | drink ... | Preverb | Pronoun | Premodifier | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | Premodifier | II,part,3- | NA,3s | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Conjunction | ... | NA,3s | AI,subj,3s | ... | Pronoun | TA,subj,3s,1s | Conjunction | AI,subj,3- Now on the last day, the great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink. John:7;38 Hinv/da-dapwahtvwitv, yasi ini tapilo awigrdagi mahtuwayrgi, weyrgi/inv wa hucitvnu febewvli lanvwaweiv napi, iwv. hina | teeteepwehtawita | yeesi | hini | tepilo | heewikaateeki | mehtoweyaaki | wiiyaaki | hina | we | hocitano | fiipiiwali | lenaweewiiya | nepi | hiwa that [anim] | believe | [manner] | that [inan] | truly, exact | book, piece of writing | say, state | him, her, it [loc] | that [anim] | [future] | flow | river | live | water | say Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | Preverb,IC | Pronoun | ... | NI,-s | II,conj,3- | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | II,3p | NI,-p | II,3- | NI,-s | AI,3s He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water. John:7;39 Pvyaqv yomv/nili Ucvjrlvhqvli inv ud rcimrli, nileni wa hutfakuwrli nihki da-/dapwahtvwrcki nili: xvga inv Ucvjrlvhqv mvtv gawvgi meliwapi;/xvga Jesise gawvgi mvtv wvhfrci-makufihofu. payeekwa | yooma | nili | hocacaalahkwali | hina | hotaacimaali | niliini | we | hotfekowaali | nihki | teeteepwehtawaacki | nili | ksake | hina | hocacaalahkwa | mata | keewaki | miiliweepi | ksake | ciisisii | keewaki | mata | wahfaacimekofihoofo but | this [inan] | that [obv], those [inan] | spirit | that [anim] | speak about | that [obv], those [inan] | [future] | appear, come to | those [anim] | believe | that [obv], those [inan] | for | that [anim] | spirit | [negative] | more, still, yet | give | for | Jesus | more, still, yet | [negative] | glorify Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,4s | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3p | Pronoun | TA,part_ag,3p,4- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | ... | AI,3- | Conjunction | NA,3s | ... | ... | AI,3s But this spake he of the Spirit, which they that believed on him were to receive: for the Spirit was not yet given; because Jesus was not yet glorified. John:7;40 Nrlatv nihki/mahsalagiki uci waciganvhi, iah notvmuwrci yolumv kvlvwewanv,/Dabwawanwi yrmv inv mrmosigesqatv, iwvki. naaleta | nihki | mehseelekiki | hoci | weecikeenahi | yeh | nootamowaaci | yooloma | kalawiiwena | teepweewenwi | yaama | hina | maamoosikiiskweeta | hiwaki some | those [anim] | multitude | from, of, because of | therefore | [subordinate] | hear | these [inan], this [obv] | word | truth, testimony | this [anim] | that [anim] | prophet | say ... | Pronoun | AI,part,3p | Postposition | Conjunction | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | NI,-p | Preverb | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | AI,3p Some of the multitude therefore, when they heard these words, said, This is of a truth the prophet. John:7;41 Kutvkvki,/Yrmv inv Klvisde, iwvki. Pvyaqv nrlatv, Nahiwa, hv inv/Klvisde Galalegi uci luhfa? iwvki. kotakaki | yaama | hina | klaistii | hiwaki | payeekwa | naaleta | nehiwe | ha | hina | klaistii | keeleliiki | hoci | lohfe | hiwaki other, another | this [anim] | that [anim] | Christ | say | but | some | what | [interrogative] | that [anim] | Christ | Galilee | from, of, because of | go out | say Pronoun | Pronoun | Pronoun | NA,3s | AI,3p | Conjunction | ... | Pronoun | ... | Pronoun | NA,3s | NI,loc,- | Postposition | AI,3s | AI,3p Others said, This is the Christ. But some said, What, doth the Christ come out of Galilee? John:7;42 Hv mvtv ini tapilo/awigrdagi mahtuwaiv wvhsi inv Klvisde umagi ini u menkv/Dapide, macimi Paflihame uci, ini udawanahi tv hvpici Dapide?/iwvki. ha | mata | hini | tepilo | heewikaateeki | mehtoweya | wahsi | hina | klaistii | homeki | hini | homiinhka | teepitii | mecimi | peflihemi | hoci | hini | hoteewenehi | ta | hapici | teepitii | hiwaki [interrogative] | [negative] | that [inan] | truly, exact | book, piece of writing | say, state | [purposive] | that [anim] | Christ | come from, originate from | that [inan] | seed | David | and | Bethlehem | from, of, because of | that [inan] | city, town, village | [locational], where | exist, be located | David | say ... | ... | Pronoun | ... | NI,-s | II,3- | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | AI,conj,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Conjunction | NI,-s | Postposition | Pronoun | NI,dim,-s | Preverb | AI,conj,3s | NA,3s | AI,3p Hath not the scripture said that the Christ cometh of the seed of David, and from Bethlehem, the village where David was? John:7;43 Waciganvhi ntvsi pvfaqeiv pvhfahgrwa nihki lr/mahsalagiki, xvga nili uci. weecikeenahi | nitasi | pafekwiiya | pahfehkaawe | nihki | laa | mehseelekiki | ksake | nili | hoci therefore | there, that [loc] | rise, stand | division | those [anim] | in | multitude | for | that [obv], those [inan] | from, of, because of Conjunction | Pronoun | II,3- | NI,-s | Pronoun | ... | AI,part,3p | Conjunction | Pronoun | Postposition So there arose a division in the multitude because of him. John:7;44 Macimi nrlatv nihki wih mahci/masanrwrli nili; pvyaqv mvtv ilani u masanrli. mecimi | naaleta | nihki | wih | mehci | mesenaawaali | nili | payeekwa | mata | hileni | homesenaali and | some | those [anim] | [irrealis] | [perfective] | take, take hold, deliver | that [obv], those [inan] | but | [negative] | man | take, take hold, deliver Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | ... | NA,3s | TA,3s,4s And some of them would have taken him; but no man laid hands on him. John:7;45 Waciganvhi nihki wiahsi-makufewanvki nihi si biaki/ugimrwi mkvtaukulviahi chena Palasihi; macimi, Gociwa mvtv/ki bialrwv inv? u takuwvhi nihi. weecikeenahi | nihki | wiyehsimekofiiwenaki | nihi | si | pyeeki | hokimaawi | mhkateewkolayehi | chiine | pelesihi | mecimi | koociwe | mata | kipyeelaawa | hina | hotekowahi | nihi therefore | those [anim] | officer | those [obv] | [manner] | come | chief; of a king | priest | and, then | Pharisee | and | why | [negative] | bring | that [anim] | say | those [obv] Conjunction | Pronoun | NA,3p | Pronoun | Preverb | AI,3p | Premodifier | NA,4p | Conjunction | NA,4p | Conjunction | ... | ... | TA,2p,3s | Pronoun | TA,inv,4p,3p | Pronoun The officers therefore came to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why did ye not bring him? John:7;46 Nihki wiahsi-makufewanvki/rpvfsaki, Mvtv-lrqv ilani yone si kvlvwi, iwvki. nihki | wiyehsimekofiiwenaki | haapafseeki | matalaakwa | hileni | yooni | si | kalawi | hiwaki those [anim] | officer | answer | never | man | that [inan] | [manner] | speak | say Pronoun | NA,3p | AI,3p | ... | NA,3s | Pronoun | Preverb | AI,3s | AI,3p The officers answered, Never man so spake. John:7;47 Waciganvhi/nihki Palaseki ud rpvftvwrwvhi nihi, Hv nahfrpi gelvwv ki wrni-/walagopwv? weecikeenahi | nihki | pelesiiki | hotaapaftawaawahi | nihi | ha | nehfaapi | kiilawa | kiwaaniwelekoopwa therefore | those [anim] | Pharisee | answer | those [obv] | [interrogative] | also | you [pl] | lead, take, carry Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4p | Pronoun | ... | ... | Pronoun | TA,inv,3-,2p The Pharisees therefore answered them, Are ye also led astray? John:7;48 Hv wiyafv nihki mahsigiluhtv-wiwacki mahci/dapwahsa nili, walr nihki uci Palaseki? ha | wiyeefa | nihki | mehsikilohtawiwecki | mehci | teepwehse | nili | weelaa | nihki | hoci | pelesiiki [interrogative] | someone, anyone | those [anim] | rule | [perfective] | believe | that [obv], those [inan] | or | those [anim] | from, of, because of | Pharisee ... | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | Preverb | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Postposition | NA,3p Hath any of the rulers believed on him, or of the Pharisees? John:7;49 Wakv iuhkumv/mahsalagiki ba-bur wrkutvgiki ini kutaladewa pvhdrfeki, iwvki. weeka | yohkoma | mehseelekiki | peepwaa | waakotakiki | hini | kwteletiiwe | pahtaafiiki | hiwaki but | these [anim] | multitude | [negative] | know | that [inan] | law | accursed | say Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Preverb,IC | TI,part_ag,3p,3- | Pronoun | NI,-s | AI,3p | AI,3p But this multitude which knoweth not the law are accursed. John:7;50 Nakvdemvse (inv ba-bialutvwrtv nili nhihtvisi, dawvhi nakuti/inv nihi), nekatiimasi | hina | peepyeelotawaata | nili | nhihta | hisi | teewahi | nekoti | hina | nihi Nicodemus | that [anim] | come to | that [obv], those [inan] | first | about, for, toward | it being the case that | one | that [anim] | those [obv] NA,3s | Pronoun | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | ... | ... | ... | Pronoun | Pronoun | Pronoun Nicodemus saith unto them (he that came to him before, being one of them), John:7;51 Mvkhv ki kutaladewananv u mahtvhkuwrlaku ilani,/waciwap' hini nhihtv u nodrku nahvlwrkv welv macimi u/wrkutvmrku yasi lvweci inv? u talvhi nihi. makha | kikwteletiiwenena | homehtahkowaaleko | hileni | weeciwep' | hini | nhihta | honootaako | nehalwaaka | wiila | mecimi | howaakotamaako | yeesilawiici | hina | hotelahi | nihi [interrogative] | law | judge | man | except for, unless | that [inan] | first | hear | own, belonging to oneself | he, she, it | and | know | do | that [anim] | say | those [obv] ... | NI,poss,1i,- | TA,inan_subj,3s,3s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | ... | TA,inan_subj,3s,3s | ... | Pronoun | Conjunction | TA,inan_subj,3s,3s | AI,part,3s | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun Doth our law judge a man, except it first hear from himself and know what he doeth? John:7;52 Hrpvfsaki nihki/macimi, Hv nahfrpi gelv Galale uci? Nvtunahigalu, macimi/wrpvtvnu wvhsi mvtv Galale uci pvfaqeci mrmosigesqatv, u/talrwrli. haapafseeki | nihki | mecimi | ha | nehfaapi | kiila | keelelii | hoci | natonehikeelo | mecimi | waapatano | wahsi | mata | keelelii | hoci | pafekwiici | maamoosikiiskweeta | hotelaawaali answer | those [anim] | and | [interrogative] | also | you | Galilee | from, of, because of | seek | and | look at | [purposive] | [negative] | Galilee | from, of, because of | rise, stand | prophet | say AI,3p | Pronoun | Conjunction | ... | ... | Pronoun | NI,-s | Postposition | AI,imp,2s | Conjunction | TI,imp,2s,3- | Preverb,IC | ... | NI,-s | Postposition | AI,conj,3s | AI,part,3s | TA,3p,4s They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and see that out of Galilee ariseth no prophet. John:7;53 Chena nihki wapfaki jrgi ilani nahvlwrkv ya-drci/wegiwv hawv: chiine | nihki | weepfeeki | caaki | hileni | nehalwaaka | yeetaaci | wiikiwa | heewa and, then | those [anim] | go | all, every | man | own, belonging to oneself | dwell | house | go Conjunction | Pronoun | AI,3p | ... | NA,3s | ... | AI,part,3s | NI,-s | AI,3s And they went every man unto his own house: John:8;1 wakv Jesise ini Vlifiwi maqvhgigi hawv. weeka | ciisisii | hini | halifiwi | meekwahkiki | heewa but | Jesus | that [inan] | olive | mountain | go Conjunction | NA,3s | Pronoun | Premodifier | NI,loc,- | AI,3s but Jesus went unto the mount of Olives. John:8;2 Chena ini qalvhwhrpvgi biawv nuhgi ini mvmrtumawi-/kvmikugi, chena jrivhki nihki lanvwaki u bialutvwrwrli/nili; macimi lamvtvpiwv, chena u kvgahgimvhi nihi. chiine | hini | kwelahwaapaki | pyeewa | nohki | hini | mamaatomeewikamikoki | chiine | caayahki | nihki | lenaweeki | hopyeelotawaawaali | nili | mecimi | lematapiwa | chiine | hokakehkimahi | nihi and, then | that [inan] | morning, early | come | again | that [inan] | temple | and, then | all | those [anim] | people | come to | that [obv], those [inan] | and | sit | and, then | teach | those [obv] Conjunction | Pronoun | II,part,3- | AI,3s | ... | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | ... | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them. John:8;3 Chena nihki yr-ivwigacki macimi nihki Palaseki u bialrwrli/iqali masanofoli wrpvsiphigawa-nagi; macimi yasi mahtvh-/gabhrwrci nili, chiine | nihki | yaayawikeecki | mecimi | nihki | pelesiiki | hopyeelaawaali | yhkweeli | mesenoofooli | waapasiphikeeweneki | mecimi | yeesi | mehtahkeephaawaaci | nili and, then | those [anim] | scribe | and | those [anim] | Pharisee | bring | woman | be taken hold of | adultery | and | [manner] | put in the midst of (some persons) | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | NA,4s | AI,4s | NI,loc,- | Conjunction | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun And the scribes and the Pharisees bring a woman taken in adultery; and having set her in the midst, John:8;4 Ga-gahgimiwa, yrmv iqawv mahci masanofu/wrpvsiphigawa-nagi, tapilo ini si lvwewa-nagi. keekehkimiwe | yaama | yhkweewa | mehci | mesenoofo | waapasiphikeeweneki | tepilo | hini | silawiiweneki teacher, master | this [anim] | woman | [perfective] | be taken hold of | adultery | truly, exact | that [inan] | deed NA,3s | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,3s | NI,loc,- | ... | Pronoun | NI,loc,- they say unto him, Master, this woman hath been taken in adultery, in the very act. John:8;5 Huwa/ini kutaladewa-nagi Mosise ni tapimakunv wvhsi sekunwhvkici/yone ya-takv: nahiwa uwa ga hilv gelv? u talrwrli nili. howe | hini | kwteletiiweneki | moosisii | nitepimekona | wahsi | siikonhwakici | yooni | yeeteka | nehiwe | howe | ke | hila | kiila | hotelaawaali | nili now, then | that [inan] | law | Moses | command | [purposive] | stone | that [inan] | kind, sort, such | what | now, then | [future] | say to | you | say | that [obv], those [inan] ... | Pronoun | NI,loc,- | NA,3s | TA,inv,3s,1x | Preverb,IC | TA,conj,1x,3- | Pronoun | ... | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,2s,3s | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun Now in the law Moses commanded us to stone such: what then sayest thou of her? John:8;6 Macimi wacitv nihki yomv iwvki, u kuchrwrli nili, wvhsi/manvwvhi bonvmuwrci wv huci cvhtvwrci-mrwrci nili. Pvyaqv/Jesise svhgigi si wrgi, macimi u lajali uci vwiga ini vsisgegi. mecimi | weecita | nihki | yooma | hiwaki | hokochaawaali | nili | wahsi | menawahi | poonamowaaci | wa | hoci | cahtawaacimaawaaci | nili | payeekwa | ciisisii | sahkiki | si | waaki | mecimi | holeceeli | hoci | hawike | hini | hasiskiiki and | consequently | those [anim] | this [inan] | say | tempt | that [obv], those [inan] | [purposive] | may, might | have, put | [dependent future] | from, because of | witness against, accuse | that [obv], those [inan] | but | Jesus | down | [manner] | bend | and | finger | from, of, because of | write | that [inan] | ground, land Conjunction | Preverb | Pronoun | Pronoun | AI,3p | TA,3p,4s | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | TI,conj,3p,3- | Preverb | Preverb | TA,part_ob,3p,4- | Pronoun | Conjunction | NA,3s | ... | Preverb | AI,3s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | Postposition | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- And this they said, tempting him, that they might have whereof to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground. John:8;7 Pvyaqv iah nakutanwi nihki nvtuhtvwrwrci nili, inv susgewv,/macimi, Inv ba-bur vhdalitv mvje-lafiwilvwewa alagenv gelvwv,/welrni inv nhihtv sekunwhrta nili u talvhi. payeekwa | yeh | nekotenwi | nihki | natohtawaawaaci | nili | hina | soskiiwa | mecimi | hina | peepwaa | hahteelita | maciilefiwilawiiwe | heelekiina | kiilawa | wiilaani | hina | nhihta | siikonhwaate | nili | hotelahi but | [subordinate] | [continuous] | those [anim] | ask | that [obv], those [inan] | that [anim] | get up | and | that [anim] | [negative] | exist, be located | sin | among | you [pl] | let | that [anim] | first | stone | that [obv], those [inan] | say Conjunction | Preverb | Preverb | Pronoun | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Pronoun | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | II,part,4- | NI,-s | ... | Pronoun | ... | Pronoun | ... | TA,subj,3s,4- | Pronoun | TA,3s,4p But when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her. John:8;8 Chena inv nuhgi/svhgigi si wrgi, macimi u lajali uci vwiga ini vsisgegi. chiine | hina | nohki | sahkiki | si | waaki | mecimi | holeceeli | hoci | hawike | hini | hasiskiiki and, then | that [anim] | again | down | [manner] | bend | and | finger | from, of, because of | write | that [inan] | ground, land Conjunction | Pronoun | ... | ... | Preverb | AI,3s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | Postposition | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- And again he stooped down, and with his finger wrote on the ground. John:8;9 Macimi/nihki iah notvmuwrci ini, luhfaki mrsv nakuti, inv gci-gigilani/uci wasgi brlu' hinv jaiahqi: macimi Jesise nrnsihkv nvkvlofu,/chena inv iqawv, tv hvpici, ini alaghi. mecimi | nihki | yeh | nootamowaaci | hini | lohfeeki | maasa | nekoti | hina | kcikikileni | hoci | weeski | paalo' | hina | ceeyehkwi | mecimi | ciisisii | naanhsihka | nakaloofo | chiine | hina | yhkweewa | ta | hapici | hini | heelekhi and | those [anim] | [subordinate] | hear | that [inan] | go out, out | in number of | one | that [anim] | eldest | from, of, because of | first | until, as far as | that [anim] | end, last | and | Jesus | alone | leave | and, then | that [anim] | woman | [locational], where | exist, be located | that [inan] | midst Conjunction | Pronoun | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | AI,3p | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Postposition | ... | ... | Pronoun | Premodifier | Conjunction | NA,3s | ... | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | NI,-s And they, when they heard it, went out one by one, beginning from the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman, where she was, in the midst. John:8;10 Macimi Jesise susgewv,/chena Iqawv, drnihkiwa nihki? hv mvtv ilani gi myrlvhkuwrlaqv?/u talrli nili. mecimi | ciisisii | soskiiwa | chiine | yhkweewa | taanihkiwe | nihki | ha | mata | hileni | kimyaalahkowaalekwa | hotelaali | nili and | Jesus | get up | and, then | woman | how, when where, which | those [anim] | [interrogative] | [negative] | man | condemn | say | that [obv], those [inan] Conjunction | NA,3s | AI,3s | Conjunction | NA,3s | ... | Pronoun | ... | ... | NA,3s | TA,inv,3s,2s | TA,3s,4s | Pronoun And Jesus lifted up himself, and said unto her, Woman, where are they? did no man condemn thee? John:8;11 Macimi inv, Dabalamiwatv, mvtv ilani, isiswa./Chena Mvtv nuhgi nelv gi myrlvhkuwrlala: nhrlu ia hrivni; yoci/tagi gidani mvjesilvwelu, u talrli Jesise. mecimi | hina | teepeelemiweeta | mata | hileni | hisiwe | chiine | mata | nohki | niila | kimyaalahkowaalele | nhaalo | yehaayani | yooci | teki | kiteeni | maciisilawiilo | hotelaali | ciisisii and | that [anim] | rule, be lord | [negative] | man | say | and, then | [negative] | again | I, me | condemn | go | go, way | hence, henceforth | [prohibitive] | any more | sin | say | Jesus Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | ... | NA,3s | AI,3s | Conjunction | ... | ... | Pronoun | TA,1s,2s | AI,imp,2s | AI,part,2s | ... | Preverb | ... | AI,imp,2s | TA,3s,4s | NA,3s And she said, No man, Lord. And Jesus said, Neither do I condemn thee: go thy way; from henceforth sin no more. John:8;12 Nuhgi waciganvhi Jesise u kvlolvhi nihi, Neiv ini/wvivhfayrgi ini ya-lakuqvh-kvmigigi: inv na-nakvsitv mvtv ivh/brmfa ini lr papagicv, wakv wah bonv ini wvivhfayrgi/lanvwawewa, hiwv. nohki | weecikeenahi | ciisisii | hokaloolahi | nihi | niiya | hini | wayahfeeyaaki | hini | yeelekokwahkamikiki | hina | neeneekasita | mata | yah | paamhfe | hini | laa | pepekica | weeka | weh | poona | hini | wayahfeeyaaki | lenaweewiiwe | hiwa again | therefore | Jesus | speak | those [obv] | me, myself | that [inan] | light | that [inan] | world | that [anim] | follow | [negative] | [with negative, intensifier] | walk | that [inan] | in | dark | but | [future] | have, put | that [inan] | light | life | say ... | Conjunction | NA,3s | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | ... | Preverb | AI,3s | Pronoun | ... | II,3- | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | II,part,3- | NI,-s | AI,3s Again therefore Jesus spake unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in the darkness, but shall have the light of life. John:8;13 Waciganvhi nihki Palaseki, Pasiqi gi/pvh-nema gelv si dabwawa; mvtv mvyrwvtwi gi dabwawa, u/talrwrli. weecikeenahi | nihki | pelesiiki | pesikwi | kipah | niime | kiila | si | teepweewe | mata | mayaawatwi | kiteepweewe | hotelaawaali therefore | those [anim] | Pharisee | oneself | [andative] | carry, bear | you | [manner] | witness, testimony, truth | [negative] | lawful, correct | witness, testimony, truth | say Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... | Preverb,prefixed | TI,2s,3s | Pronoun | Preverb | NI,-s | ... | II,3s | NI,poss,2s,-s | TA,3p,4s The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest witness of thyself; thy witness is not true. John:8;14 Hrpvfsa Jesise macimi, Weginrqi qahqi pasiqi pvh-/nemaiv nelv si dabwawa, ni dabwawa mvyrwvtwi; xvga ni wrkutv/wa-maiv, macimi ya-hriv; wakv gelvwv mvtv ki wvkudrnrwv wa-/maiv, walr ya-hriv. haapafse | ciisisii | mecimi | wiikinaakwi | kwehkwi | pesikwi | pah | niimeya | niila | si | teepweewe | niteepweewe | mayaawatwi | ksake | niwaakota | weemeya | mecimi | yehaaya | weeka | kiilawa | mata | kiwaakotaanaawa | weemeya | weelaa | yehaaya answer | Jesus | and | even | if | oneself | [andative] | carry, bear | I, me | [manner] | witness, testimony, truth | witness, testimony, truth | lawful, correct | for | know | come from | and | go | but | you [pl] | [negative] | know | come from | or | go AI,3s | NA,3s | Conjunction | ... | Conjunction | ... | Preverb | TI,conj,1s,3- | Pronoun | Preverb | NI,-s | NI,poss,1s,-s | II,3s | Conjunction | TI,1s,3s | AI,conj,1s | Conjunction | AI,part,1s | Conjunction | Pronoun | ... | TI,2p,3- | AI,conj,1s | Conjunction | AI,part,1s Jesus answered and said unto them, Even if I bear witness of myself, my witness is true; for I know whence I came, and whither I go; but ye know not whence I come, or whither I go. John:8;15 Nvwvci ini wivufi yagi ki talvhkuwapwv;/mvtv nelv ni tapuwrlv ilani. nawaci | hini | wiyawfi | yeeki | kitelahkowepwa | mata | niila | nitepowaala | hileni ? according to ? | that [inan] | flesh, meat | be so, happen so | judge | [negative] | I, me | conspire against, judge | man ... | Pronoun | NI,-s | II,part,3- | AI,2p | ... | Pronoun | TA,1s,3s | NA,3s Ye judge after the flesh; I judge no man. John:8;16 Hvnkv macimi qahqi/tapuwrsiwaiv nelv, ni tapuwrsiwawa mvyrwvtwi; xvga mvtv/nrnsihkv nelv, wakv nelv macimi inv Ufimv wa-wrwenaskvwitv. hanhka | mecimi | kwehkwi | tepowaasiweya | niila | nitepowaasiweewe | mayaawatwi | ksake | mata | naanhsihka | niila | weeka | niila | mecimi | hina | hohfima | weewaawiineskawita yea [exclamation] | and | if | judge | I, me | judgment | lawful, correct | for | [negative] | alone | I, me | but | I, me | and | that [anim] | father | send ... | Conjunction | Conjunction | AI,conj,1s | Pronoun | NI,poss,1s,-s | II,3s | Conjunction | ... | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,part_ag,3s,1s Yea and if I judge, my judgment is true; for I am not alone, but I and the Father that sent me. John:8;17 hvnkv macimi ini ki kutaladewanwrgi mahtv-wigrta ini, yasi u/dabwawanwv neswi ilaneki mvyrugi. hanhka | mecimi | hini | kikwteletiiwenwaaki | mehtawikaate | hini | yeesi | hoteepweewenwa | niiswi | hileniiki | mayaawhki yea [exclamation] | and | that [inan] | law | be written | that [inan] | [manner] | witness, testimony, truth | two | man | true, correct, right ... | Conjunction | Pronoun | NI,poss/loc,2p,- | II,3- | Pronoun | Preverb,IC | NI,poss,3p,- | ... | NA,3p | II,conj,3- Yea and in your law it is written, that the witness of two men is true. John:8;18 Nelv inv ba-pvh-nemakv/pasiqi neiv si dabwawa, macimi inv Ufimv wa-wrwenaskvwitv ni/pvh-nemrqv dabwawa, u talvhi. niila | hina | peepah | niimeka | pesikwi | niiya | si | teepweewe | mecimi | hina | hohfima | weewaawiineskawita | nipah | niimaakwa | teepweewe | hotelahi I, me | that [anim] | [andative] | carry, bear | oneself | me, myself | [manner] | witness, testimony, truth | and | that [anim] | father | send | [andative] | carry, bear | witness, testimony, truth | say Pronoun | Pronoun | Preverb,redup | TI,part_ag,3s,3- | ... | Pronoun | Preverb | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,part_ag,3s,1s | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1s | NI,-s | TA,3s,4p I am he that beareth witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me. John:8;19 Waciganvhi nihki, Drnvwa/g'Uhfv? u talrwrli. Jesise rpvfsa, Mvtv ki wrkumipwv nelv,/mvtv nuhgi n'Uhfv: wrkumiyaqa gelvwv, nahfrpi kih wrkumrwv/n'Uhfv, u talvhi. weecikeenahi | nihki | taanawe | kohfa | hotelaawaali | ciisisii | haapafse | mata | kiwaakomipwa | niila | mata | nohki | nohfa | waakomiyeekwe | kiilawa | nehfaapi | kih | waakomaawa | nohfa | hotelahi therefore | those [anim] | which, what [anim] | father | say | Jesus | answer | [negative] | know | I, me | [negative] | again | father | know | you [pl] | also | [irrealis] | know | father | say Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,poss,2s,3s | TA,3p,4s | NA,3s | AI,3s | ... | TA,2p,1- | Pronoun | ... | ... | NA,poss,1s,3s | TA,conj,2p,3- | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,2p,3s | NA,poss,1s,3s | TA,3s,4p They said therefore unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye know neither me, nor my Father: if ye knew me, ye would know my Father also. John:8;20 Hini muni-bonvhfowigr-nagi kvlvwi/yolumv kvlvwewanv, yasi kvgahgimiwaci ini mvmrtumawi-/kvmikugi: macimi mvtv ilani u masanrli; xvga ud rtafvmowa/gawvgi mvtv biaiv. hini | moni | poonahfoowikaaneki | kalawi | yooloma | kalawiiwena | yeesi | kakehkimiweeci | hini | mamaatomeewikamikoki | mecimi | mata | hileni | homesenaali | ksake | hotaatefamoowe | keewaki | mata | pyeeya that [inan] | money | storage place | speak | these [inan], this [obv] | word | [manner] | teach | that [inan] | temple | and | [negative] | man | take, take hold, deliver | for | hour | more, still, yet | [negative] | come Pronoun | NI,-s | NI,loc,- | AI,3s | Pronoun | NI,-p | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | ... | NA,3s | TA,3s,4s | Conjunction | NI,-s | ... | ... | II,3- These words spake he in the treasury, as he taught in the temple: and no man took him; because his hour was not yet come. John:8;21 Waciganvhi nuhgi u talvhi nihi, Nah wapfa, macimi gah/nvtunawhipwv, chena gah napapwv ki mvjesilvwewa-nwrgi: Ya-/hriv, ga hrlwi kvtvwi si birpwv. weecikeenahi | nohki | hotelahi | nihi | neh | weepfe | mecimi | keh | natonehwipwa | chiine | keh | nepepwa | kimaciisilawiiwenwaaki | yehaaya | ke | haalwi | katawi | si | pyaapwa therefore | again | say | those [obv] | [future] | go | and | [future] | seek | and, then | [future] | die | sin | go | [future] | [fail, not be able] | [can, be able] | [manner] | come Conjunction | ... | TA,3s,4p | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,2p,1s | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2p | NI,poss/loc,2p,- | AI,part,1s | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | Preverb | AI,2p He said therefore again unto them, I go away, and ye shall seek me, and shall die in your sin: whither I go, ye cannot come. John:8;22 Nihki Josvki waciganvhi/Kvnhv wa ndo weiv, waci iuci inv, Ya-hriv, ga hrlwi kvtvwi si/birpwv? iwvki. nihki | coosaki | weecikeenahi | kanha | we | nhto | wiiya | weeci | hiyoci | hina | yehaaya | ke | haalwi | katawi | si | pyaapwa | hiwaki those [anim] | Jew | therefore | is it the case, could it be | [future] | kill | him, her, it | from, because of/IC | say | that [anim] | go | [future] | [fail, not be able] | [can, be able] | [manner] | come | say Pronoun | NA,3p | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | AI,part,1s | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | Preverb | AI,2p | AI,3p The Jews therefore said, Will he kill himself, that he saith, Whither I go, ye cannot come? John:8;23 Chena gelvwv sebrci k'uciwipwv; nelv spam-/agi n'uciwi: gelvwv yomv ya-lakuqvh-kvmigigi uci, mvtv nelv/ya-lakuqvh-kvmigigi uci, u talvhi nihi. chiine | kiilawa | siipaaci | koociwipwa | niila | spemeki | noociwi | kiilawa | yooma | yeelekokwahkamikiki | hoci | mata | niila | yeelekokwahkamikiki | hoci | hotelahi | nihi and, then | you [pl] | under, beneath | be from | I, me | up | be from | you [pl] | this [inan] | world | from, of, because of | [negative] | I, me | world | from, of, because of | say | those [obv] Conjunction | Pronoun | ... | AI,2p | Pronoun | ... | AI,1s | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Postposition | ... | Pronoun | NI,-s | Postposition | TA,3s,4p | Pronoun And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world. John:8;24 Waciganvhi gi talapwv/nelv, wvhsi gelvwv napayaqa ki mvjesilvwewa-nwrgi: xvga waci-/waphi gelvwv dapwahsa-yaqa yasi neyrwiv inv, gah napapwv ki/mvjesilvwewa-nwrgi. weecikeenahi | kitelepwa | niila | wahsi | kiilawa | nepeyeekwe | kimaciisilawiiwenwaaki | ksake | weeciwephi | kiilawa | teepwehseeyeekwe | yeesi | niiyaawiya | hina | keh | nepepwa | kimaciisilawiiwenwaaki therefore | say | I, me | [purposive] | you [pl] | die | sin | for | except for, unless | you [pl] | believe | [manner] | be (this person) | that [anim] | [future] | die | sin Conjunction | TA,1s,2p | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,2p | NI,poss/loc,2p,- | Conjunction | Conjunction | Pronoun | AI,conj,2p | Preverb,IC | AI,conj,1s | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2p | NI,poss/loc,2p,- I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for except ye believe that I am he, ye shall die in your sins. John:8;25 Nihki waciganvhi, Nafvwa gelv? u talr-/wrli. Datapilv' hini mviahci nahfrpi kvlolalvku ina wasgi uci. nihki | weecikeenahi | neefawe | kiila | hotelaawaali | teetepila | hini | mayehci | nehfaapi | kaloolelako | hine | weeski | hoci those [anim] | therefore | who | you | say | even, just, precisely | that [inan] | [perfective] | also | speak | then, at that time | first | from, of, because of Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | TA,3p,4s | Premodifier | Pronoun | Preverb,IC | ... | TA,conj,1s,2p | ... | ... | Postposition They said therefore unto him, Who art thou? Jesus said unto them, Even that which I have also spoken unto you from the beginning. John:8;26 Maci wiahi ni bonv wvhsi kvlvwiv macimi wvhsi mahtvhku-/waiv gelvwv si: pvyaqv inv wa-wrwenaskvwitv mvyrwafi; chena/nili wiahi mviahci inv uci notvmv, nileni ini ya-lakuqvh-kvmigigi/ni tah kvlvwi, u talvhi Jesise. meci | wiyehi | nipoona | wahsi | kalawiya | mecimi | wahsi | mehtahkoweya | kiilawa | si | payeekwa | hina | weewaawiineskawita | mayaawefi | chiine | nili | wiyehi | mayehci | hina | hoci | nootama | niliini | hini | yeelekokwahkamikiki | niteh | kalawi | hotelahi | ciisisii many | something | have, put | [purposive] | speak | and | [purposive] | judge | you [pl] | [manner] | but | that [anim] | send | true | and, then | that [obv], those [inan] | something | [perfective] | that [anim] | from, of, because of | hear | that [obv], those [inan] | that [inan] | world | [teh] | speak | say | Jesus ... | Pronoun | TI,1s,3s | Preverb,IC | AI,conj,1s | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,1s | Pronoun | Preverb | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | Postposition | TI,conj,1s,3- | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,1s | TA,3s,4p | NA,3s I have many things to speak and to judge concerning you: howbeit he that sent me is true; and the things which I heard from him, these speak I unto the world. John:8;27 Mvtv nihki u molaladrnrwv yasi/inv nili Ufimrli rtutvmvwrci nihi. mata | nihki | homooleeletaanaawa | yeesi | hina | nili | hohfimaali | haatotamawaaci | nihi [negative] | those [anim] | perceive | [manner] | that [anim] | that [obv], those [inan] | father | tell, speak about | those [obv] ... | Pronoun | TI,3p,3- | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | NA,4s | TA,conj,3s,4- | Pronoun They perceived not that he spake to them of the Father. John:8;28 Waciganvhi Jesise, Hina/gelvwv mahci kuqitanaqa inv u Qihfvli ilani, uwa gah wrkudr-/nrwv yasi neyrwiv inv, macimi yasi mvtv-wiahi si lvweiv pasiqi/nelv, wakv yasi inv Ufimv kvgahgimici, ni kvlvwi yolumv wiahi. weecikeenahi | ciisisii | hine | kiilawa | mehci | kokwiteneekwe | hina | hokwihfali | hileni | howe | keh | waakotaanaawa | yeesi | niiyaawiya | hina | mecimi | yeesi | matawiyehi | silawiiya | pesikwi | niila | weeka | yeesi | hina | hohfima | kakehkimici | nikalawi | yooloma | wiyehi therefore | Jesus | then, at that time | you [pl] | [perfective] | lift up, raise | that [anim] | son | man | now, then | [future] | know | [manner] | be (this person) | that [anim] | and | [manner] | nothing | do | oneself | I, me | but | [manner] | that [anim] | father | teach | speak | these [inan], this [obv] | something Conjunction | NA,3s | ... | Pronoun | Preverb | TA,part_ob,2p,3- | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Preverb,IC | AI,conj,1s | Pronoun | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,1s | ... | Pronoun | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | TA,conj,3s,1s | AI,1s | Pronoun | Pronoun Jesus therefore said, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself, but as the Father taught me, I speak these things. John:8;29 Chena inv wa-wrwenaskvwitv ni wejemaqv; mvtv nrnsihkv/nelv ni mah' nvkvlaqv; xvga nili wiahi ma-nwilapwvsgr-kuci inv/mosvtvwi ni tasi lvwi, iwv. chiine | hina | weewaawiineskawita | niwiiciimekwa | mata | naanhsihka | niila | nimeh | nakalekwa | ksake | nili | wiyehi | menwi | lepwaskaakoci | hina | moosatawi | nitesilawi | hiwa and, then | that [anim] | send | be with, accompany | [negative] | alone | I, me | [prioritive] | leave | for | that [obv], those [inan] | something | [willing, pleasing] | make feel | that [anim] | always | do | say Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | TA,inv,3s,1s | ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb | TA,conj,inv,4-,3s | Pronoun | Preverb | AI,1s | AI,3s And he that sent me is with me; he hath not left me alone; for I do always the things that are pleasing to him. John:8;30 Yasi inv kvlvwici yolumv wiahi,/maci u dapwahtvwr-wrli nili. yeesi | hina | kalawici | yooloma | wiyehi | meci | hoteepwehtawaawaali | nili [manner] | that [anim] | speak | these [inan], this [obv] | something | many | believe | that [obv], those [inan] Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s | Pronoun | Pronoun | ... | TA,3p,4s | Pronoun As he spake these things, many believed on him. John:8;31 Waciganvhi Jesise, Qahqi ni kvlvwewa-nagi vpiyaqa, uwa/gialv tapilo ni kvgahgimrfvki gelvwv; weecikeenahi | ciisisii | kwehkwi | nikalawiiweneki | hapiyeekwe | howe | keela | tepilo | nikakehkimaafaki | kiilawa therefore | Jesus | if | word | exist, be located | now, then | ? that is to say ? | truly, exact | disciple | you [pl] Conjunction | NA,3s | Conjunction | NI,poss/loc,1s,- | AI,conj,2p | ... | ... | ... | NA,poss,1s,3p | Pronoun Jesus therefore said to those Jews which had believed him, If ye abide in my word, then are ye truly my disciples; John:8;32 chena gah wrkudrnrwv/ini dabwawa, macimi ini dabwawa gah melakunrwv tabalatv-/mowafewa, u talvhi iuhumv Josvhi mviahci dapwahdrkuci. chiine | keh | waakotaanaawa | hini | teepweewe | mecimi | hini | teepweewe | keh | miilekonaawa | tepeeletamoowefiiwe | hotelahi | yohoma | coosahi | mayehci | teepwehtaakoci and, then | [future] | know | that [inan] | witness, testimony, truth | and | that [inan] | witness, testimony, truth | [future] | give | free | say | these [obv] | Jew | [perfective] | believe Conjunction | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3-,2p | NI,-s | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p | Preverb,IC | TA,part_ag,inv,4-,3s and ye shall know the truth, and the truth shall make you free. John:8;33 Hud rpvfdrkuhi nihi, Aplahame u menkv nelvwa, macimi mvtv-/lrqv gawvgi ni mah' geganikvni-nakunv ilani: nahiwa gelv g'uci,/Gah melakunrwv tabalatvmowafewa, iu? hotaapaftaakohi | nihi | heplehemii | homiinhka | niilawe | mecimi | matalaakwa | keewaki | nimeh | kiikeenikaninekona | hileni | nehiwe | kiila | kooci | keh | miilekonaawa | tepeeletamoowefiiwe | hiyo answer | those [obv] | Abraham | seed | we [exc] | and | never | more, still, yet | [prioritive] | capture, hold in bond | man | what | you | from, because of | [future] | give | free | say TA,inv,4p,3s | Pronoun | NA,3s | NI,poss,3s,-s | Pronoun | Conjunction | ... | ... | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1x | NA,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3-,2p | NI,-s | AI,2s They answered unto him, We be Abraham's seed, and have never yet been in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free? John:8;34 Hud rpvftvwvhi/Jesise, Tapilo, tapilo, gi talapwv nelv, Jrgi wiyafv ma-mvcilvwetv/mvjesilvwewa, mvjesilvwewa u geganikv-nvli nili. hotaapaftawahi | ciisisii | tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | caaki | wiyeefa | meemacilawiita | maciisilawiiwe | maciisilawiiwe | hokiikeenikanali | nili answer | Jesus | truly, exact | truly, exact | say | I, me | all, every | someone, anyone | do wrong, commit | sin | sin | capture, hold in bond | that [obv], those [inan] TA,3s,4p | NA,3s | ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | ... | Pronoun | AI,part,3s | NI,-s | NI,-s | NA,poss,3s,4s | Pronoun Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin. John:8;35 Macimi inv/geganigrfv mvtv goqa-lrqvsi vpiwv ini wegiwr-pagi: hinv uqih-/fimv vpiwv goqa-lrqvsi. mecimi | hina | kiikeenikaafa | mata | kookwe-laakwasi | hapiwa | hini | wiikiwaapeki | hina | hokwihfima | hapiwa | kookwe-laakwasi and | that [anim] | captive, prisoner, bondservant | [negative] | eternal | exist, be located | that [inan] | house | that [anim] | son | exist, be located | eternal Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | ... | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- | Pronoun | NA,3s | AI,3s | ... And the bondservant abideth not in the house for ever: the son abideth for ever. John:8;36 Qahqi waciganv' hinv Uqihfimv/melalwrqa tabalatvmowafewa, svpkvhi gah tabalatvmo-wafipwv/gelvwv. kwehkwi | weecikeena' | hina | hokwihfima | miilelwaakwe | tepeeletamoowefiiwe | sapkahi | keh | tepeeletamoowefipwa | kiilawa if | therefore | that [anim] | son | give | free | indeed | [future] | free | you [pl] Conjunction | Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,conj,3-,2p | NI,-s | ... | Preverb,prefixed | AI,2p | Pronoun If therefore the Son shall make you free, ye shall be free indeed. John:8;37 Gi wrkumalapwv yasi Aplahame u mengrnici gelvwv;/pvyaqv ki nvtunahrnrwv wvhsi nsiyaqa, xvga ni kvlvwewa mvtv/mah' tabalatvmfaiv geyrwrgi. kiwaakomelepwa | yeesi | heplehemii | homiinhkaanici | kiilawa | payeekwa | kinatonehaanaawa | wahsi | nhsiyeekwe | ksake | nikalawiiwe | mata | meh' | tepeeletamhfeya | kiiyaawaaki know | [manner] | Abraham | seed | you [pl] | but | seek | [purposive] | kill, destroy | for | word | [negative] | [prioritive] | free | self [loc] TA,1s,2p | Preverb,IC | NA,3s | ... | Pronoun | Conjunction | TI,2p,3- | Preverb,IC | TA,conj,2p,1s | Conjunction | NI,poss,1s,-s | ... | Preverb | II,3s | Pronoun I know that ye are Abraham's seed; yet ye seek to kill me, because my word hath not free course in you. John:8;38 Ni kvlvwi nili wiahi mviahci/namaiv weci n'Uhfv: macimi gelvwv nahfrpi nili wiahi ki tasi/lvwepwv mviahci k'uhfwv uci notvmaqa. nikalawi | nili | wiyehi | mayehci | neemeya | wiici | nohfa | mecimi | kiilawa | nehfaapi | nili | wiyehi | kitesilawiipwa | mayehci | kohfwa | hoci | nootameekwe speak | that [obv], those [inan] | something | [perfective] | see | with, in the company of | father | and | you [pl] | also | that [obv], those [inan] | something | do | [perfective] | father | from, of, because of | hear AI,1s | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | TI,part_ob,1s,3- | ... | NA,poss,1s,3s | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | AI,2p | Preverb,IC | NA,poss,2p,3s | Postposition | TI,conj,2p,3- I speak the things which I have seen with my Father: and ye also do the things which ye heard from your father. John:8;39 Hrpvfsaki nihki ma-/cimi, Nelvwa Aplahame n'uhfanv, u talrwrli. Qahqi Aplahame ut/vpaluhfa-mita gelvwv, nili u pakvtafewanv Aplahame kih silv-/wepwv gelvyv, u talvhi Jesise. haapafseeki | nihki | mecimi | niilawe | heplehemii | nohfena | hotelaawaali | kwehkwi | heplehemii | hotapelohfemite | kiilawa | nili | hopekatefiiwena | heplehemii | kih | silawiipwa | kiilawa | hotelahi | ciisisii answer | those [anim] | and | we [exc] | Abraham | father | say | if | Abraham | have as a child | you [pl] | that [obv], those [inan] | work, perform | Abraham | [irrealis] | do | you [pl] | say | Jesus AI,3p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3s | NA,poss,1x,3s | TA,3p,4s | Conjunction | NA,3s | AI,subj,3s | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-p | NA,3s | Preverb,prefixed | AI,2p | Pronoun | TA,3s,4p | NA,3s They answered and said unto him, Our father is Abraham. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham. John:8;40 Wakv uwa ki nvtunahrnrwv/wvhsi nsiyaqa, ilani mviahci wetvmolwrqa ini dabwawa, Mvnatu/waci notvmv: mvtv Aplahame yomv si lvwi. weeka | howe | kinatonehaanaawa | wahsi | nhsiyeekwe | hileni | mayehci | wiitamoolwaakwe | hini | teepweewe | maneto | weeci | nootama | mata | heplehemii | yooma | silawi but | now, then | seek | [purposive] | kill, destroy | man | [perfective] | tell | that [inan] | witness, testimony, truth | God | from, because of/IC | hear | [negative] | Abraham | this [inan] | do Conjunction | ... | TI,2p,3- | Preverb,IC | TA,conj,2p,1s | NA,3s | Preverb,IC | TA,conj,3-,2p | Pronoun | NI,-s | NA,3s | Preverb,IC | TI,conj,1s,3- | ... | NA,3s | Pronoun | AI,3s But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I heard from God: this did not Abraham. John:8;41 Ki tasi lvwepwv/gelvwv nili u pakvtafewanv k'uhfwv. Nihki, Mvtv nelvwa wabal-/adeuhadewa-nagi ni uci negipa; ni bonrpa nakuti Ufimv, datapilv-/hi Mvnatu, u talrwrli. kitesilawiipwa | kiilawa | nili | hopekatefiiwena | kohfwa | nihki | mata | niilawe | weepeeletiiwhetiiweneki | nooci | niikipe | nipoonaape | nekoti | hohfima | teetepilahi | maneto | hotelaawaali do | you [pl] | that [obv], those [inan] | work, perform | father | those [anim] | [negative] | we [exc] | fornication | from, because of | bear | have, put | one | father | even, just, precisely | God | say AI,2p | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-p | NA,poss,2p,3s | Pronoun | ... | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,prefixed | AI,1x | TA,1x,3- | Pronoun | NA,3s | Premodifier | NA,3s | TA,3p,4s Ye do the works of your father. They said unto him, We were not born of fornication; we have one Father, even God. John:8;42 Qahqi Mvnatu Ufiyaqa, ki hvhqalam-/ipwv: xvga ni biaci luhfv nelv macimi Mvnatu n'uma; xvga mvtv/nuhgi ni mahci pasiqi bir, wakv inv ni wrwenasgrqv, u talvhi/Jesise. kwehkwi | maneto | hohfiyeekwe | ki | hahkweelemipwa | ksake | nipyeeci | lohfa | niila | mecimi | maneto | noome | ksake | mata | nohki | nimehci | pesikwi | pya | weeka | hina | niwaawiineskaakwa | hotelahi | ciisisii if | God | have as father | [irrealis] | love | for | [come] | go out | I, me | and | God | come from | for | [negative] | again | [perfective] | oneself | come | but | that [anim] | send | say | Jesus Conjunction | NA,3s | AI,conj,2p | Preverb,prefixed | TA,2p,1- | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,1s | Pronoun | Conjunction | NA,3s | AI,1s | Conjunction | ... | ... | Preverb,prefixed | ... | AI,1s | Conjunction | Pronoun | TA,inv,3s,1s | TA,3s,4p | NA,3s Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I came forth and am come from God; for neither have I come of myself, but he sent me. John:8;43 Gociwa mvtv ki nanuhdrnrwv ni pagikvlvwewa? Xvga/datapilvhi ni kvlvwewa kid rlwi kvtvwi nodr-nrwv. koociwe | mata | kinenohtaanaawa | nipekikalawiiwe | ksake | teetepilahi | nikalawiiwe | kitaalwi | katawi | nootaanaawa why | [negative] | understand | speech | for | even, just, precisely | word | [fail, not be able] | [can, be able] | hear ... | ... | TI,2p,3- | NI,poss,1s,-s | Conjunction | Premodifier | NI,poss,1s,-s | Preverb,prefixed | Preverb | TI,2p,3- Why do ye not understand my speech? Even because ye cannot hear my word. John:8;44 Hinv/mvci--mvnatu k'uhfwv k'uciwipwv gelvwv, macimi nili u lvsegrci/vgrwrtvmawanv k'uhfwv ini ki tasi tahawanwv wvhsi lvweyaqa./Nrnsiwatv inv ina vlamvh-kvmikvtwi uci, macimi mvtv ini dab-/wawa-nagi nepvwi, mvtv-lrqv xvga dabwawa weyrgi. Iah kvlv-/wici nrnhrcimowa inv, u nhvlwrfewa uci kvlvwi: xvga inv nrnrn-/hrcimutv, macimi inv ufimv ntvsi. hina | macimaneto | kohfwa | koociwipwa | kiilawa | mecimi | nili | holasiikaaci | hakaawaatameewena | kohfwa | hini | kitesiteheewenwa | wah | silawiiyeekwe | naanhsiweeta | hina | hine | halemahkamikatwi | hoci | mecimi | mata | hini | teepweeweneki | niipawi | matalaakwa | ksake | teepweewe | wiiyaaki | yeh | kalawici | naanhaacimoowe | hina | honhalwaafiiwe | hoci | kalawi | ksake | hina | naanaanhaacimota | mecimi | hina | hohfima | nitasi that [anim] | devil | father | be from | you [pl] | and | that [obv], those [inan] | abominable/3 | need, want | father | that [inan] | will, wish, thought | [dependent future] | do | kill | that [anim] | then, at that time | begin | from, of, because of | and | [negative] | that [inan] | witness, testimony, truth | stand | never | for | witness, testimony, truth | him, her, it [loc] | [subordinate] | speak | lie | that [anim] | own self, own thing | from, because of | speak | for | that [anim] | lie | and | that [anim] | father | there, that [loc] Pronoun | NA,3s | NA,poss,2p,3s | AI,2p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NI,poss,3s,-p | NA,poss,2p,3s | Pronoun | NI,poss,2p,- | Preverb | AI,conj,2p | AI,part,3s | Pronoun | ... | II,3s | Postposition | Conjunction | ... | Pronoun | NI,loc,- | AI,3s | ... | Conjunction | NI,-s | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s | NI,-s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Preverb | AI,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Pronoun Ye are of your father the devil, and the lusts of your father it is your will to do. He was a murderer from the beginning, and stood not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father thereof. John:8;45 Wakv xvga ini dabwawa ni/taiu, mvtv ki dapwahtvwipwv gelvwv. weeka | ksake | hini | teepweewe | niteyo | mata | kiteepwehtawipwa | kiilawa but | for | that [inan] | witness, testimony, truth | say (so) | [negative] | believe | you [pl] Conjunction | Conjunction | Pronoun | NI,-s | AI,1s | ... | TA,2p,1- | Pronoun But because I say the truth, ye believe me not. John:8;46 Drnvwa gelvwv ni dapi-/maqv mvjesilvwewa? Qahqi dabwawa ni hiu, gociwa gelvwv/mvtv ki dapwahtvwipwv? taanawe | kiilawa | niteepimekwa | maciisilawiiwe | kwehkwi | teepweewe | ni | hiyo | koociwe | kiilawa | mata | kiteepwehtawipwa which, what [anim] | you [pl] | convict | sin | if | witness, testimony, truth | [irrealis] | say | why | you [pl] | [negative] | believe Pronoun | Pronoun | TA,inv,3s,1s | NI,-s | Conjunction | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,1s | ... | Pronoun | ... | TA,2p,1- Which of you convicteth me of sin? If I say truth, why do ye not believe me? John:8;47 Hinv Mvnadoli waciwitv u nodrnv/nili u kvlvwewanv Mvnatu: xvga vlv-yomv waci mvtv notvmaqa/nili, xvga mvtv Mvnatu k'uciwipwv gelvwv. hina | manetooli | weeciwita | honootaana | nili | hokalawiiwena | maneto | ksake | halayooma | weeci | mata | nootameekwe | nili | ksake | mata | maneto | koociwipwa | kiilawa that [anim] | God | be from | hear | that [obv], those [inan] | word | God | for | this | from, because of/IC | [negative] | hear | that [obv], those [inan] | for | [negative] | God | be from | you [pl] Pronoun | NA,4s | AI,part,3s | TI,3s,3p | Pronoun | NI,poss,3s,-p | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | ... | TI,conj,2p,3- | Pronoun | Conjunction | ... | NA,3s | AI,2p | Pronoun He that is of God heareth the words of God: for this cause ye hear them not, because ye are not of God. John:8;48 Hrpvfsaki nihki/Josvki macimi, Hv mvtv ni uwasi iupa yasi gelv Samaliyawivni,/macimi bonvci wvninahfi? u talrwrli. haapafseeki | nihki | coosaki | mecimi | ha | mata | noowesi | hiyope | yeesi | kiila | semeliyewiyani | mecimi | poonaci | waninehfi | hotelaawaali answer | those [anim] | Jew | and | [interrogative] | [negative] | good | say | [manner] | you | be from samaria | and | have, put | devil | say AI,3p | Pronoun | NA,3p | Conjunction | ... | ... | Preverb,prefixed | AI,1i | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,2s | Conjunction | TA,conj,2s,3- | NA,3s | TA,3p,4s The Jews answered and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil? John:8;49 Jesise rpvfsa, Mvtv ni/bonv wvninahfi; wakv n' utvgalamv n'Uhfv, chena gelvwv ki/myrsi-makufihipwv. ciisisii | haapafse | mata | nipoona | waninehfi | weeka | nootakeelema | nohfa | chiine | kiilawa | kimyaasimekofihipwa Jesus | answer | [negative] | have, put | devil | but | honor | father | and, then | you [pl] | dishonor NA,3s | AI,3s | ... | TA,1s,3s | NA,3s | Conjunction | TA,1s,3s | NA,poss,1s,3s | Conjunction | Pronoun | TA,2p,1- Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye dishonour me. John:8;50 Pvyaqv mvtv ni nvtunahv ni wvhfrci-/makufewa: hvpiwv nakuti na-tunahigatv macimi da-puwrsiwatv. payeekwa | mata | ninatoneha | niwahfaacimekofiiwe | hapiwa | nekoti | neetonehikeeta | mecimi | teepowaasiweeta but | [negative] | seek | glory | exist, be located | one | seek | and | adjudicate Conjunction | ... | TI,1s,3s | NI,poss,1s,-s | AI,3s | Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | AI,part,3s But I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth. John:8;51 Tapilo, tapilo, gi talapwv nelv, Qahqi ilani kjetunvga ni kvlv-/wewa, inv mvtv-lrqv wah nama iqinvmowa. tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | kwehkwi | hileni | kciitonake | nikalawiiwe | hina | matalaakwa | weh | neeme | hikwinamoowe truly, exact | truly, exact | say | I, me | if | man | keep, observe | word | that [anim] | never | [future] | see | death, destruction ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Conjunction | NA,3s | TI,subj,3s,3- | NI,poss,1s,-s | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,-s Verily, verily, I say unto you, If a man keep my word, he shall never see death. John:8;52 Nihki Josvki, Uwa/ni wrkudrpa yasi bonvci wvninahfi. Aplahame napwv, chena nihki/mrmosigesqacki; macimi, Qahqi ilani kjetunvga ni kvlvwewa, inv/mvtv-lrqv wah kutvtv iqinvmowa, gi taiu gelv. nihki | coosaki | howe | niwaakotaape | yeesi | poonaci | waninehfi | heplehemii | nepwa | chiine | nihki | maamoosikiiskwecki | mecimi | kwehkwi | hileni | kciitonake | nikalawiiwe | hina | matalaakwa | weh | kotata | hikwinamoowe | kiteyo | kiila those [anim] | Jew | now, then | know | [manner] | have, put | devil | Abraham | die | and, then | those [anim] | prophet | and | if | man | keep, observe | word | that [anim] | never | [future] | taste | death, destruction | say | you Pronoun | NA,3p | ... | TI,1x,3- | Preverb,IC | TA,conj,2s,3- | NA,3s | NA,3s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | Conjunction | NA,3s | TI,subj,3s,3- | NI,poss,1s,-s | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,-s | AI,2s | Pronoun The Jews said unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my word, he shall never taste of death. John:8;53 Hv vlikv/gi ta lafi n' uhfanv Aplahame, napakv? macimi nihki mrmosiges-/qacki naboki: nafvwa gi tasdo geiv gelv? u talrwrli. ha | halika | kitelefi | nohfena | heplehemii | nepeka | mecimi | nihki | maamoosikiiskwecki | nepooki | neefawe | kitestoo | kiiya | kiila | hotelaawaali [interrogative] | more | befit, be in a state | father | Abraham | die | and | those [anim] | prophet | die | who | make | yourself | you | say ... | ... | ... | NA,poss,1x,3s | NA,3s | AI,part,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | AI,3p | Pronoun | TI,2s,3s | Pronoun | Pronoun | TA,3p,4s Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself? John:8;54 Jesise/rpvfsa, Qahqi wvhfrci-makufihdoiv neiv, ni wvhfrci-makufewa/mvtv-lrqv wiahi: n'Uhfv inv wa-wvhfrci-makufihitv; yr-cimaqa/yasi inv u Mvnadomi-yaqa; ciisisii | haapafse | kwehkwi | wahfaacimekofihtooya | niiya | niwahfaacimekofiiwe | matalaakwa | wiyehi | nohfa | hina | weewahfaacimekofihita | yaacimeekwe | yeesi | hina | homanetoomiyeekwe Jesus | answer | if | glorify | me, myself | glory | never | something | father | that [anim] | glorify | speak about | [manner] | that [anim] | have as (one's) god NA,3s | AI,3s | Conjunction | TI,conj,1s,3- | Pronoun | NI,poss,1s,-s | ... | Pronoun | NA,poss,1s,3s | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | TA,part_ob,2p,3- | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,2p,3- Jesus answered, If I glorify myself, my glory is nothing: it is my Father that glorifieth me; of whom ye say, that he is your God; John:8;55 Chena mvtv inv ki mah' wrkumr-/wv: wakv ni wrkumv nelv; chena qahqi mvtv ni wrkumv ni hiu,/brsi gelvwv nah lafi, nrnrnhrcimutv: pvyaqv ni wrkumv inv, ma-/cimi ni kjetunv u kvlvwewa. chiine | mata | hina | kimeh' | waakomaawa | weeka | niwaakoma | niila | chiine | kwehkwi | mata | niwaakoma | ni | hiyo | paasi | kiilawa | neh | lefi | naanaanhaacimota | payeekwa | niwaakoma | hina | mecimi | nikciitona | hokalawiiwe and, then | [negative] | that [anim] | [prioritive] | know | but | know | I, me | and, then | if | [negative] | know | [irrealis] | say | as | you [pl] | [future] | be thus | lie | but | know | that [anim] | and | keep, observe | word Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2p,3s | Conjunction | TA,1s,3s | Pronoun | Conjunction | Conjunction | ... | TA,1s,3s | Preverb,prefixed | AI,1s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s | AI,part,3s | Conjunction | TA,1s,3s | Pronoun | Conjunction | TI,1s,3s | NI,poss,3s,-s and ye have not known him: but I know him; and if I should say, I know him not, I shall be like unto you, a liar: but I know him, and keep his word. John:8;56 K'uhfwv Aplahame usvsilapwv/wvhsi namagi ni grsagigi; chena ini u nama inv, macimi uwasil-/apwv, u talvhi. kohfwa | heplehemii | hosasilepwa | wahsi | neemeki | nikaasekiki | chiine | hini | honeeme | hina | mecimi | howesilepwa | hotelahi father | Abraham | rejoice | [purposive] | see | day | and, then | that [inan] | see | that [anim] | and | glad | say NA,poss,2p,3s | NA,3s | AI,3s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | NI,poss,1s,-s | Conjunction | Pronoun | TI,3s,3s | Pronoun | Conjunction | AI,3s | TA,3s,4p Your father Abraham rejoiced to see my day; and he saw it, and was glad. John:8;57 Waciganvhi nihki Josvki, Mvtv gawvgi nryl-/vnwr-pitvgi gi mah' tfwi gikvdowi, chena gelv hv gi mahci nawv/Aplahame? u talrwrli. weecikeenahi | nihki | coosaki | mata | keewaki | nyaalanwaapitaki | kimeh' | tfwi | kkatoowi | chiine | kiila | ha | kimehci | neewa | heplehemii | hotelaawaali therefore | those [anim] | Jew | [negative] | more, still, yet | fifty | [prioritive] | as many as | be years of age | and, then | you | [interrogative] | [perfective] | see | Abraham | say Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... | ... | ... | Preverb,prefixed | Premodifier | AI,2s | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,2s,3s | NA,3s | TA,3p,4s The Jews therefore said unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham? John:8;58 Tapilo, tapilo, gi talapwv nelv, wihsi-/bur negici Aplahame, nit vpi nelv, u talvhi Jesise. tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | wihsi | pwaa | niikici | heplehemii | nitapi | niila | hotelahi | ciisisii truly, exact | truly, exact | say | I, me | [purposive] | [negative] | be born | Abraham | exist, be located | I, me | say | Jesus ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | NA,3s | AI,1s | Pronoun | TA,3s,4p | NA,3s Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am. John:8;59 Nihki u/mvmrwvhi sekunhi waciganvhi wvhsi pgitawhrwrci nili; pvyaqv/Jesise u gigido weiv, macimi luhfa ini mvmrtumawi-kvmiqi. nihki | homamaawahi | siikonhi | weecikeenahi | wahsi | pkitehwaawaaci | nili | payeekwa | ciisisii | hokkito | wiiya | mecimi | lohfe | hini | mamaatomeewikamikwi those [anim] | take | stone | therefore | [purposive] | hit | that [obv], those [inan] | but | Jesus | hide | him, her, it | and | go out | that [inan] | temple Pronoun | TA,3p,4p | NA,4p | Conjunction | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Conjunction | NA,3s | TI,3s,3s | Pronoun | Conjunction | AI,3s | Pronoun | NI,-s They took up stones therefore to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple. John:9;1 Chena yasi inv pamfaci, u nawrli ilaneli wacitv kvgabeqali/tv husgi-lanvwawilici uci. chiine | yeesi | hina | pemhfeeci | honeewaali | hileniili | weecita | kakeepiikweeli | ta | hoskilenaweewilici | hoci and, then | [manner] | that [anim] | pass, walk | see | man | consequently | blind | [locational], where | be born | from, of, because of Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s | TA,3s,4s | NA,4s | Preverb | AI,4s | Preverb | AI,part,4- | Postposition And as he passed by, he saw a man blind from his birth. John:9;2 Chena u kvgahgimrfhi u nvtuhdr-/kuhi, Labrye, nafvwa mvjesilvwi, hv yrmv ilani, walr tuga u gah-/girmhi waci kvgabeqawi usgi-lanvwawici? u takuhi. chiine | hokakehkimaafhi | honatohtaakohi | lepaayii | neefawe | maciisilawi | ha | yaama | hileni | weelaa | toke | hokehkiyaamhi | weeci | kakeepiikweewi | hoskilenaweewici | hotekohi and, then | disciple | ask | Rabbi | who | sin | [interrogative] | this [anim] | man | or | whether, else | parent | from, because of/IC | blind | be born | say Conjunction | NA,poss,3s,4p | TA,inv,4p,3s | NA,3s | Pronoun | AI,3s | ... | Pronoun | NA,3s | Conjunction | ... | NA,poss,3s,4p | Preverb,IC | Premodifier | AI,conj,3s | TA,inv,4p,3s And his disciples asked him, saying, Rabbi, who did sin, this man, or his parents, that he should be born blind? John:9;3 Jesise/rpvfsa, Mvtv yrmv ilani mvjesilvwi. nuhgi mvtv u gahgirmhi:/wakv wvhsi nili u pakvtafewanv Mvnatu tapinvuqidodaki weyrgi/inv. ciisisii | haapafse | mata | yaama | hileni | maciisilawi | nohki | mata | hokehkiyaamhi | weeka | wahsi | nili | hopekatefiiwena | maneto | tepinawkwitooteeki | wiiyaaki | hina Jesus | answer | [negative] | this [anim] | man | sin | again | [negative] | parent | but | [purposive] | that [obv], those [inan] | work, perform | God | be shown | him, her, it [loc] | that [anim] NA,3s | AI,3s | ... | Pronoun | NA,3s | AI,3s | ... | ... | NA,poss,3s,4p | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | NI,poss,3s,-p | NA,3s | II,conj,3- | Pronoun | Pronoun Jesus answered, Neither did this man sin, nor his parents: but that the works of God should be made manifest in him. John:9;4 Qelvhi pakvtanrdrku nili u pakvtafewanv inv wa-wrwen-/askvwitv, iahaia' hini gesagigi: ini dapahgigi biaiv, ina ilani mvtv/kvtvwi pakvtafi. kwiilahi | pekatenaataako | nili | hopekatefiiwena | hina | weewaawiineskawita | yeheeye' | hini | kiisekiki | hini | tepehkiki | pyeeya | hine | hileni | mata | katawi | pekatefi must, necessarily | perform | that [obv], those [inan] | work, perform | that [anim] | send | while | that [inan] | day | that [inan] | night | come | then, at that time | man | [negative] | [can, be able] | work, perform ... | TI,imp,1i,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-p | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | Conjunction | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | II,part,3- | II,3- | ... | NA,3s | ... | Preverb | AI,3s We must work the works of him that sent me, while it is day: the night cometh, when no man can work. John:9;5 Ia hvpiv ini ya-lakuqvh-kvmigigi, neiv ini/wvivhfayrgi ini ya-lakuqvh-kvmigigi, iwv. ye | hapiya | hini | yeelekokwahkamikiki | niiya | hini | wayahfeeyaaki | hini | yeelekokwahkamikiki | hiwa [subordinate] | exist, be located | that [inan] | world | me, myself | that [inan] | light | that [inan] | world | say Preverb | AI,conj,1s | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | AI,3s When I am in the world, I am the light of the world. John:9;6 Iah mah' tuwaci/inv, ini vsisgegi si faqiwv, macimi ini fagowa uci ustu bafvqrgi-/vsisgi, macim u sasunvmvwrli u sgesaku-wilici ini bafvqrgi-vsisgi, yeh | mehtoweci | hina | hini | hasiskiiki | si | fekwiwa | mecimi | hini | fekoowe | hoci | hosto | peefakwaakiasiski | mecimi | hosesonamawaali | hoskiisekowilici | hini | peefakwaakiasiski [subordinate] | say, speak | that [anim] | that [inan] | ground, land | [manner] | spit | and | that [inan] | spittle | from, of, because of | make | clay | and | anoint | eye | that [inan] | clay Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Postposition | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | TA,3s,4s | NI,poss,4-,- | Pronoun | NI,-s When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and anointed his eyes with the clay, John:9;7 chena Nhrlu, gifinulu ini pahqrkvmigi Svilomi, u talrli nili, (ini/iah lrbrcimugi, Wrwenasgofu). Wacganv' hinv wapfa, chena/gifinu, macmi biaci tapinvmwv. chiine | nhaalo | kifinolo | hini | pehkwaakamiki | sailoomi | hotelaali | nili | hini | yeh | laapaacimoki | waawiineskoofo | weecikeena' | hina | weepfe | chiine | kifino | mecimi | pyeeci | tepinamwa and, then | go | wash | that [inan] | pool | Siloam | say | that [obv], those [inan] | that [inan] | [subordinate] | read, interpret | send | therefore | that [anim] | go | and, then | wash | and | [come] | see Conjunction | AI,imp,2s | AI,imp,2s | Pronoun | NI,-s | NI,-s | TA,3s,4s | Pronoun | Pronoun | Preverb | TI,conj,3s,3- | AI,3s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Conjunction | Preverb | TI,3s,3- and said unto him, Go, wash in the pool of Siloam (which is by interpretation, Sent). He went away therefore, and washed, and came seeing. John:9;8 Nihki mr-pvyaci-grlrcki/waciganvhi, chena nihki na-nawrcki nhihtv lrqv nili, yasi kvtu-/wawilici, Hv mvtv inv yrmv lamvtvpitv macimi kvtuwa? iwvki. nihki | maapayecikaalaacki | weecikeenahi | chiine | nihki | neeneewaacki | nhihta | laakwa | nili | yeesi | katoweewilici | ha | mata | hina | yaama | lematapita | mecimi | katowe | hiwaki those [anim] | be neighbor to | therefore | and, then | those [anim] | see | first | time, season; place | that [obv], those [inan] | [manner] | beg | [interrogative] | [negative] | that [anim] | this [anim] | sit | and | beg | say Pronoun | TA,part_ag,3p,4- | Conjunction | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3p,4- | ... | NI,-s | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,4- | ... | ... | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | AI,3s | AI,3p The neighbours therefore, and they which saw him aforetime, that he was a beggar, said, Is not this he that sat and begged? John:9;9 Kutvkvki inv, iwvki: kutvkvki, Mvtv, wakv inv si nrkufi, iwvki./Neiv inv, isiwa inv. kotakaki | hina | hiwaki | kotakaki | mata | weeka | hina | si | naakofi | hiwaki | niiya | hina | hisiwe | hina other, another | that [anim] | say | other, another | [negative] | but | that [anim] | [manner] | appear, look like | say | me, myself | that [anim] | say | that [anim] Pronoun | Pronoun | AI,3p | Pronoun | ... | Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3s | AI,3p | Pronoun | Pronoun | AI,3s | Pronoun Others said, It is he: others said, No, but he is like him. He said, I am he. John:9;10 Nihki waciganvhi, Nahiwa uwa si tvwa-/nota gi sgesaku? u talrwrli nili. nihki | weecikeenahi | nehiwe | howe | si | tawenoote | kiskiiseko | hotelaawaali | nili those [anim] | therefore | what | now, then | [manner] | be opened | eye | say | that [obv], those [inan] Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb | II,3- | NI,poss,2s,-p | TA,3p,4s | Pronoun They said therefore unto him, How then were thine eyes opened? John:9;11 Hinv rpvfsa, Inv ilani Jesise/yr-lofutv ustu bafvqrgi-vsisgi, macimi ni sasunvmrqv ni sgesa-/kugi, chena Nhrlu Svilomigi, macimi gifinulu, ni taqv: waciganv-/hi ni wapfa chena ni gifinu, macimi n' utfaku tapinvmowa, isiwa. hina | haapafse | hina | hileni | ciisisii | yaaloofota | hosto | peefakwaakiasiski | mecimi | nisesonamaakwa | niskiisekoki | chiine | nhaalo | sailoomiki | mecimi | kifinolo | nitekwa | weecikeenahi | niweepfe | chiine | nikifino | mecimi | nootfeko | tepinamoowe | hisiwe that [anim] | answer | that [anim] | man | Jesus | be called | make | clay | and | anoint | eye | and, then | go | Siloam | and | wash | say | therefore | go | and, then | wash | and | appear, come to | sight | say Pronoun | AI,3s | Pronoun | NA,3s | NA,3s | AI,part,3s | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | TA,1s,3s | NI,poss/loc,1s,- | Conjunction | AI,imp,2s | NI,loc,- | Conjunction | AI,imp,2s | TA,inv,3s,1s | Conjunction | AI,1s | Conjunction | AI,1s | Conjunction | TA,inan_subj,3s,1s | NI,-s | AI,3s He answered, The man that is called Jesus made clay, and anointed mine eyes, and said unto me, Go to Siloam, and wash: so I went away and washed, and I received sight. John:9;12 Macimi nihki Drnvwa inv? u talrwrli nili. Goqa, u talvhi inv. mecimi | nihki | taanawe | hina | hotelaawaali | nili | kookwe | hotelahi | hina and | those [anim] | which, what [anim] | that [anim] | say | that [obv], those [inan] | [indefinite] | say | that [anim] Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | ... | TA,3s,4p | Pronoun And they said unto him, Where is he? He saith, I know not. John:9;13 Nihki nihi Palasihi u tah bialrwrli nili iahgi ga-gabeqa-/lici. nihki | nihi | pelesihi | hoteh | pyeelaawaali | nili | yehki | keekeepiikweelici those [anim] | those [obv] | Pharisee | [teh] | bring | that [obv], those [inan] | earlier, in the past | blind Pronoun | Pronoun | NA,4p | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | ... | AI,part,4- They bring to the Pharisees him that aforetime was blind. John:9;14 Huwa ini vlwrkvhsiwawa tv hini si gesagigi ina Jesise/ustu ini bafvqrgi-vsisgi, macimi u tvwanvmvwrli nili u sgesakuwi-/lici. howe | hini | halwaakahsiweewe | ta | hini | si | kiisekiki | hine | ciisisii | hosto | hini | peefakwaakiasiski | mecimi | hotawenamawaali | nili | hoskiisekowilici now, then | that [inan] | sabbath | [locational], where | that [inan] | [manner] | day | then, at that time | Jesus | make | that [inan] | clay | and | open | that [obv], those [inan] | eye ... | Pronoun | NI,-s | Preverb | Pronoun | Preverb | II,part,3- | ... | NA,3s | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | NI,poss,4-,- Now it was the sabbath on the day when Jesus made the clay, and opened his eyes. John:9;15 Nuhgi waciganvhi nihki Palaseki nahfrpi u nvtuhtvwr-/wrli nili yasi inv utfakuci u tapinvmowa. Chena inv, Bafvqrgi-/vsisgi ni sgesaku u tah bonv, chena ni gifinu, macimi ni tapinv, u/talvhi nihi. nohki | weecikeenahi | nihki | pelesiiki | nehfaapi | honatohtawaawaali | nili | yeesi | hina | hotfekoci | hotepinamoowe | chiine | hina | peefakwaakiasiski | niskiiseko | hoteh | poona | chiine | nikifino | mecimi | nitepina | hotelahi | nihi again | therefore | those [anim] | Pharisee | also | ask | that [obv], those [inan] | [manner] | that [anim] | appear, come to | sight | and, then | that [anim] | clay | eye | [teh] | have, put | and, then | wash | and | see | say | those [obv] ... | Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... | TA,3p,4s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,inan_subj,3-,3s | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | NI,poss,1s,-p | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Conjunction | AI,1s | Conjunction | TI,1s,3- | TA,3s,4p | Pronoun Again therefore the Pharisees also asked him how he received his sight. And he said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see. John:9;16 Nrlatv waciganvhi nihki Palaseki, Mvtv yrmv/ilani Mvnatu uci, xvga mvtv u kcitvwalatv ini vlwrkvhsiwawa,/iwvki. Wakv kutvkvki, Nahiwa wihsi kvtvwi ilani ma-jesilvwetv/silvwi yolumv yaki giginolowanv? iwvki. Macimi ntvsi vhdawi/pvhfahgrwa alagenv nihki. naaleta | weecikeenahi | nihki | pelesiiki | mata | yaama | hileni | maneto | hoci | ksake | mata | hokcitaweeleta | hini | halwaakahsiweewe | hiwaki | weeka | kotakaki | nehiwe | wihsi | katawi | hileni | meciisilawiita | silawi | yooloma | yeeki | kikinooloowena | hiwaki | mecimi | nitasi | hahteewi | pahfehkaawe | heelekiina | nihki some | therefore | those [anim] | Pharisee | [negative] | this [anim] | man | God | from, of, because of | for | [negative] | keep, observe | that [inan] | sabbath | say | but | other, another | what | [purposive] | [can, be able] | man | sin | do | these [inan], this [obv] | be so, happen so | sign, miracle | say | and | there, that [loc] | exist, be located | division | among | those [anim] ... | Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... | Pronoun | NA,3s | NA,3s | Postposition | Conjunction | ... | TI,3s,3- | Pronoun | NI,-s | AI,3p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb | Preverb | NA,3s | AI,part,3s | AI,3s | Pronoun | II,part,3- | NI,-p | AI,3p | Conjunction | Pronoun | II,3s | NI,-s | ... | Pronoun Some therefore of the Pharisees said, This man is not from God, because he keepeth not the sabbath. But others said, How can a man that is a sinner do such signs? And there was a division among them. John:9;17 Nihki waciganvhi nuhgi, Nahiwa/gi talrcimv yasi inv tvwanvmvwahgi gi sgesaku? u talrwrli nili/gagabeqawi 'laneli. Macimi inv, Mrmosigesqatv inv, isiwa. nihki | weecikeenahi | nohki | nehiwe | kitelaacima | yeesi | hina | tawenamawehki | kiskiiseko | hotelaawaali | nili | keekeepiikweewi | leniili | mecimi | hina | maamoosikiiskweeta | hina | hisiwe those [anim] | therefore | again | what | report | [manner] | that [anim] | open | eye | say | that [obv], those [inan] | blind | man, person | and | that [anim] | prophet | that [anim] | say Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | TA,2s,3s | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3-,2s | NI,poss,2s,-p | TA,3p,4s | Pronoun | Premodifier | NA,4s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | AI,3s They say therefore unto the blind man again, What sayest thou of him, in that he opened thine eyes? And he said, He is a prophet. John:9;18 Nihki Josvki waciganvhi mvtv nili si dapwahsaki, yasi inv iahgi/kvgabeqaci, macimi mahci utfakuci tapinvmowa, brluhi nihki/utvhpi-mrwvhi nihi u gahgirmhi inv mviahci utfakutv u tapinv-/mowa, nihki | coosaki | weecikeenahi | mata | nili | si | teepwehseeki | yeesi | hina | hiyehki | kakeepiikweeci | mecimi | mehci | hotfekoci | tepinamoowe | paalohi | nihki | hotahpimaawahi | nihi | hokehkiyaamhi | hina | mayehci | hotfekota | hotepinamoowe those [anim] | Jew | therefore | [negative] | that [obv], those [inan] | [manner] | believe | [manner] | that [anim] | earlier, in the past | blind | and | [perfective] | appear, come to | sight | until, as far as | those [anim] | call | those [obv] | parent | that [anim] | [perfective] | appear, come to | sight Pronoun | NA,3p | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb | AI,3p | Preverb,IC | Pronoun | ... | AI,conj,3s | Conjunction | Preverb | TA,conj,inan_subj,3-,3s | NI,-s | ... | Pronoun | TA,3p,4p | Pronoun | NA,poss,3s,4p | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ob,inan_subj,3s,3s | NI,poss,3s,-s The Jews therefore did not believe concerning him, that he had been blind, and had received his sight, until they called the parents of him that had received his sight, John:9;19 macimi u nvtuhtvwr-wvhi nihi, Hv yrmv ki qihfwv,/wacitv kvgabeqawi negi ya-laqa? nahiwa uwa inv si nuhgi tapinv-/mwv? u talrwvhi. mecimi | honatohtawaawahi | nihi | ha | yaama | kikwihfwa | weecita | kakeepiikweewi | niiki | yeeleekwe | nehiwe | howe | hina | si | nohki | tepinamwa | hotelaawahi and | ask | those [obv] | [interrogative] | this [anim] | son | consequently | blind | be born | say | what | now, then | that [anim] | [manner] | again | see | say Conjunction | TA,3p,4p | Pronoun | ... | Pronoun | NA,poss,2p,3s | Preverb | Premodifier | AI,3s | TA,part_ob,2p,3- | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb | ... | TI,3s,3- | TA,3p,4p and asked them, saying, Is this your son, who ye say was born blind? how then doth he now see? John:9;20 U gahgirmhi rpvfsahi macimi, Ni wrkudrpa/yasi yrmv u qihfiyrga, macimi yasi inv kvgabeqawi negici: hokehkiyaamhi | haapafsehi | mecimi | niwaakotaape | yeesi | yaama | hokwihfiyaake | mecimi | yeesi | hina | kakeepiikweewi | niikici parent | answer | and | know | [manner] | this [anim] | have as son | and | [manner] | that [anim] | blind | be born NA,poss,3s,4p | AI,4p | Conjunction | TI,1x,3- | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,1x | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | Premodifier | AI,conj,3s His parents answered and said, We know that this is our son, and that he was born blind: John:9;21 pvyaqv yasi inv inugi tapinvgi, mvtv ni wrkudrpa; walr si wiyafv/da-tvwanvmvwrtv u sgesakuwilici, mvtv ni wrkumrpa: nvtuhtv-/waku; kvtamu-iu; pasiqi wa hrtutv weiv, isiwahi. payeekwa | yeesi | hina | hinoki | tepinaki | mata | niwaakotaape | weelaa | si | wiyeefa | teetawenamawaata | hoskiisekowilici | mata | niwaakomaape | natohtawehko | katemo | yo | pesikwi | we | haatota | wiiya | hisiwehi but | [manner] | that [anim] | now, at this time | see | [negative] | know | or | [manner] | someone, anyone | open | eye | [negative] | know | ask | grown, mature | [? indeed ?] | oneself | [future] | tell, speak about | him, her, it | say Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | ... | TI,conj,3s,3- | ... | TI,1x,3- | Conjunction | Preverb | Pronoun | TA,part_ag,3s,4- | NI,poss,4-,- | ... | TA,1x,3- | TA,imp,2p,3- | AI,3s | ... | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | AI,4p but how he now seeth, we know not; or who opened his eyes, we know not: ask him; he is of age; he shall speak for himself. John:9;22 Yolumv/wiahi hiwvhi u gahgirmhi, xvga nihki u kufrwvhi nihi Josvhi:/xvga nihki Josvki mahdrcimoki naiahkv, wvhsi qahqi wiahsi ilani/tapvsvwrcimrta nili yasi Klvisde-wilici, hinv wih luhfalgofu ini/msi-kvmiqi uci. yooloma | wiyehi | hiwahi | hokehkiyaamhi | ksake | nihki | hokwfaawahi | nihi | coosahi | ksake | nihki | coosaki | mehtaacimooki | neyehka | wahsi | kwehkwi | wiyehsi | hileni | tepasawaacimaate | nili | yeesi | klaistiiwilici | hina | wih | lohfelhkoofo | hini | mhsikamikwi | hoci these [inan], this [obv] | something | say | parent | for | those [anim] | fear | those [obv] | Jew | for | those [anim] | Jew | agree | already | [purposive] | if | any | man | confess | that [obv], those [inan] | [manner] | be the Christ | that [anim] | [irrealis] | be put out | that [inan] | synagogue | from, of, because of Pronoun | Pronoun | AI,4p | NA,poss,3s,4p | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4p | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | AI,3p | ... | Preverb,IC | Conjunction | ... | NA,3s | TA,subj,3s,4- | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,4- | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | NI,-s | Postposition These things said his parents, because they feared the Jews: for the Jews had agreed already, that if any man should confess him to be Christ, he should be put out of the synagogue. John:9;23 Waciganvhi, Kvtamu-in; nvtuhtvwahku, iwvhi/u gahgirmhi. weecikeenahi | katemo | yo | natohtawehko | hiwahi | hokehkiyaamhi therefore | grown, mature | [? indeed ?] | ask | say | parent Conjunction | AI,3s | ... | TA,imp,2p,3- | AI,4p | NA,poss,3s,4p Therefore said his parents, He is of age; ask him. John:9;24 Yone mvwi-nesana nihki utvhpi-mrwrli nili/ilaneli iahgi ga-kvgabeqalici, chena Meli wvhfrci-makufewa/Mvnatu: ni wrkudrpa yasi yrmv ilani mvjelafici, u talrwrli nili. yooni | mawi-niisene | nihki | hotahpimaawaali | nili | hileniili | yehki | keekakeepiikweelici | chiine | miili | wahfaacimekofiiwe | maneto | niwaakotaape | yeesi | yaama | hileni | maciilefici | hotelaawaali | nili that [inan] | second | those [anim] | call | that [obv], those [inan] | man | earlier, in the past | blind | and, then | give | glory | God | know | [manner] | this [anim] | man | be a sinner, sin | say | that [obv], those [inan] Pronoun | ... | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | NA,4s | ... | AI,part,4- | Conjunction | TA,imp,2s,3- | NI,-s | NA,3s | TI,1x,3- | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | AI,conj,3s | TA,3p,4s | Pronoun So they called a second time the man that was blind, and said unto him, Give glory to God: we know that this man is a sinner. John:9;25 Waciganv' hinv rpvfsa, Qahqi tuga inv majesilvwetv, mvtv/ni wrkutv: nakuti wiahi ni wrkutv, yasi iahgi kvgabeqaiv, inugi/ni tapinv. weecikeena' | hina | haapafse | kwehkwi | toke | hina | meciisilawiita | mata | niwaakota | nekoti | wiyehi | niwaakota | yeesi | yehki | kakeepiikweeya | hinoki | nitepina therefore | that [anim] | answer | if | whether, else | that [anim] | sin | [negative] | know | one | something | know | [manner] | earlier, in the past | blind | now, at this time | see Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | AI,part,3s | ... | TI,1s,3s | Pronoun | Pronoun | TI,1s,3s | Preverb,IC | ... | AI,conj,1s | ... | TI,1s,3- He therefore answered, Whether he be a sinner, I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see. John:9;26 Nihki waciganvhi, Nahiwa git ipanvlaqv inv?/nahiwa gi tasi tvwanvmrqv gi sgesaku? u talrwrli. nihki | weecikeenahi | nehiwe | kitpenalekwa | hina | nehiwe | kitesi | tawenamaakwa | kiskiiseko | hotelaawaali those [anim] | therefore | what | do to/for, cause | that [anim] | what | [manner] | open | eye | say Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,inv,3s,2s | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2s | NI,poss,2s,-p | TA,3p,4s They said therefore unto him, What did he to thee? how opened he thine eyes? John:9;27 Ud rpvftv-/wvhi inv, Gi wetvmolapwv datapilv' hinugi, macimi mvtv ki/nodrgapwv; nahiwa uci hv kih nodrnrwv ini nuhgi? hv nahfrpi/gelvwv ki hu kvgahgimrfe-makuwv? hotaapaftawahi | hina | kiwiitamoolepwa | teetepila | hinoki | mecimi | mata | kinootaakeepwa | nehiwe | hoci | ha | kih | nootaanaawa | hini | nohki | ha | nehfaapi | kiilawa | kih | kakehkimaafiimekowa answer | that [anim] | tell | even, just, precisely | now, at this time | and | [negative] | hear | what | from, of, because of | [interrogative] | [irrealis] | hear | that [inan] | again | [interrogative] | also | you [pl] | [irrealis] | make a disciple of TA,3s,4p | Pronoun | TA,1s,2p | Premodifier | ... | Conjunction | ... | AI,2p | Pronoun | Postposition | ... | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Pronoun | ... | ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p He answered them, I told you even now, and ye did not hear: wherefore would ye hear it again? would ye also become his disciples? John:9;28 Macimi nihki u lsgimr-/wrli nili, chena Hv u kvgahgimrfvli gelv; wakv nelvwa Mosise u/kvgahgimrfhi, iwvki. mecimi | nihki | holhskimaawaali | nili | chiine | ha | hokakehkimaafali | kiila | weeka | niilawe | moosisii | hokakehkimaafhi | hiwaki and | those [anim] | revile | that [obv], those [inan] | and, then | [interrogative] | disciple | you | but | we [exc] | Moses | disciple | say Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | ... | NA,poss,3s,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3s | NA,poss,3s,4p | AI,3p And they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are disciples of Moses. John:9;29 Ni wrkudrpa yasi mahci kvlolrci/Mosiseli Mvnatu: wakv yrmv ilani mvtv ni wrkudrpa waciwici,/iwvki. niwaakotaape | yeesi | mehci | kaloolaaci | moosisiili | maneto | weeka | yaama | hileni | mata | niwaakotaape | weeciwici | hiwaki know | [manner] | [perfective] | speak | Moses | God | but | this [anim] | man | [negative] | know | be from | say TI,1x,3- | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3s,4- | NA,4s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | TI,1x,3- | AI,part,3s | AI,3p We know that God hath spoken unto Moses: but as for this man, we know not whence he is. John:9;30 Hinv ilani rpvfsa macimi, Gociwa, yoni ini qvqahdrni,/yasi gelvwv mvtv wrkutvmaqa inv waciwici, chena waghi inv ni/tvwanvmrqv ni sgesaku. hina | hileni | haapafse | mecimi | koociwe | yooni | hini | kwakwehtaani | yeesi | kiilawa | mata | waakotameekwe | hina | weeciwici | chiine | weekhi | hina | nitawenamaakwa | niskiiseko that [anim] | man | answer | and | why | that [inan] | that [inan] | marvel | [manner] | you [pl] | [negative] | know | that [anim] | be from | and, then | though | that [anim] | open | eye Pronoun | NA,3s | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | ... | TI,conj,2p,3- | Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | ... | Pronoun | TA,inv,3s,1s | NI,poss,1s,-p The man answered and said unto them, Why, herein is the marvel, that ye know not whence he is, and yet he opened mine eyes. John:9;31 Ki wrkudrpa yasi Mvnatu mvtv notv-/wrci majesilvwelici: pvyaqv nahcipa' hilani wa-usvsilvwahrtv/Mvnadoli ilafita, macimi u ta sitahawanilici silvweta, nileni inv u/notvwrli. kiwaakotaape | yeesi | maneto | mata | nootawaaci | meciisilawiilici | payeekwa | nehcipe | hileni | we | hosasilawehaata | manetooli | hilefite | mecimi | hotesiteheewenilici | silawiite | niliini | hina | honootawaali know | [manner] | God | [negative] | hear | sin | but | any | man | [future] | worship | God | be thus | and | will, wish, thought | do | that [obv], those [inan] | that [anim] | hear TI,1i,3- | Preverb,IC | NA,3s | ... | TA,conj,3s,4- | AI,part,4- | Conjunction | ... | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,part_ag,3s,4- | NA,4s | AI,subj,3s | Conjunction | NI,poss,4-,- | AI,subj,3s | Pronoun | Pronoun | TA,3s,4s We know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and do his will, him he heareth. John:9;32 Yalrqv ini yalakuqvh-kvmigigi vlamigi mvtvlrqv ini/nodota yasi wiyafv nakuti tvwanvmvwrci nili u sgesaku ilani/kvgabeqawi negi. yeelaakwa | hini | yeelekokwahkamikiki | halemiki | matalaakwa | hini | nootoote | yeesi | wiyeefa | nekoti | tawenamawaaci | nili | hoskiiseko | hileni | kakeepiikweewi | niiki since the time | that [inan] | world | begin | never | that [inan] | be heard | [manner] | someone, anyone | one | open | that [obv], those [inan] | eye | man | blind | be born ... | Pronoun | NI,-s | II,conj,3- | ... | Pronoun | II,3- | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | TA,conj,3s,4- | Pronoun | NI,poss,3s,-p | NA,3s | Premodifier | AI,3s Since the world began it was never heard that any one opened the eyes of a man born blind. John:9;33 Qahqi yrmv ilani mvtv Mvnatu uciwita,/mvtv-wiahi ivh kvtvwi silvwi inv u talvhi nihi. kwehkwi | yaama | hileni | mata | maneto | hociwite | mata | wiyehi | yah | katawi | silawi | hina | hotelahi | nihi if | this [anim] | man | [negative] | God | be from | [negative] | something | [with negative, intensifier] | [can, be able] | do | that [anim] | say | those [obv] Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | NA,3s | AI,subj,3s | ... | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,3s | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun If this man were not from God, he could do nothing. John:9;34 Hrpvfsaki/nihki macimi, Malsga mvjesilvwewa-nagi gi negi gelv, macimi/hv gi kvgahgimipa? u talrwrli nili. Macimi nili u luhfa-pvgilr-/wrli nihki. haapafseeki | nihki | mecimi | melhske | maciisilawiiweneki | kiniiki | kiila | mecimi | ha | kikakehkimipe | hotelaawaali | nili | mecimi | nili | holohfe | pakilaawaali | nihki answer | those [anim] | and | whole | sin | be born | you | and | [interrogative] | teach | say | that [obv], those [inan] | and | that [obv], those [inan] | [out, out of] | throw | those [anim] AI,3p | Pronoun | Conjunction | ... | NI,loc,- | AI,2s | Pronoun | Conjunction | ... | TA,2-,1x | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out. John:9;35 Nodrga Jesise yasi nihki mahci luhfa-pvgilrwrci nili;/macimi nili u mkvwrli, Hv gi dapwahsa nili u Qihfvli Mvnatu? u/talrli. nootaake | ciisisii | yeesi | nihki | mehci | lohfe | pakilaawaaci | nili | mecimi | nili | homhkawaali | ha | kiteepwehse | nili | hokwihfali | maneto | hotelaali hear | Jesus | [manner] | those [anim] | [perfective] | [out, out of] | throw | that [obv], those [inan] | and | that [obv], those [inan] | find | [interrogative] | believe | that [obv], those [inan] | son | God | say AI,3s | NA,3s | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | ... | AI,2s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TA,3s,4s Jesus heard that they had cast him out; and finding him, he said, Dost thou believe on the Son of God? John:9;36 Hinv rpvfsa macimi iwv, Chena, Dabalamiwatv, na-/fvwa inv, wvhsi manvwvhi nelv dapwahsaiv inv? hina | haapafse | mecimi | hiwa | chiine | teepeelemiweeta | neefawe | hina | wahsi | menawahi | niila | teepwehseeya | hina that [anim] | answer | and | say | and, then | rule, be lord | who | that [anim] | [purposive] | may, might | I, me | believe | that [anim] Pronoun | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Conjunction | AI,part,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | AI,conj,1s | Pronoun He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him? John:9;37 Gi mahci/nawv inv, macimi inv inv ga-gekvlolademahkv, u talrli Jesise. kimehci | neewa | hina | mecimi | hina | hina | keekiikalooletiimehka | hotelaali | ciisisii [perfective] | see | that [anim] | and | that [anim] | that [anim] | speak | say | Jesus Preverb,prefixed | TA,2s,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | TA,part_ag,3s,2s | TA,3s,4s | NA,3s Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and he it is that speaketh with thee. John:9;38 Macimi inv, Dabalamiwatv, ni dapwahsa, isiwa. Macimi inv/usvsilvwahrli nili. mecimi | hina | teepeelemiweeta | niteepwehse | hisiwe | mecimi | hina | hosasilawehaali | nili and | that [anim] | rule, be lord | believe | say | and | that [anim] | worship | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | AI,1s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun And he said, Lord, I believe. And he worshipped him. John:9;39 Macimi, Xvga mahtvh-kuwrladewa ni uci/yomv yalakuqvh-kvmigigi si bir, wvhsi nihki ba-bur tapinvgiki/manvwvhi tapinvmuwrci; chena nihki da-tapinvgiki wvhsi manv-/wvhi kvgabeqawrci, iwv Jesise. mecimi | ksake | mehtahkowaaletiiwe | nooci | yooma | yeelekokwahkamikiki | si | pya | wahsi | nihki | peepwaa | tepinakiki | menawahi | tepinamowaaci | chiine | nihki | teetepinakiki | wahsi | menawahi | kakeepiikweewaaci | hiwa | ciisisii and | for | judgment | from, because of | this [inan] | world | [manner] | come | [purposive] | those [anim] | [negative] | see | may, might | see | and, then | those [anim] | see | [purposive] | may, might | blind | say | Jesus Conjunction | Conjunction | NI,-s | Preverb,prefixed | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,1s | Preverb,IC | Pronoun | Preverb,IC | TI,part_ag,3p,3- | Preverb | TI,conj,3p,3- | Conjunction | Pronoun | TI,part_ag,3p,3- | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,3p | AI,3s | NA,3s And Jesus said, For judgment came I into this world, that they which see not may see; and that they which see may become blind. John:9;40 Iuhkumv nihki Palaseki uci/wa-weci vpicki nili nodrgaki yolumv wiahi, macimi Hv nahfrpi/nelvwa ni kvgabeqapa? u talrwrli. yohkoma | nihki | pelesiiki | hoci | weewiici | hapicki | nili | nootaakeeki | yooloma | wiyehi | mecimi | ha | nehfaapi | niilawe | nikakeepiikweepe | hotelaawaali these [anim] | those [anim] | Pharisee | from, of, because of | [with, in the company of] | exist, be located | that [obv], those [inan] | hear | these [inan], this [obv] | something | and | [interrogative] | also | we [exc] | blind | say Pronoun | Pronoun | NA,3p | Postposition | Preverb,IC | AI,part,3p | Pronoun | AI,3p | Pronoun | Pronoun | Conjunction | ... | ... | Pronoun | AI,1x | TA,3p,4s Those of the Pharisees which were with him heard these things, and said unto him, Are we also blind? John:9;41 Qahqi kvgabeqayaqa gelv-/wv, mvtv kih bonrnrwv mvjesilvwewa: wakv, Ni tapinrpa, ki/taiupwv: ki mvjesilvwewa-nwv ivskv vhdawi, u talvhi Jesise. kwehkwi | kakeepiikweeyeekwe | kiilawa | mata | kih | poonaanaawa | maciisilawiiwe | weeka | nitepinaape | kiteyopwa | kimaciisilawiiwenwa | yaska | hahteewi | hotelahi | ciisisii if | blind | you [pl] | [negative] | [irrealis] | have, put | sin | but | see | say | sin | same | exist, be located | say | Jesus Conjunction | AI,conj,2p | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | NI,-s | Conjunction | TI,1x,3- | AI,2p | NI,poss,2p,- | ... | II,3s | TA,3s,4p | NA,3s Jesus said unto them, If ye were blind, ye would have no sin: but now ye say, We see: your sin remaineth. John:10;1 Tapilo, tapilo, gi talapwv nelv, Inv mvtv ini sqrta waci/becfrtv ini u wvghowa-nwv nihki magefvki, wakv pvivgilv lrqv/udrfiwa, yonv grgimotakv inv macimi jekuniwahfi. tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | hina | mata | hini | skwaate | weeci | piicfaata | hini | howakhoowenwa | nihki | meekiifaki | weeka | payakila | laakwa | hotaafiwe | yoona | kaakimooteka | hina | mecimi | ciikoniwehfi truly, exact | truly, exact | say | I, me | that [anim] | [negative] | that [inan] | gate, door | from, because of/IC | enter | that [inan] | fence, enclosure | those [anim] | sheep | but | motion away | time, season; place | climb | that [anim] | steal | that [anim] | and | thief ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | AI,part,3s | Pronoun | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Preverb | NI,-s | AI,3s | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | Conjunction | NA,3s Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the fold of the sheep, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber. John:10;2 Wakv inv/ini sqrta waci becfrtv gahcitvwvhrtv nihi magefhi inv. weeka | hina | hini | skwaate | weeci | piicfaata | kehcitawahaata | nihi | meekiifhi | hina but | that [anim] | that [inan] | gate, door | from, because of/IC | enter | guard, keep safe | those [obv] | sheep | that [anim] Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | AI,part,3s | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | NA,4p | Pronoun But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep. John:10;3 Nileni/inv gahcitvwvhdotv ini sqrta u tvwanvmvwrli; macimi nihki/magefvki u notvmvwrwrli u ta sihsimowa-nilici: chena inv u/nahvlwrkv magefhi yasifulici u tasi wihkumvhi nihi, macimi u/luhfa-walvhi. niliini | hina | kehcitawahtoota | hini | skwaate | hotawenamawaali | mecimi | nihki | meekiifaki | honootamawaawaali | hotesihsimoowenilici | chiine | hina | honehalwaaka | meekiifhi | yeesifolici | hotesi | wihkomahi | nihi | mecimi | holohfewelahi that [obv], those [inan] | that [anim] | guard | that [inan] | gate, door | open | and | those [anim] | sheep | hear | voice | and, then | that [anim] | own, belonging to oneself | sheep | be called | [manner] | call | those [obv] | and | lead out Pronoun | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | NI,-s | TA,3s,4s | Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | NI,poss,4-,- | Conjunction | Pronoun | ... | NA,4p | AI,conj,4- | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4p To him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. John:10;4 Ia hinv mahci frgici-walrci jrivhki u nhvlwrfe-/wanhi, nihi yalvhfvmelici hawv, macimi nihki magefvki u nakvlr-/wrli nili: xvga u wrkudrnrwv nihki u ta sihsimowa-nilici. ye | hina | mehci | faakiciwelaaci | caayahki | honhalwaafiiwenhi | nihi | yeelahfamiilici | heewa | mecimi | nihki | meekiifaki | honeekalaawaali | nili | ksake | howaakotaanaawa | nihki | hotesihsimoowenilici [subordinate] | that [anim] | [perfective] | let out, put out | all | own self, own thing | those [obv] | in front of, opposite | go | and | those [anim] | sheep | follow | that [obv], those [inan] | for | know | those [anim] | voice Preverb | Pronoun | Preverb | TA,conj,3s,4- | ... | NA,poss,3s,4p | Pronoun | AI,part,4- | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | TI,3p,3- | Pronoun | NI,poss,4-,- When he hath put forth all his own, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice. John:10;5 Chena/kutvgisi-goqa-nafvli mvtv wah nakvlrwrli nihki, wakv nili wa huci/usimoki: xvga mvtv nihki u wrkudrnrwv ini u ta sihsimowa-nilici/kutvgisi-goqa-nafhi. chiine | kotakisi-kookwe-neefali | mata | weh | neekalaawaali | nihki | weeka | nili | we | hoci | hosimooki | ksake | mata | nihki | howaakotaanaawa | hini | hotesihsimoowenilici | kotakisi-kookwe-neefhi and, then | stranger | [negative] | [future] | follow | those [anim] | but | that [obv], those [inan] | [future] | from, because of | flee | for | [negative] | those [anim] | know | that [inan] | voice | stranger Conjunction | NA,4s | ... | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3p | Conjunction | ... | Pronoun | TI,3p,3- | Pronoun | NI,poss,4-,- | NA,4p And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. John:10;6 Yomv pamrtuwawa u kvlolvhi Jesise:/pvyaqv nihki mvtv u nanuhdrnrwv ini si wiahi ga-kvlolrci. yooma | pemaatoweewe | hokaloolahi | ciisisii | payeekwa | nihki | mata | honenohtaanaawa | hini | si | wiyehi | keekaloolaaci this [inan] | parable | speak | Jesus | but | those [anim] | [negative] | understand | that [inan] | [manner] | something | speak Pronoun | NI,-s | TA,3s,4p | NA,3s | Conjunction | Pronoun | ... | TI,3p,3- | Pronoun | Preverb | Pronoun | TA,conj,3s,4- This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them. John:10;7 Jesise waciganvhi u talvhi nuhgi, Tapilo, tapilo, gi talapwv/nelv, neiv ini u sqrdamwv nihki magefvki. ciisisii | weecikeenahi | hotelahi | nohki | tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | niiya | hini | hoskwaateemwa | nihki | meekiifaki Jesus | therefore | say | again | truly, exact | truly, exact | say | I, me | me, myself | that [inan] | gate, door | those [anim] | sheep NA,3s | Conjunction | TA,3s,4p | ... | ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p Jesus therefore said unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. John:10;8 Jrivhki yalvhfvmeiv/ba-bircki grgimotagiki chena jekuniwahfeki: pvyaqv nihki mage-/fvki mvtv u notvwrwvhi nihi. caayahki | yeelahfamiiya | peepyaacki | kaakimootekiki | chiine | ciikoniwehfiiki | payeekwa | nihki | meekiifaki | mata | honootawaawahi | nihi all | in front of, opposite | come | steal | and, then | thief | but | those [anim] | sheep | [negative] | hear | those [obv] ... | AI,part,1s | AI,part,3p | AI,part,3p | Conjunction | NA,3p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... | TA,3p,4p | Pronoun All that came before me are thieves and robbers: but the sheep did not hear them. John:10;9 Neiv ini sqrta; qahqi wiyafv ilani/nelv uci becfrta, wah wrpvnashofu inv, chena wah becfa macimi/luhfa, macimi wa mkv wvhtvhpvh wihfanici. niiya | hini | skwaate | kwehkwi | wiyeefa | hileni | niila | hoci | piicfaate | weh | waapaneshoofo | hina | chiine | weh | piicfe | mecimi | lohfe | mecimi | we | mhka | wah | tah | pah | wihfenici me, myself | that [inan] | gate, door | if | someone, anyone | man | I, me | from, of, because of | enter | [future] | be saved | that [anim] | and, then | [future] | enter | and | go out | and | [future] | find | [dependent future] | [locative] | [andative] | eat, feast Pronoun | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Pronoun | Postposition | AI,subj,3s | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Preverb | Preverb | Preverb | AI,conj,3s I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and go out, and shall find pasture. John:10;10 Inv grgimotakv/mvtv biawv, wakv wvhsi manvwvhi gimotagi, macimi nsiwaci,/macimi mvciludwrgaci: ni bir wvhsi manvwvhi nihki bonvmuwrci/lanvwawewa, macimi manvwvhi mrli bonvmuwrci ini. hina | kaakimooteka | mata | pyeewa | weeka | wahsi | menawahi | kimooteki | mecimi | nhsiweeci | mecimi | macilotwaakeeci | nipya | wahsi | menawahi | nihki | poonamowaaci | lenaweewiiwe | mecimi | menawahi | maali | poonamowaaci | hini that [anim] | steal | [negative] | come | but | [purposive] | may, might | steal | and | kill, destroy | and | destroy | come | [purposive] | may, might | those [anim] | have, put | life | and | may, might | much, abundantly | have, put | that [inan] Pronoun | AI,part,3s | ... | AI,3s | Conjunction | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,3- | Conjunction | AI,conj,3s | Conjunction | AI,conj,3- | AI,1s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TI,conj,3p,3- | NI,-s | Conjunction | Preverb | ... | TI,conj,3p,3- | Pronoun The thief cometh not, but that he may steal, and kill, and destroy: I came that they may have life, and may have it abundantly. John:10;11 Neiv/inv uwasi gahcitvwvhrtv magefhi: inv uwasi gahcitvwvhrtv u/sagifatvwvhi u ta lanvwawewa nihi magefhi. niiya | hina | howesi | kehcitawahaata | meekiifhi | hina | howesi | kehcitawahaata | hosekifetawahi | hotelenaweewiiwe | nihi | meekiifhi me, myself | that [anim] | good | guard, keep safe | sheep | that [anim] | good | guard, keep safe | lay down | life | those [obv] | sheep Pronoun | Pronoun | Premodifier | TA,part_ag,3s,4- | NA,4p | Pronoun | Premodifier | TA,part_ag,3s,4- | TA,3s,4p | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NA,4p I am the good shepherd: the good shepherd layeth down his life for the sheep. John:10;12 Hinv ya-lolatv,/macimi mvtv gahcitvwvhrtv, mvtv nihi magefhi nhvlwrfewani, u/ta lrpvmrli nili mwhawvli biali, chena u nvkvlvhi nihi magefhi,/macimi usimu, macimi inv mwhawv u mvmpwvhi nihi, chena u/lfwalkvwvhi nihi: hina | yeelooleta | mecimi | mata | kehcitawahaata | mata | nihi | meekiifhi | nhalwaafiiweni | hotelaapamaali | nili | mwheewali | pyeeli | chiine | honakalahi | nihi | meekiifhi | mecimi | hosimo | mecimi | hina | mwheewa | homamhpwahi | nihi | chiine | holhfwelhkawahi | nihi that [anim] | hire | and | [negative] | guard, keep safe | [negative] | those [obv] | sheep | on one's own | see, look at | that [obv], those [inan] | wolf | come | and, then | leave | those [obv] | sheep | and | flee | and | that [anim] | wolf | snatch | those [obv] | and, then | scatter | those [obv] Pronoun | TA,part_ob,-,3s | Conjunction | ... | TA,part_ag,3s,4- | ... | Pronoun | NA,4p | ... | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | AI,4s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p | Conjunction | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun He that is a hireling, and not a shepherd, whose own the sheep are not, beholdeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth, and the wolf snatcheth them, and scattereth them: John:10;13 husimu inv xvga ya-lolatv, macimi mvtv u/mvkufalamvhi nihi magefhi. hosimo | hina | ksake | yeelooleta | mecimi | mata | homakofeelemahi | nihi | meekiifhi flee | that [anim] | for | hire | and | [negative] | care for, regard | those [obv] | sheep AI,3s | Pronoun | Conjunction | TA,part_ob,-,3s | Conjunction | ... | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p he fleeth because he is a hireling, and careth not for the sheep. John:10;14 Neiv inv uwasi gahcitvwvhrtv/magefhi; chena ni wrkumrki ni nhvlwrfewanvki, macimi ni nhvl-/wrfewanvki ni wrkumagoki, niiya | hina | howesi | kehcitawahaata | meekiifhi | chiine | niwaakomaaki | ninhalwaafiiwenaki | mecimi | ninhalwaafiiwenaki | niwaakomekooki me, myself | that [anim] | good | guard, keep safe | sheep | and, then | know | own self, own thing | and | own self, own thing | know Pronoun | Pronoun | Premodifier | TA,part_ag,3s,4- | NA,4p | Conjunction | TA,1s,3p | NA,poss,1s,3p | Conjunction | NA,poss,1s,3p | TA,inv,3p,1s I am the good shepherd; and I know mine own, and mine own know me, John:10;15 datapilvhi yasi inv Ufimv/wrkumici, macimi ni wrkumv inv Ufimv; chena ni sagifatvwrki/ni ta lanvwawewa nihki magefvki. teetepilahi | yeesi | hina | hohfima | waakomici | mecimi | niwaakoma | hina | hohfima | chiine | nisekifetawaaki | nitelenaweewiiwe | nihki | meekiifaki even, just, precisely | [manner] | that [anim] | father | know | and | know | that [anim] | father | and, then | lay down | life | those [anim] | sheep Premodifier | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | TA,conj,3s,1s | Conjunction | TA,1s,3s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | TA,1s,3p | NI,poss,1s,-s | Pronoun | NA,3p even as the Father knoweth me, and I know the Father; and I lay down my life for the sheep. John:10;16 Chena kutvkvki magefvki/ni bonrki, mvtv yomv waciwicki: qelvhi nahfrpi nihki nah bialrki,/macimi nihki wah nodrnrwv ni ta sihsimowa; chena wah nakude-/feki, nakuti gahcitvwvhrtv. chiine | kotakaki | meekiifaki | nipoonaaki | mata | yooma | weeciwicki | kwiilahi | nehfaapi | nihki | neh | pyeelaaki | mecimi | nihki | weh | nootaanaawa | nitesihsimoowe | chiine | weh | nekotiifiiki | nekoti | kehcitawahaata and, then | other, another | sheep | have, put | [negative] | this [inan] | be from | must, necessarily | also | those [anim] | [future] | bring | and | those [anim] | [future] | hear | voice | and, then | [future] | be one | one | guard, keep safe Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,1s,3p | ... | Pronoun | AI,part,3p | ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,3p | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | NI,poss,1s,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3p | Pronoun | TA,part_ag,3s,4- And other sheep I have, which are not of this fold: them also I must bring, and they shall hear my voice; and they shall become one flock, one shepherd. John:10;17 Waciganvhi inv Ufimv svpkvhi/nit vhqalamaqv, xvga ni sagifatu ni ta lanvwawewa, wvhsi manv-/wv' hini mvmaiv nuhgi. weecikeenahi | hina | hohfima | sapkahi | nitahkweelemekwa | ksake | nisekifeto | nitelenaweewiiwe | wahsi | menawa | hini | mameya | nohki therefore | that [anim] | father | indeed | love | for | lay down | life | [purposive] | may, might | that [inan] | take | again Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | TA,inv,3s,1s | Conjunction | ... | NI,poss,1s,-s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TI,conj,1s,3- | ... Therefore doth the Father love me, because I lay down my life, that I may take it again. John:10;18 Mvtv wiyafv ni mvmrqv ini, wakv/pasiqi nelv ini ni sagifatu. Ni bonv wrsikvgi wvhsi sagifadoiv/ini, macimi ni bonv wrsikvgi wvhsi mvmaiv ini nuhgi. Yomv/tapigamowa n' Uhfv n' utvtanv. mata | wiyeefa | nimamaakwa | hini | weeka | pesikwi | niila | hini | nisekifeto | nipoona | waasikaki | wahsi | sekifetooya | hini | mecimi | nipoona | waasikaki | wahsi | mameya | hini | nohki | yooma | tepikeemoowe | nohfa | nootatena [negative] | someone, anyone | take | that [inan] | but | oneself | I, me | that [inan] | lay down | have, put | power | [purposive] | lay down | that [inan] | and | have, put | power | [purposive] | take | that [inan] | again | this [inan] | commandment | father | receive from ... | Pronoun | TA,inv,3s,1s | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | ... | TI,1s,3s | NI,-s | Preverb,IC | TI,conj,1s,3- | Pronoun | Conjunction | TI,1s,3s | NI,-s | Preverb,IC | TI,conj,1s,3- | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | NA,poss,1s,3s | TA,1s,3s No one taketh it away from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment received I from my Father. John:10;19 Nitvsi nuhgi pvfaqeiv pvhfahgrwa alagenv nihki Josvki/xvga yolumv kvlvwewanv uci. nitasi | nohki | pafekwiiya | pahfehkaawe | heelekiina | nihki | coosaki | ksake | yooloma | kalawiiwena | hoci there, that [loc] | again | rise, stand | division | among | those [anim] | Jew | for | these [inan], this [obv] | word | from, of, because of Pronoun | ... | II,3- | NI,-s | ... | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Pronoun | NI,-p | Postposition There arose a division again among the Jews because of these words. John:10;20 Chena maci nihki, U bonrli/inv wvninahfeli, macimi wapafi; gociwa ki notvwrwv gelvwv?/iwvki. chiine | meci | nihki | hopoonaali | hina | waninehfiili | mecimi | weepefi | koociwe | kinootawaawa | kiilawa | hiwaki and, then | many | those [anim] | have, put | that [anim] | devil | and | mad, insane | why | hear | you [pl] | say Conjunction | ... | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | Conjunction | AI,3s | ... | TA,2p,3s | Pronoun | AI,3p And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him? John:10;21 Kutvkvki, Mvtv yolumv nili u tayowanv wiyafv ba-/bonvhfomakutv wvninahfeli. Hv wih kvtvwi wvninahfi tv-/wanvmvwrli nili u sgesaku inv ga-kvgabeqatv? iwvki. kotakaki | mata | yooloma | nili | hoteyoowena | wiyeefa | peepoonahfoomekota | waninehfiili | ha | wih | katawi | waninehfi | tawenamawaali | nili | hoskiiseko | hina | keekakeepiikweeta | hiwaki other, another | [negative] | these [inan], this [obv] | that [obv], those [inan] | saying | someone, anyone | possess | devil | [interrogative] | [irrealis] | [can, be able] | devil | open | that [obv], those [inan] | eye | that [anim] | blind | say Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | NI,poss,3s,-p | Pronoun | TA,part_ob,inv,4-,3s | NA,4s | ... | Preverb,prefixed | Preverb | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | NI,poss,3s,-p | Pronoun | AI,part,3s | AI,3p Others said, These are not the sayings of one possessed with a devil. Can a devil open the eyes of the blind? John:10;22 Chena qanv ini vhdawi ini ufabrci-lvwewa si wihfanci-/gawa Culosalame tvsi: chiine | kwena | hini | hahteewi | hini | hofepaacilawiiwe | si | wihfenhcikeewe | colooseelemii | tasi and, then | at the time, on the occasion; by chance | that [inan] | exist, be located | that [inan] | dedication | [manner] | feast | Jerusalem | place Conjunction | ... | Pronoun | II,3s | Pronoun | NI,-s | Preverb | NI,-s | NI,-s | ... And it was the feast of the dedication at Jerusalem: it was winter; John:10;23 pabonwi ini; chena Jesise brmfa ini/mvmrtumawi-kvmikugi Svlvmvne ut vwikvnafowigr-nagi. pepoonwi | hini | chiine | ciisisii | paamhfe | hini | mamaatomeewikamikoki | salamanii | hotawikanefoowikaaneki winter | that [inan] | and, then | Jesus | walk | that [inan] | temple | solomon | porch II,3s | Pronoun | Conjunction | NA,3s | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- | NA,3s | NI,poss/loc,3s,- and Jesus was walking in the temple in Solomon's porch. John:10;24 Nihki Josvki waciganvhi biaki gryrukv nili, macimi, Drniwa/lrqvsi gelv git kvwrci foginipa? Qahqi geiv-wivna inv Klvisde,/tapinvlaqi wetvmvwinrga, u talrwrli. nihki | coosaki | weecikeenahi | pyeeki | kaayaawka | nili | mecimi | taaniwe | laakwasi | kiila | kitkawaaci | fookinipe | kwehkwi | kiiyawiyane | hina | klaistii | tepinalekwi | wiitamawinaake | hotelaawaali those [anim] | Jew | therefore | come | about, around | that [obv], those [inan] | and | which, what [inan] | time | you | waiting for, anticipating | hold | if | be (this person) | that [anim] | Christ | by testifying | tell | say Pronoun | NA,3p | Conjunction | AI,3p | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2s,1x | Conjunction | AI,subj,2s | Pronoun | NA,3s | Preverb | TA,imp,2-,1x | TA,3p,4s The Jews therefore came round about him, and said unto him, How long dost thou hold us in suspense? If thou art the Christ, tell us plainly. John:10;25 Ud rpvftvwvhi Jesise,/Gi wetvmolapwv, macimi mvtv ki dapwahsapwv gelvwv: nili/pakvtafewanv yr-silvweiv u wefowa-nagi n' Uhfv, nileni ba-pvh/nemrkuiv dabwawa. hotaapaftawahi | ciisisii | kiwiitamoolepwa | mecimi | mata | kiteepwehseepwa | kiilawa | nili | pekatefiiwena | yaasilawiiya | howiifooweneki | nohfa | niliini | peepah | niimaakoya | teepweewe answer | Jesus | tell | and | [negative] | believe | you [pl] | that [obv], those [inan] | work | do | name | father | that [obv], those [inan] | [andative] | carry, bear | witness, testimony, truth TA,3s,4p | NA,3s | TA,1s,2p | Conjunction | ... | AI,2p | Pronoun | Pronoun | NI,-p | AI,conj,1s | NI,poss/loc,3s,- | NA,poss,1s,3s | Pronoun | Preverb,redup | TA,conj,inan_subj,3p,1s | NI,-s Jesus answered them, I told you, and ye believe not: the works that I do in my Father's name, these bear witness of me. John:10;26 Pvyaqv mvtv ki dapwahsapwv, xvga/mvtv ni magefamvki k' uciwipwv gelvwv. payeekwa | mata | kiteepwehseepwa | ksake | mata | nimeekiifemaki | koociwipwa | kiilawa but | [negative] | believe | for | [negative] | sheep | be from | you [pl] Conjunction | ... | AI,2p | Conjunction | ... | NA,poss,1s,3p | AI,2p | Pronoun But ye believe not, because ye are not of my sheep. John:10;27 Ni magefamvki u/nodrnrwv ni ta sihsimowa, chena ni wrkumrki, macimi ni nakvla-/goki nihki: nimeekiifemaki | honootaanaawa | nitesihsimoowe | chiine | niwaakomaaki | mecimi | nineekalekooki | nihki sheep | hear | voice | and, then | know | and | follow | those [anim] NA,poss,1s,3p | TI,3p,3- | NI,poss,1s,-s | Conjunction | TA,1s,3p | Conjunction | TA,inv,3p,1s | Pronoun My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me: John:10;28 chena ni melrki goqa-lrqvsi lanvwawewa; chena/mvtv-lrqvsi iv iqinvmoki, macimi mvtv wiyafv wah ni lacigi uci/qvqvtanvhi nihi. chiine | nimiilaaki | kookwe-laakwasi | lenaweewiiwe | chiine | matalaakwasi | ya | hikwinamooki | mecimi | mata | wiyeefa | weh | nileciki | hoci | kwakwatenahi | nihi and, then | give | eternal | life | and, then | never | [with negative, intensifier] | perish | and | [negative] | someone, anyone | [future] | hand | from, because of | snatch, pluck | those [obv] Conjunction | TA,1s,3p | ... | NI,-s | Conjunction | ... | Preverb | TI,3p,3- | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | NI,poss/loc,1s,- | Preverb | TA,3s,4p | Pronoun and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand. John:10;29 N' Uhfv, mviahci melitv nihi, vlikv msi-ilafi/notv jrivhki; macimi mvtv wiyafv kvtvwi-ilafi wvhsi inv/Ufimv u lacigi uci qvqvtanrci nihi. nohfa | mayehci | miilita | nihi | halika | mhsiilefi | noota | caayahki | mecimi | mata | wiyeefa | katawiilefi | wahsi | hina | hohfima | holeciki | hoci | kwakwatenaaci | nihi father | [perfective] | give | those [obv] | more | big, great | than | all | and | [negative] | someone, anyone | can | [purposive] | that [anim] | father | hand | from, of, because of | snatch, pluck | those [obv] NA,poss,1s,3s | Preverb,IC | TA,part_ag,3s,1s | Pronoun | ... | AI,3s | ... | ... | Conjunction | ... | Pronoun | AI,3s | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | NI,poss/loc,3s,- | Postposition | TA,conj,3s,4- | Pronoun My Father, which hath given them unto me, is greater than all; and no one is able to snatch them out of the Father's hand. John:10;30 Nelv chena inv Ufimv/ni nakudwepa. niila | chiine | hina | hohfima | ninekotwiipe I, me | and, then | that [anim] | father | be one Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3s | AI,1x I and the Father are one. John:10;31 Nihki Josvki u mvmrwvhi sekunhi nuhgi/wvhsi seku nwhrwrci nili. nihki | coosaki | homamaawahi | siikonhi | nohki | wahsi | siikonhwaawaaci | nili those [anim] | Jew | take | stone | again | [purposive] | stone | that [obv], those [inan] Pronoun | NA,3p | TA,3p,4p | NA,4p | ... | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun The Jews took up stones again to stone him. John:10;32 Ud rpvtvwvhi Jesise, Maci uwasi/pakvtafewanv gi mahci inv Ufimv uci wrpvtalalapwv; drniwa/nala pakvtafewanv k' uci sekunwhipwv, u talvhi. hotaapatawahi | ciisisii | meci | howesi | pekatefiiwena | kimehci | hina | hohfima | hoci | waapatelelepwa | taaniwe | nele | pekatefiiwena | kooci | siikonhwipwa | hotelahi answer | Jesus | many | good | work | [perfective] | that [anim] | father | from, of, because of | show | which, what [inan] | those [inan] | work | from, because of | stone | say TA,3s,4p | NA,3s | ... | Premodifier | NI,-p | Preverb,prefixed | Pronoun | NA,3s | Postposition | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | NI,-p | Preverb,prefixed | TA,2p,1s | TA,3s,4p Jesus answered them, Many good works have I shewed you from the Father; for which of those works do ye stone me? John:10;33 Ud rpvtvwr-/wrli nihki Josvki, Uwasi pakvtafewa mvtv k' uci sekunhulapa,/wakv pvhdrmowa uci; macimi yasi xvga gelv, kvtasgi ilani, Mvna-/tu sdoivni geiv, u talrwrli. hotaapatawaawaali | nihki | coosaki | howesi | pekatefiiwe | mata | kooci | siikonholepe | weeka | pahtaamoowe | hoci | mecimi | yeesi | ksake | kiila | kateski | hileni | maneto | stooyani | kiiya | hotelaawaali answer | those [anim] | Jew | good | work | [negative] | from, because of | stone | but | blasphemy | from, of, because of | and | [manner] | for | you | only | man | God | make | yourself | say TA,3p,4s | Pronoun | NA,3p | Premodifier | NI,-s | ... | Preverb,prefixed | TA,1x,2s | Conjunction | NI,-s | Postposition | Conjunction | Preverb,IC | Conjunction | Pronoun | ... | NA,3s | NA,3s | TI,conj,2s,3- | Pronoun | TA,3p,4s The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God. John:10;34 Ud rpvftvwvhi Jesise, Hv mvtv ki/kutaladewanwrgi, Nelv ni taiu, Mvnadoki gelvwv si mahtvwigrta? hotaapaftawahi | ciisisii | ha | mata | kikwteletiiwenwaaki | niila | niteyo | manetooki | kiilawa | si | mehtawikaate answer | Jesus | [interrogative] | [negative] | law | I, me | say (so) | God | you [pl] | [manner] | be written TA,3s,4p | NA,3s | ... | ... | NI,poss/loc,2p,- | Pronoun | AI,1s | NA,3p | Pronoun | Preverb | II,3- Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? John:10;35 Qahqi inv mvnadoki sinrta nihi, wa-utfakulici ini u kvlvwewa/Mvnatu (macimi ini tapilo awigrdagi mvtv iv kvtvwi puskunota), kwehkwi | hina | manetooki | sinaate | nihi | weeotfekolici | hini | hokalawiiwe | maneto | mecimi | hini | tepilo | heewikaateeki | mata | ya | katawi | poskonoote if | that [anim] | God | call name | those [obv] | appear, come to | that [inan] | word | God | and | that [inan] | truly, exact | book, piece of writing | [negative] | [with negative, intensifier] | [can, be able] | be broken Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,subj,3s,4- | Pronoun | TA,part_ob,inan_subj,3s,4- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | ... | NI,-s | ... | Preverb | Preverb | II,3- If he called them gods, unto whom the word of God came (and the scripture cannot be broken), John:10;36 hv Gi pvhdrmu gelv, ki talrwv inv nili inv Ufimv ya-yrphrci/macimi ini yalakuqvh-kvmigigi ya-wrwenaskvwrci; hv xvga, Neiv/inv u Qihfvli Mvnatu, ni taiu? ha | kipahtaamo | kiila | kitelaawa | hina | nili | hina | hohfima | yeeyaaphaaci | mecimi | hini | yeelekokwahkamikiki | yeewaawiineskawaaci | ha | ksake | niiya | hina | hokwihfali | maneto | niteyo [interrogative] | blaspheme | you | say | that [anim] | that [obv], those [inan] | that [anim] | father | cause to regain life | and | that [inan] | world | send | [interrogative] | for | me, myself | that [anim] | son | God | say (so) ... | AI,2s | Pronoun | TA,2p,3s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NA,3s | TA,part_ob,3s,4- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | TA,part_ob,3s,4- | ... | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | AI,1s say ye of him, whom the Father sanctified and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? John:10;37 Qahqi nelv silvweiv mvtv nili/u pakvtafewanv n' Uhfv, tagi dapwahtvwiku. kwehkwi | niila | silawiiya | mata | nili | hopekatefiiwena | nohfa | teki | teepwehtawiko if | I, me | do | [negative] | that [obv], those [inan] | work, perform | father | [prohibitive] | believe Conjunction | Pronoun | AI,conj,1s | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-p | NA,poss,1s,3s | Preverb | TA,imp,2p,1s If I do not the works of my Father, believe me not. John:10;38 Wakv qahqi nili/silvweiv nelv, waghi mvtv nelv ki dapwahtvwipwv, dapwahtvmu-/ku nili pakvtafewanv: wvhsi gelvwv manvwvhi wrkutvmaqa ma-/cimi nanuhtvmaqa yasi inv Ufimv vpici neyrgi, macimi u weyrgi/inv Ufimv nelv. weeka | kwehkwi | nili | silawiiya | niila | weekhi | mata | niila | kiteepwehtawipwa | teepwehtamoko | nili | pekatefiiwena | wahsi | kiilawa | menawahi | waakotameekwe | mecimi | nenohtameekwe | yeesi | hina | hohfima | hapici | niiyaaki | mecimi | howiiyaaki | hina | hohfima | niila but | if | that [obv], those [inan] | do | I, me | though | [negative] | I, me | believe | believe | that [obv], those [inan] | work | [purposive] | you [pl] | may, might | know | and | understand | [manner] | that [anim] | father | exist, be located | me, myself [loc] | and | him, them [loc] | that [anim] | father | I, me Conjunction | Conjunction | Pronoun | AI,conj,1s | Pronoun | ... | ... | Pronoun | TA,2p,1- | TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,-p | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TI,conj,2p,3- | Conjunction | TI,conj,2p,3- | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | AI,conj,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Pronoun But if I do them, though ye believe not me, believe the works: that ye may know and understand that the Father is in me, and I in the Father. John:10;39 Nihki nuhgi nvtunahigaki wvhsi nfrwrci nili:/macimi nili wapfali u susqvtanrwrli. nihki | nohki | natonehikeeki | wahsi | nhfaawaaci | nili | mecimi | nili | weepfeeli | hososkwatenaawaali those [anim] | again | seek | [purposive] | kill, destroy | that [obv], those [inan] | and | that [obv], those [inan] | go | let get away (fail to keep) Pronoun | ... | AI,3p | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,4s | TA,3p,4s They sought again to take him: and he went forth out of their hand. John:10;40 Chena inv wapfa nuhgi vlikv ini Jrtane tvsi tv hvpici Jrne/tv hina nhihtv fvfvhqi-ulalhiwagi; macimi ntvsi vpiwv. chiine | hina | weepfe | nohki | halika | hini | caatenii | tasi | ta | hapici | caanii | ta | hine | nhihta | fafahkwi-holelhiweeki | mecimi | nitasi | hapiwa and, then | that [anim] | go | again | more | that [inan] | Jordan | place | [locational], where | exist, be located | John | [locational], where | then, at that time | first | baptize | and | there, that [loc] | exist, be located Conjunction | Pronoun | AI,3s | ... | ... | Pronoun | NI,-s | ... | Preverb | AI,conj,3s | NA,3s | Preverb | ... | ... | AI,3p | Conjunction | Pronoun | AI,3s And he went away again beyond Jordan into the place where John was at the first baptizing; and there he abode. John:10;41 Chena/maci u bialudrkuhi inv; chena nihki, Jrne svpkvhi mvtv gigino-/lowa silvwi: pvyaqv jrivhki wiahi goqa-nahi-grci Jrne yalrcimrci/yolumv ilaneli dabwawanwi, iwvki. chiine | meci | hopyeelotaakohi | hina | chiine | nihki | caanii | sapkahi | mata | kikinooloowe | silawi | payeekwa | caayahki | wiyehi | kookwe-nehi-kaaci | caanii | yeelaacimaaci | yooloma | hileniili | teepweewenwi | hiwaki and, then | many | come to | that [anim] | and, then | those [anim] | John | indeed | [negative] | sign, miracle | do | but | all | something | whatever | John | report | these [inan], this [obv] | man | truth, testimony | say Conjunction | ... | TA,inv,4p,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | ... | NI,-s | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s | TA,part_ob,3s,4- | Pronoun | NA,4s | Preverb | AI,3p And many came unto him; and they said, John indeed did no sign: but all things whatsoever John spake of this man were true. John:10;42 Chena maci ntvsi u dap-/wahtvwrwrli nili. chiine | meci | nitasi | hoteepwehtawaawaali | nili and, then | many | there, that [loc] | believe | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun And many believed on him there. John:11;1 Huwa nr-nakuti ilani vhqiluga, Lasulase Pafana uci, ini u/dodawa-nahi Male macimi u janinrli Mrfali. howe | naanekoti | hileni | hahkwiloke | lesolesii | pefene | hoci | hini | hotooteewenehi | melii | mecimi | hoceeninaali | maafeli now, then | one | man | sick | Lazarus | Bethany | from, of, because of | that [inan] | city, town, village | Mary | and | brother | Martha ... | Pronoun | NA,3s | AI,3s | NA,3s | NI,-s | Postposition | Pronoun | NI,dim/poss,4-,- | NA,3s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | NA,4s Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha. John:11;2 Chena inv Male/inv la-lumgonrtv nili Dabalamiwalici lumgowa, macimi u kvfhv-/mvwrli u ficiwilici, welahfv, henv u sgemvli Lasulaseli vhqilugali. chiine | hina | melii | hina | lelomhkoonaata | nili | teepeelemiweelici | lomhkoowe | mecimi | hokafhamawaali | hoficiwilici | wiilehfa | hiina | hoskiimali | lesolesiili | hahkwilokeeli and, then | that [anim] | Mary | that [anim] | anoint | that [obv], those [inan] | rule, be lord | ointment | and | wipe | foot | hair | that [anim] | brother | Lazarus | sick Conjunction | Pronoun | NA,3s | Pronoun | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | AI,conj,4- | NI,-s | Conjunction | TA,3s,4s | NI,poss,4-,- | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,4s | AI,4s And it was that Mary which anointed the Lord with ointment, and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick. John:11;3 Nihki wajaninrticki iqaki waciganvhi nili si wrwengaki, Da-/balamiwatv, wrpvmi, inv ivhqalamvtv vhqiluga, isiwaki. nihki | weeceeninaaticki | yhkweeki | weecikeenahi | nili | si | waawiinhkeeki | teepeelemiweeta | waapami | hina | ye | hahkweelemata | hahkwiloke | hisiweeki those [anim] | be a sibling | woman | therefore | that [obv], those [inan] | [manner] | send | rule, be lord | look at | that [anim] | [subordinate] | love | sick | say Pronoun | AI,part,3p | NA,3p | Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,3p | AI,part,3s | TA,imp,2s,3- | Pronoun | Preverb | TA,part_ob,2s,3s | AI,3s | AI,3p The sisters therefore sent unto him, saying, Lord, behold, he whom thou lovest is sick. John:11;4 Pvyaqv/iah notvgi ini Jesise, Mvtv yomv vhqilugawa iqinvmowa-nagi/iqvtwi, wakv Mvnatu wi hini u wvhfrci-makufewanici uci, wvhsi/ini uci u Qihfvli Mvnatu wvhfrci-makufihaci, iwv. payeekwa | yeh | nootaki | hini | ciisisii | mata | yooma | hahkwilokeewe | hikwinamooweneki | hikwatwi | weeka | maneto | wi | hini | howahfaacimekofiiwenici | hoci | wahsi | hini | hoci | hokwihfali | maneto | wahfaacimekofiheci | hiwa but | [subordinate] | hear | that [inan] | Jesus | [negative] | this [inan] | disease, sickness | death, destruction | worthy of, fated for | but | God | [irrealis] | that [inan] | have glory | from, of, because of | [purposive] | that [inan] | from, of, because of | son | God | glorify | say Conjunction | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | NA,3s | ... | Pronoun | NI,-s | NI,loc,- | II,3s | Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | Pronoun | AI,part,3s | Postposition | Preverb,IC | Pronoun | Postposition | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TA,conj,pass,-,3- | AI,3s But when Jesus heard it, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified thereby. John:11;5 Huwa Jesise/ut vhqalamrli Mrfali, macimi u janinrli Mrfa, chena Lasulaseli. howe | ciisisii | hotahkweelemaali | maafeli | mecimi | hoceeninaali | maafe | chiine | lesolesiili now, then | Jesus | love | Martha | and | brother | Martha | and, then | Lazarus ... | NA,3s | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | NA,4s Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus. John:11;6 Hina waciganvhi iah nodrgaci yasi nili vhqilugalici, ina lrqv nesu-/ku vpiwv ini tv hvpilici nili. hine | weecikeenahi | yeh | nootaakeeci | yeesi | nili | hahkwilokeelici | hine | laakwa | niisoko | hapiwa | hini | ta | hapilici | nili then, at that time | therefore | [subordinate] | hear | [manner] | that [obv], those [inan] | sick | then, at that time | time, season; place | two days | exist, be located | that [inan] | [locational], where | exist, be located | that [obv], those [inan] ... | Conjunction | Preverb | AI,conj,3s | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,4- | ... | NI,-s | ... | AI,3s | Pronoun | Preverb | AI,conj,4- | Pronoun When therefore he heard that he was sick, he abode at that time two days in the place where he was. John:11;7 Hina uwa vhkuwihi yomv, Nuhgi/Cudiagi hrdrku, u talvhi nihi kvgahgimrfhi. hine | howe | hahkowihi | yooma | nohki | cotyeeki | haataako | hotelahi | nihi | kakehkimaafhi then, at that time | now, then | after | this [inan] | again | Judaea | go | say | those [obv] | disciple ... | ... | ... | Pronoun | ... | NI,loc,- | AI,imp,1i | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p Then after this he saith to the disciples, Let us go into Judaea again. John:11;8 Labrye, nihki/Josvki pvyaqv uwa bami nvtunahigawrci wvhsi sekunhuhgi; ma-/cimi hv nuhgi gesv nhv? u talrwrli nihki kvgahgimrfvki. lepaayii | nihki | coosaki | payeekwa | howe | peemi | natonehikeewaaci | wahsi | siikonhohki | mecimi | ha | nohki | kiisa | nha | hotelaawaali | nihki | kakehkimaafaki Rabbi | those [anim] | Jew | but | now, then | [progressive] | seek | [purposive] | stone | and | [interrogative] | again | [volitional] | go | say | those [anim] | disciple NA,3s | Pronoun | NA,3p | Conjunction | ... | Preverb,IC | AI,conj,3p | Preverb,IC | TA,conj,3-,2s | Conjunction | ... | ... | Preverb,prefixed | AI,2s | TA,3p,4s | Pronoun | NA,3p The disciples say unto him, Rabbi, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither again? John:11;9 Hrpvfsa Jesise, Hv mvtv vhdawi matvhfwi-gita-neswi yrtafvki/ini nakuti gesqa? Qahqi ilani brmfata ini gesagi, mvtv utvgikvh-/sinwv inv, xvga inv u nama ini yomv uci wvivhfryrgi yalakuqvh-/kvmigigi. haapafse | ciisisii | ha | mata | hahteewi | metahfwi-kite-niiswi | yaatefaki | hini | nekoti | kiiskwe | kwehkwi | hileni | paamhfeete | hini | kiiseki | mata | hotakikahsinwa | hina | ksake | hina | honeeme | hini | yooma | hoci | wayahfaayaaki | yeelekokwahkamikiki answer | Jesus | [interrogative] | [negative] | exist, be located | twelve | hour | that [inan] | one | day | if | man | walk | that [inan] | sun, day | [negative] | stumble | that [anim] | for | that [anim] | see | that [inan] | this [inan] | from, of, because of | light | world AI,3s | NA,3s | ... | ... | II,3s | ... | NI,-s | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Conjunction | NA,3s | AI,subj,3s | Pronoun | NI,-s | ... | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TI,3s,3s | Pronoun | Pronoun | Postposition | II,part,3- | NI,-s Jesus answered, Are there not twelve hours in the day? If a man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world. John:11;10 Wakv qahqi ilani brmfa ini tapahgi, utvgikvhsinwv/inv, xvga ini wvivhfayrgi mvtv-lrqv u weyrgi. weeka | kwehkwi | hileni | paamhfe | hini | tepehki | hotakikahsinwa | hina | ksake | hini | wayahfeeyaaki | matalaakwa | howiiyaaki but | if | man | walk | that [inan] | night | stumble | that [anim] | for | that [inan] | light | never | him, them [loc] Conjunction | Conjunction | NA,3s | AI,3s | Pronoun | NI,-s | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | II,part,3- | ... | Pronoun But if a man walk in the night, he stumbleth, because the light is not in him. John:11;11 Yone wiahi/kvlvwi inv: macimi vhkuwihi yomv, Kihgrnanv Lasulase gepa-/qrmwv; pvyaqv ni nahv, wvhsi manvwvhi nabrwa uci vmvchvgi, u/talvhi nihi. yooni | wiyehi | kalawi | hina | mecimi | hahkowihi | yooma | kihkaanena | lesolesii | kiipekwaamwa | payeekwa | nine | ha | wahsi | menawahi | nepaawe | hoci | hamachaki | hotelahi | nihi that [inan] | something | speak | that [anim] | and | after | this [inan] | friend, companion | Lazarus | asleep | but | [future/complement] | go | [purposive] | may, might | sleep | from, of, because of | awaken | say | those [obv] Pronoun | Pronoun | AI,3s | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | NA,poss,1i,3s | NA,3s | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,1s | Preverb,IC | Preverb | NI,-s | Postposition | TA,conj,1s,3s | TA,3s,4p | Pronoun These things spake he: and after this he saith unto them, Our friend Lazarus is fallen asleep; but I go, that I may awake him out of sleep. John:11;12 Nihki kvgahgimrfvki waciganhi, Dabalamiwatv,/qahqi inv gepa-qrmaga, wah patagi uwasi-lrsvmvmu, u talrwrli/nili. nihki | kakehkimaafaki | weecikeenhi | teepeelemiweeta | kwehkwi | hina | kiipekwaameke | weh | peteki | howesilaasamamo | hotelaawaali | nili those [anim] | disciple | therefore | rule, be lord | if | that [anim] | asleep | [future] | back, in return | healthy | say | that [obv], those [inan] Pronoun | NA,3p | Conjunction | AI,part,3s | Conjunction | Pronoun | AI,subj,3- | Preverb,prefixed | ... | AI,3s | TA,3p,4s | Pronoun The disciples therefore said unto him, Lord, if he is fallen asleep, he will recover. John:11;13 Huwa ut iqinvmowa-nilici ud rtutv Jesise: wakv yasi/vlwrkvhsiwi nabrlici inv ud rtutv si tahaki nihki. howe | hotikwinamoowenilici | hotaatota | ciisisii | weeka | yeesi | halwaakahsiwi | nepaalici | hina | hotaatota | siteheeki | nihki now, then | death, destruction | tell, speak about | Jesus | but | [manner] | in rest, at rest | sleep | that [anim] | tell, speak about | think, wish | those [anim] ... | NI,poss,4-,- | TI,3s,3s | NA,3s | Conjunction | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,4- | Pronoun | TI,3s,3s | AI,3p | Pronoun Now Jesus had spoken of his death: but they thought that he spake of taking rest in sleep. John:11;14 Hina uwa/Jesise u tapinvlaqi-mvhi nihi wacigan'hi, Napwv Lasulase. hine | howe | ciisisii | hotepinalekwimahi | nihi | weecikeenhi | nepwa | lesolesii then, at that time | now, then | Jesus | pronounce, instruct, command | those [obv] | therefore | die | Lazarus ... | ... | NA,3s | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | AI,3s | NA,3s Then Jesus therefore said unto them plainly, Lazarus is dead. John:11;15 Ma-/cimi ni uwasilapwv yasi bur ntvsi vpiv gelvwv uci, wvhisi ini-igi/manvwvhi gelvwv dapwahsayaqa; pvyaqv nhrdrku inv, u talvhi. mecimi | ni | howesilepwa | yeesi | pwaa | nitasi | hapiya | kiilawa | hoci | wahsi | hini-iki | menawahi | kiilawa | teepwehseeyeekwe | payeekwa | nhaataako | hina | hotelahi and | [irrealis] | glad | [manner] | [negative] | there, that [loc] | exist, be located | you [pl] | from, of, because of | [purposive] | be so, happen so | may, might | you [pl] | believe | but | go | that [anim] | say Conjunction | Preverb,prefixed | AI,1s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | AI,conj,1s | Pronoun | Postposition | Preverb,IC | II,conj,3- | Preverb | Pronoun | AI,conj,2p | Conjunction | AI,imp,1i | Pronoun | TA,3s,4p And I am glad for your sakes that I was not there, to the intent ye may believe; nevertheless let us go unto him. John:11;16 Waciganvhi Drmuse, Titimvs yr-lofutv, Nhrdrku nahfrpi/wvhsi manvwvhi wetpana-mvqa, u talvhi u weci kvgahgimrfhi. weecikeenahi | taamosii | titimas | yaaloofota | nhaataako | nehfaapi | wahsi | menawahi | wiitpenemakwe | hotelahi | howiici | kakehkimaafhi therefore | Thomas | Didymus | be called | go | also | [purposive] | may, might | die with | say | [with, in the company of] | disciple Conjunction | NA,3s | NA,3s | AI,part,3s | AI,imp,1i | ... | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,1i,3- | TA,3s,4p | Preverb,prefixed | NA,4p Thomas therefore, who is called Didymus, said unto his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him. John:11;17 Waciganvhi ina iah birci Jesise, u mkv yasi naiahkv/nyaku vpilici nili ini nabowrlvkugi. weecikeenahi | hine | yeh | pyaaci | ciisisii | homhka | yeesi | neyehka | nyeeko | hapilici | nili | hini | nepoowaalakoki therefore | then, at that time | [subordinate] | come | Jesus | find | [manner] | already | four days | exist, be located | that [obv], those [inan] | that [inan] | tomb Conjunction | ... | Preverb | AI,conj,3s | NA,3s | TI,3s,3s | Preverb,IC | ... | ... | AI,conj,4- | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- So when Jesus came, he found that he had been in the tomb four days already. John:11;18 Huwa Pafana mrlrqvhi/vhdawi Culosalame si, nvwitu neswi mveli lrqv; howe | pefene | maalaakwahi | hahteewi | colooseelemii | si | nawito | niiswi | maiili | laakwa now, then | Bethany | over there (near or far) | exist, be located | Jerusalem | [manner] | about, approximately | two | mile | time, season; place ... | NI,-s | ... | II,3s | NI,-s | Preverb | ... | ... | NI,- | NI,-s Now Bethany was nigh unto Jerusalem, about fifteen furlongs off; John:11;19 chena maci/nihki Josvki naiahkv utfrwvhi Mrfali chena Maleli, wvhsi gilv-/kvkvwrwrci nihi usgemwrli si. chiine | meci | nihki | coosaki | neyehka | hotfaawahi | maafeli | chiine | meliili | wahsi | kilakakawaawaaci | nihi | hoskiimwaali | si and, then | many | those [anim] | Jew | already | appear, come to | Martha | and, then | Mary | [purposive] | console | those [obv] | brother | [manner] Conjunction | ... | Pronoun | NA,3p | ... | TA,3p,4p | NA,4s | Conjunction | NA,4s | Preverb,IC | TA,conj,3p,4- | Pronoun | NA,poss,3p,4s | Preverb and many of the Jews had come to Martha and Mary, to console them concerning their brother. John:11;20 Mrfa waciganvhi, iah nodrgaci/yasi bami birlici Jesiseli, wapfa macimi u nvxkvwrli nili: wakv/Male ivskv lamvtvpiwv betiga ini wegiwv. maafe | weecikeenahi | yeh | nootaakeeci | yeesi | peemi | pyaalici | ciisisiili | weepfe | mecimi | honakskawaali | nili | weeka | melii | yaska | lematapiwa | piitike | hini | wiikiwa Martha | therefore | [subordinate] | hear | [manner] | [progressive] | come | Jesus | go | and | meet | that [obv], those [inan] | but | Mary | same | sit | in, within | that [inan] | house NA,3s | Conjunction | Preverb | AI,conj,3s | Preverb,IC | Preverb,IC | AI,conj,4- | NA,4s | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | NA,3s | ... | AI,3s | ... | Pronoun | NI,-s Martha therefore, when she heard that Jesus was coming, went and met him: but Mary still sat in the house. John:11;21 Mrfa waciganvhi,/Dabalamiwatv, qahqi gelv naiahkv utvsi vpivna, n'usgemv mvtv/naiahkv ivh napwv. maafe | weecikeenahi | teepeelemiweeta | kwehkwi | kiila | neyehka | hotasi | hapiyane | nooskiima | mata | neyehka | yah | nepwa Martha | therefore | rule, be lord | if | you | already | this [loc] | exist, be located | brother | [negative] | already | [with negative, intensifier] | die NA,3s | Conjunction | AI,part,3s | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | AI,subj,2s | NA,poss,1s,3s | ... | ... | Preverb | AI,3s Martha therefore said unto Jesus, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. John:11;22 Macimi weginrqi inugi ni wrkutv ini,/goqa-nahi-grci gah nvtutvmvwv Mvnatu, gah melaqv Mvnatu, u/talrli Jesiseli. mecimi | wiikinaakwi | hinoki | niwaakota | hini | kookwe-nehi-kaaci | keh | natotamawa | maneto | keh | miilekwa | maneto | hotelaali | ciisisiili and | even | now, at this time | know | that [inan] | whatever | [future] | ask someone for something | God | [future] | give | God | say | Jesus Conjunction | ... | ... | TI,1s,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2s,3s | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2s | NA,3s | TA,3s,4s | NA,4s And even now I know that, whatsoever thou shalt ask of God, God will give thee. John:11;23 G' usgemv wa hunskv nuhgi, u talrli Jesise. kooskiima | we | honhska | nohki | hotelaali | ciisisii brother | [future] | rise | again | say | Jesus NA,poss,2s,3s | Preverb,prefixed | AI,3s | ... | TA,3s,4s | NA,3s Jesus saith unto her, Thy brother shall rise again. John:11;24 Ni wrkutv wvhsi inv nuhgi unsgrci ini rpafewi-unsgrwa-nagi tv/hini jaiahqi gesagigi, u talrli Mrfa. niwaakota | wahsi | hina | nohki | honhskaaci | hini | haapefiiwi-honhskaaweneki | ta | hini | ceeyehkwi | kiisekiki | hotelaali | maafe know | [purposive] | that [anim] | again | rise | that [inan] | resurrection | [locational], where | that [inan] | end, last | day | say | Martha TI,1s,3s | Preverb,IC | Pronoun | ... | AI,conj,3s | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | Pronoun | Premodifier | II,part,3- | TA,3s,4s | NA,3s Martha saith unto him, I know that he shall rise again in the resurrection at the last day. John:11;25 Neiv ini rpafewi-unsgrwa,/macimi ini lanvwawewa: inv dadapwahsatv neiv, waghi inv na-/pwv, gawvgi wah lanvwawi inv; niiya | hini | haapefiiwi-honhskaawe | mecimi | hini | lenaweewiiwe | hina | teeteepwehseeta | niiya | weekhi | hina | nepwa | keewaki | weh | lenaweewi | hina me, myself | that [inan] | resurrection | and | that [inan] | life | that [anim] | believe | me, myself | though | that [anim] | die | more, still, yet | [future] | live | that [anim] Pronoun | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | ... | Pronoun | AI,3s | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun Jesus said unto her, I am the resurrection, and the life: he that believeth on me, though he die, yet shall he live: John:11;26 chena goqa-nafv-grci lanvwa-/wi macimi dapwahsa neiv mvtv-lrqvsi wah napwv. Hv gi da-/pwahsa yomv? u talrli Jesise. chiine | kookwe-neefa-kaaci | lenaweewi | mecimi | teepwehse | niiya | matalaakwasi | weh | nepwa | ha | kiteepwehse | yooma | hotelaali | ciisisii and, then | whoever | live | and | believe | me, myself | never | [future] | die | [interrogative] | believe | this [inan] | say | Jesus Conjunction | NA,3s | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | ... | AI,2s | Pronoun | TA,3s,4s | NA,3s and whosoever liveth and believeth on me shall never die. Believest thou this? John:11;27 Hvnkv, Dabalamiwatv; naiahkv/ni dapwahsa yasi geiv-wivni inv Klvisde, nili u Qihfvli Mvnatu,/datapilvhi inv ba-birtv ini yalakuqvh-kvmigigi, u talrli Mrfa. hanhka | teepeelemiweeta | neyehka | niteepwehse | yeesi | kiiyawiyani | hina | klaistii | nili | hokwihfali | maneto | teetepilahi | hina | peepyaata | hini | yeelekokwahkamikiki | hotelaali | maafe yea [exclamation] | rule, be lord | already | believe | [manner] | be (this person) | that [anim] | Christ | that [obv], those [inan] | son | God | even, just, precisely | that [anim] | come | that [inan] | world | say | Martha ... | AI,part,3s | ... | AI,1s | Preverb,IC | AI,conj,2s | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Premodifier | Pronoun | AI,part,-s | Pronoun | NI,-s | TA,3s,4s | NA,3s She saith unto him, Yea, Lord: I have believed that thou art the Christ, the Son of God, even he that cometh into the world. John:11;28 Chena iah mah-tuwaci yomv, vla wapfa, macimi u gemi wih-/kumrli u janinrli, Hinv Ga-gahgimiwa vpiwv utvsi, macimi gi/nvtumaqv, isiwa. chiine | yeh | mehtoweci | yooma | hale | weepfe | mecimi | hokiimi | wihkomaali | hoceeninaali | hina | keekehkimiwe | hapiwa | hotasi | mecimi | kinatomekwa | hisiwe and, then | [subordinate] | say, speak | this [inan] | [inchoative] | go | and | privately, secretly | call | brother | that [anim] | teacher, master | exist, be located | this [loc] | and | call for, ask for | say Conjunction | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | Preverb | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s | Pronoun | NA,3s | AI,3s | Pronoun | Conjunction | TA,inv,3s,2s | AI,3s And when she had said this, she went away, and called Mary her sister secretly, saying, The Master is here, and calleth thee. John:11;29 Macimi inv, iah notvgi ini, qvqi pvfaqi, che-/na wapfa nili hawv. mecimi | hina | yeh | nootaki | hini | kwakwi | pafekwi | chiine | weepfe | nili | heewa and | that [anim] | [subordinate] | hear | that [inan] | quickly | rise, stand | and, then | go | that [obv], those [inan] | go Conjunction | Pronoun | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | Preverb | AI,3s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | AI,3s And she, when she heard it, arose quickly, and went unto him. John:11;30 (huwa Jesise mvtv gawvgi ini udawa-/nafagi si biawv, wakv ivskv ini tvsi vpiwv Mrfa tvh nvxkvwrci/nili.) howe | ciisisii | mata | keewaki | hini | hoteeweneefeki | si | pyeewa | weeka | yaska | hini | tasi | hapiwa | maafe | tah | nakskawaaci | nili now, then | Jesus | [negative] | more, still, yet | that [inan] | city, town, village | [manner] | come | but | same | that [inan] | place | exist, be located | Martha | [locative] | meet | that [obv], those [inan] ... | NA,3s | ... | ... | Pronoun | NI,dim/loc,-s | Preverb | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | ... | AI,3s | NA,3s | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun (Now Jesus was not yet come into the village, but was still in the place where Martha met him. John:11;31 Nihki Josvki ina wa-weci vpicki nili betiga ini wegiwv,/macimi bami gilvgikvwrcki nili, iah nawrwrci Maleli, yasi inv/qvqi pvfaqeci macimi luhfrci, u nakvlrwrli nili, yasi galv tuga ini/nabowrlvkugi hrlici mvwi ntvsi wihfvqalici, si tahaki nihki. nihki | coosaki | hine | weewiici | hapicki | nili | piitike | hini | wiikiwa | mecimi | peemi | kilakikawaacki | nili | yeh | neewaawaaci | meliili | yeesi | hina | kwakwi | pafekwiici | mecimi | lohfaaci | honeekalaawaali | nili | yeesi | keela | toke | hini | nepoowaalakoki | haalici | mawi | nitasi | wihfakwelici | siteheeki | nihki those [anim] | Jew | then, at that time | [with, in the company of] | exist, be located | that [obv], those [inan] | in, within | that [inan] | house | and | [progressive] | comfort | that [obv], those [inan] | [subordinate] | see | Mary | [manner] | that [anim] | quickly | rise, stand | and | go out | follow | that [obv], those [inan] | [manner] | ? that is to say ? | whether, else | that [inan] | tomb | go | going yonder, continuning | there, that [loc] | weep | think, wish | those [anim] Pronoun | NA,3p | ... | Preverb,IC | AI,part,3p | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Preverb,IC | TA,part_ag,3p,4- | Pronoun | Preverb | TA,conj,3p,4- | NA,4s | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s | Conjunction | AI,conj,3s | TA,3p,4s | Pronoun | Preverb,IC | ... | ... | Pronoun | NI,loc,- | AI,conj,4- | Preverb | Pronoun | AI,conj,4- | AI,3p | Pronoun The Jews then which were with her in the house, and were comforting her, when they saw Mary, that she rose up quickly and went out, followed her, supposing that she was going unto the tomb to weep there. John:11;32 Male waciganvhi iah birci tv hvpilici Jesiseli, macimi u nawrli/nili, svhgigi mrlrqvhi ya-huficiwilici si rgicifa, Dabalamiwatv,/qahqi gelv naiahkv utvsi vpivna, ni usgemv mvtv naiahkv ivh/napwv, u talrli nili. melii | weecikeenahi | yeh | pyaaci | ta | hapilici | ciisisiili | mecimi | honeewaali | nili | sahkiki | maalaakwahi | yehoficiwilici | si | haakicife | teepeelemiweeta | kwehkwi | kiila | neyehka | hotasi | hapiyane | nooskiima | mata | neyehka | yah | nepwa | hotelaali | nili Mary | therefore | [subordinate] | come | [locational], where | exist, be located | Jesus | and | see | that [obv], those [inan] | down | over there (near or far) | foot | [manner] | fall | rule, be lord | if | you | already | this [loc] | exist, be located | brother | [negative] | already | [with negative, intensifier] | die | say | that [obv], those [inan] NA,3s | Conjunction | Preverb | AI,conj,3s | Preverb | AI,conj,4- | NA,4s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | ... | ... | NI,poss,4-,- | Preverb | AI,3s | AI,part,3s | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | AI,subj,2s | NA,poss,1s,3s | ... | ... | Preverb | AI,3s | TA,3s,4s | Pronoun Mary therefore, when she came where Jesus was, and saw him, fell down at his feet, saying unto him, Lord, if thou hadst been here, my brother had not died. John:11;33 Hina waciganvhi Jesise u nawrli nili/bami wihfvqalici, macimi nihki Josvki nahfrpi bami wihfvqawrci/ba-biaci wedfamrcki nili, mvmyrdwawi-taha inv ini ucvjrlvhkugi,/chena patfvgifi, hine | weecikeenahi | ciisisii | honeewaali | nili | peemi | wihfakwelici | mecimi | nihki | coosaki | nehfaapi | peemi | wihfakweewaaci | peepyeeci | wiitfeemaacki | nili | mamyaatweewitehe | hina | hini | hocacaalahkoki | chiine | petfakifi then, at that time | therefore | Jesus | see | that [obv], those [inan] | [progressive] | weep | and | those [anim] | Jew | also | [progressive] | weep | [come] | be with | that [obv], those [inan] | groan | that [anim] | that [inan] | spirit | and, then | be troubled ... | Conjunction | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb,IC | AI,part,4- | Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... | Preverb,IC | AI,conj,3p | Preverb,redup | TA,part_ag,3p,4- | Pronoun | AI,3s | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | AI,3s When Jesus therefore saw her weeping, and the Jews also weeping which came with her, he groaned in the spirit, and was troubled, John:11;34 Macimi, Drniwa tvsi ki mahci sagisimrwv inv?/isiwa. Dabalamiwatv, birlu macimi namalu, u talrwrli nihki. mecimi | taaniwe | tasi | kimehci | sekisimaawa | hina | hisiwe | teepeelemiweeta | pyaalo | mecimi | neemelo | hotelaawaali | nihki and | which, what [inan] | place | [perfective] | lay | that [anim] | say | rule, be lord | come | and | see | say | those [anim] Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,2p,3s | Pronoun | AI,3s | AI,part,3s | AI,imp,2s | Conjunction | TI,imp,2s,3- | TA,3p,4s | Pronoun and said, Where have ye laid him? They say unto him, Lord, come and see. John:11;35 Wihfvqa Jesise. wihfakwe | ciisisii weep | Jesus AI,3s | NA,3s Jesus wept. John:11;36 Nihki Josvki waciganvhi, Wrpvmahku yasi/inv vhqalamrci nili! iwvki. nihki | coosaki | weecikeenahi | waapamehko | yeesi | hina | hahkweelemaaci | nili | hiwaki those [anim] | Jew | therefore | look at | [manner] | that [anim] | love | that [obv], those [inan] | say Pronoun | NA,3p | Conjunction | TA,imp,2p,3- | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3s,4- | Pronoun | AI,3p The Jews therefore said, Behold how he loved him! John:11;37 Pvyaqv nrlatv nihki, Kvnhv mvtv/yrmv ilani, da-tvwanvmvwrtv nili u sgesaku inv ga-kvgabeqatv, u/macpanvtu wvhsi nahfrpi bur napagi yrmv ilani? iwvki. payeekwa | naaleta | nihki | kanha | mata | yaama | hileni | teetawenamawaata | nili | hoskiiseko | hina | keekakeepiikweeta | homec' | hpenato | wahsi | nehfaapi | pwaa | nepeki | yaama | hileni | hiwaki but | some | those [anim] | is it the case, could it be | [negative] | this [anim] | man | open | that [obv], those [inan] | eye | that [anim] | blind | [perfective] | do with/to | [purposive] | also | [negative] | die | this [anim] | man | say Conjunction | ... | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NA,3s | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | NI,poss,3s,-p | Pronoun | AI,part,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Preverb,IC | ... | Preverb | AI,conj,3- | Pronoun | NA,3s | AI,3p But some of them said, Could not this man, which opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die? John:11;38 Jesise waciganvhi nuhgi bami mvmyrdwawi-tahaci weyrgi ini/nabowrlvqi si biawv. Huwa pasiqi wrsrlvqi ini, macimi sekunv/usgici vpiwv ini. ciisisii | weecikeenahi | nohki | peemi | mamyaatweewiteheeci | wiiyaaki | hini | nepoowaalakwi | si | pyeewa | howe | pesikwi | waasaalakwi | hini | mecimi | siikona | hoskici | hapiwa | hini Jesus | therefore | again | [progressive] | groan | him, her, it [loc] | that [inan] | tomb | [manner] | come | now, then | oneself | pit, abyss, cave | that [inan] | and | stone | upon | exist, be located | that [inan] NA,3s | Conjunction | ... | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,3s | ... | ... | NI,-s | Pronoun | Conjunction | NA,3s | ... | AI,3s | Pronoun Jesus therefore again groaning in himself cometh to the tomb. Now it was a cave, and a stone lay against it. John:11;39 Hvlikv si walahku inv sekunv, isiwa Jesise./Mafa, nili ut iqamvli inv napakv, Dabalamiwatv, lrqvsi yomv/uwa inv weyrnv wiskvlalwv; xvga inv naiahkv ne-nyaku vsanwv,/u talrli nili. halika | siwelehko | hina | siikona | hisiwe | ciisisii | mefe | nili | hotikwemali | hina | nepeka | teepeelemiweeta | laakwasi | yooma | howe | hina | wiiyaana | wiskalelwa | ksake | hina | neyehka | niinyeeko | hasenwa | hotelaali | nili more | lead, take, carry | that [anim] | stone | say | Jesus | Martha | that [obv], those [inan] | sister | that [anim] | die | rule, be lord | time | this [inan] | now, then | that [anim] | body | stink | for | that [anim] | already | four days | pass, go away | say | that [obv], those [inan] ... | TA,imp,2p,3- | Pronoun | NA,3s | AI,3s | NA,3s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Pronoun | AI,part,3s | AI,part,3s | ... | Pronoun | ... | Pronoun | NA,3s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | ... | ... | AI,3s | TA,3s,4s | Pronoun Jesus saith, Take ye away the stone. Martha, the sister of him that was dead, saith unto him, Lord, by this time he stinketh: for he hath been dead four days. John:11;40 Hv mvtv gi tala nelv, wvhsi, qahqi gelv dapwah-/saivna, namaivni ini u wvhfrci-makufewa Mvnatu? u talrli Jesise. ha | mata | kitele | niila | wahsi | kwehkwi | kiila | teepwehseeyane | neemeyani | hini | howahfaacimekofiiwe | maneto | hotelaali | ciisisii [interrogative] | [negative] | say | I, me | [purposive] | if | you | believe | see | that [inan] | glory | God | say | Jesus ... | ... | TA,1s,2s | Pronoun | Preverb,IC | Conjunction | Pronoun | AI,subj,2s | TI,conj,2s,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | TA,3s,4s | NA,3s Jesus saith unto her, Said I not unto thee, that, if thou believedst, thou shouldest see the glory of God? John:11;41 Waciganvhi nihki vlikv uta si walrwrli nili sekunvli. Macimi/Jesise spamagi lrpi u sgesaku, chena, Ufimv, niyrwa yasi gelv/notvwivni. weecikeenahi | nihki | halika | hotesiwelaawaali | nili | siikonali | mecimi | ciisisii | spemeki | laapi | hoskiiseko | chiine | hohfima | niyaawe | yeesi | kiila | nootawiyani therefore | those [anim] | more | lead, take, carry | that [obv], those [inan] | stone | and | Jesus | up | look | eye | and, then | father | thanks | [manner] | you | hear Conjunction | Pronoun | ... | TA,3p,4s | Pronoun | NA,4s | Conjunction | NA,3s | ... | AI,3s | NI,poss,3s,-p | Conjunction | NA,3s | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,2s,1s So they took away the stone. And Jesus lifted up his eyes, and said, Father, I thank thee that thou heardest me. John:11;42 Macimi ni wrkutv yasi gelv notvwivni mosvtvwi:/pvyaqv xvga inv mahsalakv na-nepvwitv gryrukv ni taiu ini,/wvhsi manvwvhi nihki dapwahsawrci yasi gelv svpkvhi wrwenas-/kvwivni, iwv. mecimi | niwaakota | yeesi | kiila | nootawiyani | moosatawi | payeekwa | ksake | hina | mehseeleka | neniipawita | kaayaawka | niteyo | hini | wahsi | menawahi | nihki | teepwehseewaaci | yeesi | kiila | sapkahi | waawiineskawiyani | hiwa and | know | [manner] | you | hear | always | but | for | that [anim] | multitude | stand | about, around | say (so) | that [inan] | [purposive] | may, might | those [anim] | believe | [manner] | you | indeed | send | say Conjunction | TI,1s,3s | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,2s,1s | Preverb | Conjunction | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | AI,part,3s | ... | AI,1s | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | AI,conj,3p | Preverb,IC | Pronoun | ... | TA,conj,2s,1s | AI,3s And I knew that thou hearest me always: but because of the multitude which standeth around I said it, that they may believe that thou didst send me. John:11;43 Chena iah mahci vlvini si kvlvwici, ulrmih-/simu, Lasulase, biaci luhfrlu. chiine | yeh | mehci | halayini | si | kalawici | holaamihsimo | lesolesii | pyeeci | lohfaalo and, then | [subordinate] | [perfective] | such, thus | [manner] | speak | cry out, use a loud voice | Lazarus | [come] | go out Conjunction | Preverb | Preverb | ... | Preverb | AI,conj,3s | AI,3s | NA,3s | Preverb | AI,imp,2s And when he had thus spoken, he cried with a loud voice, Lazarus, come forth. John:11;44 Biaci luhfa inv napakv, gijepifu/nabowi betanikvnv u lacigi macimi u fitagi; chena tatabeqapifu/pfewanahi. Palskunahku, chena pvgfanahku, u talvhi Jesise. pyeeci | lohfe | hina | nepeka | kciipifo | nepoowi | piitenikana | holeciki | mecimi | hofiteki | chiine | tetepiikwepifo | pfiiwenehi | pelhskonehko | chiine | pakfenehko | hotelahi | ciisisii [come] | go out | that [anim] | die | be bound | die | clothing, garment | hand | and | foot | and, then | have the face covered | piece of cloth, napkin | let loose | and, then | release | say | Jesus Preverb | AI,3s | Pronoun | AI,part,3s | AI,3s | Premodifier | NI,-p | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | AI,3s | NI,-s | TA,imp,2p,3- | Conjunction | TA,imp,2p,3- | TA,3s,4p | NA,3s He that was dead came forth, bound hand and foot with grave-clothes; and his face was bound about with a napkin. Jesus saith unto them, Loose him, and let him go. John:11;45 Maci waciganvhi nihki Josvki ba-bialutvwrcki Maleli ma-/cimi ya-lrpvtvgiki ini ya-silvweci inv u dapwahtvwrwrli nili. meci | weecikeenahi | nihki | coosaki | peepyeelotawaacki | meliili | mecimi | yeelaapatakiki | hini | yeesilawiici | hina | hoteepwehtawaawaali | nili many | therefore | those [anim] | Jew | come to | Mary | and | see | that [inan] | do | that [anim] | believe | that [obv], those [inan] ... | Conjunction | Pronoun | NA,3p | TA,part_ag,3p,4- | NA,4s | Conjunction | TI,part_ag,3p,3- | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun Many therefore of the Jews, which came to Mary and beheld that which he did, believed on him. John:11;46 Pvyaqv nrlatv nihki wapfaki nihi Palasihi haki, macimi u wetv-/mvwrwvhi nihi nili wiahi Jesise mviahci silvweci. payeekwa | naaleta | nihki | weepfeeki | nihi | pelesihi | heeki | mecimi | howiitamawaawahi | nihi | nili | wiyehi | ciisisii | mayehci | silawiici but | some | those [anim] | go | those [obv] | Pharisee | go | and | tell | those [obv] | that [obv], those [inan] | something | Jesus | [perfective] | do Conjunction | ... | Pronoun | AI,3p | Pronoun | NA,4p | AI,3p | Conjunction | TA,3p,4p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done. John:11;47 Nihki ugimrwi mkvtaukulvyaki waciganvhi chena nihki/Palaseki u mrwvtunrnrwv mrwvsgrwa, macimi, Nahiwa silv-/wedrku? xvga yrmv ilani maci giginolowanv silvwi. nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | weecikeenahi | chiine | nihki | pelesiiki | homaawatonaanaawa | maawaskaawe | mecimi | nehiwe | silawiitaako | ksake | yaama | hileni | meci | kikinooloowena | silawi those [anim] | chief; of a king | priest | therefore | and, then | those [anim] | Pharisee | collect, gather | gathering, assembly | and | what | do | for | this [anim] | man | many | sign, miracle | do Pronoun | Premodifier | NA,3p | Conjunction | Conjunction | Pronoun | NA,3p | TI,3p,3- | NI,-s | Conjunction | Pronoun | AI,imp,1i | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | NI,-p | AI,3s The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs. John:11;48 Qahqi/vlvini si welrni lalamvqa, jrivhki ilaneki wah dapwahsaki nili:/chena nihki Lomaneki wah biaki macimi gah mvmrkunrki tv/hvpivqa chena ki tfwalowa-nanv, iwvki. kwehkwi | halayini | si | wiilaani | leelemakwe | caayahki | hileniiki | weh | teepwehseeki | nili | chiine | nihki | loomeniiki | weh | pyeeki | mecimi | keh | mamaakonaaki | ta | hapiyakwe | chiine | kitfweeloowenena | hiwaki if | such, thus | [manner] | let | need | all | man | [future] | believe | that [obv], those [inan] | and, then | those [anim] | Roman | [future] | come | and | [future] | take | [locational], where | exist, be located | and, then | group, tribe, nation | say Conjunction | ... | Preverb | ... | TA,conj,1i,3- | ... | NA,3p | Preverb,prefixed | AI,3p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb,prefixed | AI,3p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,1i | Preverb | AI,conj,1i | Conjunction | NI,poss,1i,- | AI,3p If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come and take away both our place and our nation. John:11;49 Pvyaqv nr-nakuti/nihki, bami mospi-makufewi mkvtaukulvyawici ini bami gikvhgi,/Mvtv-wiahi ki wiahisi wrkudrnrwv gelvwv, payeekwa | naanekoti | nihki | peemi | moospimekofiiwi | mhkateewkolayeewici | hini | peemi | kkahki | mata | wiyehi | kiwiyehisi | waakotaanaawa | kiilawa but | one | those [anim] | [progressive] | high | be a priest | that [inan] | [progressive] | year | [negative] | something | means, manner/2 | know | you [pl] Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | Premodifier | AI,conj,3s | Pronoun | Preverb,IC | II,part,3- | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Pronoun But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all, John:11;50 mvtv nuhgi ini ki/tah mamaginaladrnrwv yasi ini uwasfagi gelvwv si wvhsi nakuti/ilani udwrci si napagi nihi lanvwahi, macimi wvhsi ini malsga/tfwalowa bur vsagi, u talvhi. mata | nohki | hini | kiteh | memekineeletaanaawa | yeesi | hini | howesfeki | kiilawa | si | wahsi | nekoti | hileni | hotwaaci | si | nepeki | nihi | lenawehi | mecimi | wahsi | hini | melhske | tfweeloowe | pwaa | haseki | hotelahi [negative] | again | that [inan] | [teh] | consider | [manner] | that [inan] | good | you [pl] | [manner] | [purposive] | one | man | to benefit | [manner] | die | those [obv] | people | and | [purposive] | that [inan] | whole | group, tribe, nation | [negative] | pass, go away | say ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Preverb,IC | Pronoun | II,conj,3- | Pronoun | Preverb | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | Preverb | Preverb | AI,conj,3- | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | ... | NA,3s | Preverb | II,conj,3- | TA,3s,4p nor do ye take account that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not. John:11;51 Huwa yomv iwv inv-mvtv pasiqi/welv uci: wakv bami mospi-makufewi mkvtaukulvyawici ini bami/gikvhgi, u mosigesqrtutv wvhsi Jesise ini tfwalowa si udwrci/napagi; howe | yooma | hiwa | hina | mata | pesikwi | wiila | hoci | weeka | peemi | moospimekofiiwi | mhkateewkolayeewici | hini | peemi | kkahki | homoosikiiskwaatota | wahsi | ciisisii | hini | tfweeloowe | si | hotwaaci | nepeki now, then | this [inan] | say | that [anim] | [negative] | oneself | he, she, it | from, of, because of | but | [progressive] | high | be a priest | that [inan] | [progressive] | year | prophesy | [purposive] | Jesus | that [inan] | group, tribe, nation | [manner] | to benefit | die ... | Pronoun | AI,3s | Pronoun | ... | ... | Pronoun | Postposition | Conjunction | Preverb,IC | Premodifier | AI,conj,3s | Pronoun | Preverb,IC | II,part,3- | TI,3s,3s | Preverb,IC | NA,3s | Pronoun | NA,3s | Preverb | Preverb | AI,conj,3- Now this he said not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation; John:11;52 chena mvtv ini tfwalowa pahi si, wakv wvhsi inv/manvwvhi nahfrpi mrwvtunrci nakudwalanv hisi nihi ut vpaluh-/famhi Mvnatu la-lfwasgrlici mafhega. chiine | mata | hini | tfweeloowe | pehi | si | weeka | wahsi | hina | menawahi | nehfaapi | maawatonaaci | nekotweelena | hisi | nihi | hotapelohfemhi | maneto | lelhfweskaalici | mefhiike and, then | [negative] | that [inan] | group, tribe, nation | only | [manner] | but | [purposive] | that [anim] | may, might | also | gather | group | about, for, toward | those [obv] | child | God | be scattered | all Conjunction | ... | Pronoun | NA,3s | ... | Preverb | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | ... | TA,conj,3s,4- | NA,3s | ... | Pronoun | NA,poss,3s,4p | NA,3s | AI,part,4- | ... and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God that are scattered abroad. John:11;53 Waciganvhi ina/grsagigi uci nihki u mvmanrwv tapuwawa wvhsi manvwvhi iqin-/vmowa-nagi si bonrwrci nili. weecikeenahi | hine | kaasekiki | hoci | nihki | homamenaawa | tepoweewe | wahsi | menawahi | hikwinamooweneki | si | poonaawaaci | nili therefore | then, at that time | day | from, of, because of | those [anim] | take | council, counsel | [purposive] | may, might | death, destruction | [manner] | have, put | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | II,part,3- | Postposition | Pronoun | TI,3p,3- | NI,-s | Preverb,IC | Preverb | NI,loc,- | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun So from that day forth they took counsel that they might put him to death. John:11;54 Jesise waciganvhi mvtv gidani tvwrci brmfa alagenv nihi/Josvhi, wakv ini uci srwa ini belasgi-drmqa mrlrqvhi ini ba-/psqvhgi, udawa Eflvme sidota hawv; macimi ntvsi nvkvhsinwv/weci nihi kvgahgimrfhi. ciisisii | weecikeenahi | mata | kiteeni | tawaaci | paamhfe | heelekiina | nihi | coosahi | weeka | hini | hoci | saawe | hini | piileski | taamhkwe | maalaakwahi | hini | peepskwahki | hoteewe | hiflami | sitoote | heewa | mecimi | nitasi | nakahsinwa | wiici | nihi | kakehkimaafhi Jesus | therefore | [negative] | any more | openly | walk | among | those [obv] | Jew | but | that [inan] | from, of, because of | withdraw, depart | that [inan] | wilderness | country, region | over there (near or far) | that [inan] | be desert | city, town, village | Ephraim | be called, be named | go | and | there, that [loc] | stay, tarry | with, in the company of | those [obv] | disciple NA,3s | Conjunction | ... | ... | Preverb | AI,3s | ... | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Pronoun | Postposition | AI,3s | Pronoun | NI,-s | NI,-s | ... | Pronoun | II,part,3- | NI,-s | NI,-s | II,3- | AI,3s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | ... | Pronoun | NA,4p Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples. John:11;55 Huwa ini u pamfrsiwawanwv nihki/Josvki mrlrqvhi vhdawi: chena maci Culosalame si kuqicsinoki/ini belasgi-drmqa umoki wihsi bur ini pamfrsiwawigi, wvhsi ufapi/lutvmuwrci weyrwv. howe | hini | hopemhfaasiweewenwa | nihki | coosaki | maalaakwahi | hahteewi | chiine | meci | colooseelemii | si | kkwicsinooki | hini | piileski | taamhkwe | homooki | wihsi | pwaa | hini | pemhfaasiweewiki | wahsi | hofepilotamowaaci | wiiyaawa now, then | that [inan] | passover | those [anim] | Jew | over there (near or far) | exist, be located | and, then | many | Jerusalem | [manner] | go up | that [inan] | wilderness | country, region | come from | [purposive] | [negative] | that [inan] | be the passover | [purposive] | purify, make holy | self ... | Pronoun | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p | ... | II,3s | Conjunction | ... | NI,-s | Preverb | AI,3p | Pronoun | NI,-s | NI,-s | AI,3p | Preverb | Preverb | Pronoun | II,conj,3- | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | Pronoun Now the passover of the Jews was at hand: and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, to purify themselves. John:11;56 Nihki waciganvhi u nvtunawhrwrli/Jesiseli, macimi ge-kvloladeki, yasi nepvwiwrci ini mvmrtumawi-/kvmikugi, Nahiwa ki tas tahapwv? Hv mvtv inv wah biawv ini/wihfancigawa-nagi? nihki | weecikeenahi | honatonehwaawaali | ciisisiili | mecimi | kiikalooletiiki | yeesi | niipawiwaaci | hini | mamaatomeewikamikoki | nehiwe | kitesiteheepwa | ha | mata | hina | weh | pyeewa | hini | wihfenhcikeeweneki those [anim] | therefore | seek | Jesus | and | speak [reciprocal] | [manner] | stand | that [inan] | temple | what | think, wish | [interrogative] | [negative] | that [anim] | [future] | come | that [inan] | feast Pronoun | Conjunction | TA,3p,4s | NA,4s | Conjunction | AI,3p | Preverb,IC | AI,conj,3p | Pronoun | NI,loc,- | Pronoun | AI,2p | ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast? John:11;57 Huwa nihki ugimrwi mkvtaukulvyaki/chena nihki Palaseki mahci meliwaki tapigamowa, wvhsi wiyafv/ilani wrkutvga tv hvpilici nili, wi hini wrkutasiwa inv, wvhsi/nihki manvwvhi masanrwrci nili. howe | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | chiine | nihki | pelesiiki | mehci | miiliweeki | tepikeemoowe | wahsi | wiyeefa | hileni | waakotake | ta | hapilici | nili | wi | hini | waakotesiwe | hina | wahsi | nihki | menawahi | mesenaawaaci | nili now, then | those [anim] | chief; of a king | priest | and, then | those [anim] | Pharisee | [perfective] | give | commandment | [purposive] | someone, anyone | man | know | [locational], where | exist, be located | that [obv], those [inan] | [irrealis] | that [inan] | make known | that [anim] | [purposive] | those [anim] | may, might | take, take hold, deliver | that [obv], those [inan] ... | Pronoun | Premodifier | NA,3p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb | AI,3p | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | TI,subj,3s,3- | Preverb | AI,conj,4- | Pronoun | Preverb,prefixed | Pronoun | AI,3s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should shew it, that they might take him. John:12;1 Jesise waciganvhi nakutwvh-fuku isi wihsi-bur ini pam-/frsiwawigi Pafana si biawv, tv hvpici Lasulase, nili napalici waci/unsgrnrci Jesise. ciisisii | weecikeenahi | nekotwahfoko | hisi | wihsi | pwaa | hini | pemhfaasiweewiki | pefene | si | pyeewa | ta | hapici | lesolesii | nili | nepelici | weeci | honhskaanaaci | ciisisii Jesus | therefore | six days | about, for, toward | [purposive] | [negative] | that [inan] | be the passover | Bethany | [manner] | come | [locational], where | exist, be located | Lazarus | that [obv], those [inan] | dead | from, because of/IC | raise | Jesus NA,3s | Conjunction | ... | ... | Preverb | Preverb | Pronoun | II,conj,3- | NI,-s | Preverb | AI,3s | Preverb | AI,conj,3s | NA,3s | Pronoun | AI,part,4- | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | NA,3s Jesus therefore six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus raised from the dead. John:12;2 Waciganvhi nihki ntvsi u ustvwrwrli svpv:/macimi Mrfa mesvmrga; wakv Lasulase nakuti nihki la-mvtv-/picki tvh wihfanigi weci nili. weecikeenahi | nihki | nitasi | hoostawaawaali | sapa | mecimi | maafe | miisamaake | weeka | lesolesii | nekoti | nihki | lematapicki | tah | wihfeniki | wiici | nili therefore | those [anim] | there, that [loc] | make (for) | supper | and | Martha | serve, minister to | but | Lazarus | one | those [anim] | sit | [locative] | eat, feast | with, in the company of | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | Pronoun | TA,3p,4s | NI,-s | Conjunction | NA,3s | AI,3s | Conjunction | NA,3s | Pronoun | Pronoun | AI,part,3p | Preverb | AI,conj,3p | ... | Pronoun So they made him a supper there: and Martha served; but Lazarus was one of them that sat at meat with him. John:12;3 Male waciganvhi u mvma nakuti/pvuni ufapiv nrdewi lumgowa, gisuwa-lamaqvtwi ulrmi, chena u/luminvmvwrli nili u fitvli Jesise, macimi welahfv ut vwanv u/kvfhvmvwrli u ficiwilici: macimi ini wegiwv uqihfanwi ini ya-/simyrkugi ini lumgowa. melii | weecikeenahi | homame | nekoti | pawni | hofepya | naatiiwi | lomhkoowe | kisoweelemekwatwi | holaami | chiine | holominamawaali | nili | hofitali | ciisisii | mecimi | wiilehfa | hotawena | hokafhamawaali | hoficiwilici | mecimi | hini | wiikiwa | hokwihfenwi | hini | yeesimyaakoki | hini | lomhkoowe Mary | therefore | take | one | pound | holy | nard | ointment | precious, costly | much, greatly | and, then | anoint | that [obv], those [inan] | foot | Jesus | and | hair | use | wipe | foot | and | that [inan] | house | fill | that [inan] | have an odor | that [inan] | ointment NA,3s | Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | II,3s | Premodifier | NI,-s | II,3s | ... | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | NI,poss,3s,-p | NA,3s | Conjunction | NI,poss,3s,-s | TI,3s,3p | TA,3s,4s | NI,poss,4-,- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | II,3s | Pronoun | II,part,3- | Pronoun | NI,-s Mary therefore took a pound of ointment of spikenard, very precious, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment. John:12;4 Pvyaqv Jotvs' Isgalade, nakuti u/kvgahgimrfhi, wvhi masdruhrtv nili, payeekwa | cootas' | hiskeeletii | nekoti | hokakehkimaafhi | wahi | mestaawhaata | nili but | Judas | Iscariot | one | disciple | [dependent future] | deliver, betray | that [obv], those [inan] Conjunction | NA,3s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4p | Preverb | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun But Judas Iscariot, one of his disciples, which should betray him, saith, John:12;5 Gociwa mvtv yomv lumgo-/wa nfana-tabawa salani si myagipi, macimi melaqi inv gitamrfv?/isiwa. koociwe | mata | yooma | lomhkoowe | nhfene | tepeewe | seleni | si | myeekipi | mecimi | miilekwi | hina | kitemaafa | hisiwe why | [negative] | this [inan] | ointment | three times | hundred | penny | [manner] | sell | and | give | that [anim] | poor | say ... | ... | Pronoun | NI,-s | ... | ... | NI,- | Preverb | AI,3- | Conjunction | TA,pass,-,3s | Pronoun | NA,3s | AI,3s Why was not this ointment sold for three hundred pence, and given to the poor? John:12;6 Huwa yomv iwv inv, mvtv xvga u mvkufalamrli nili/gitamrfvli; wakv inv gr-gimotakv, macimi u pvhnema ini bedrkv/u mvma ini ya-bonodaki wiahi. howe | yooma | hiwa | hina | mata | ksake | homakofeelemaali | nili | kitemaafali | weeka | hina | kaakimooteka | mecimi | hopah | niime | hini | piitaaka | homame | hini | yeepoonooteeki | wiyehi now, then | this [inan] | say | that [anim] | [negative] | for | care for, regard | that [obv], those [inan] | poor | but | that [anim] | steal | and | [andative] | carry, bear | that [inan] | wallet | take | that [inan] | be put | something ... | Pronoun | AI,3s | Pronoun | ... | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | TI,3s,3s | Pronoun | II,part,3- | Pronoun Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein. John:12;7 Waciganvhi Jesise, Welrni inv/iqawv ini si gjetunvga ini ni lakunofowa si grsagigi. weecikeenahi | ciisisii | wiilaani | hina | yhkweewa | hini | si | kciitonake | hini | nilekonoofoowe | si | kaasekiki therefore | Jesus | let | that [anim] | woman | that [inan] | [manner] | keep, observe | that [inan] | burial, being buried | [manner] | day Conjunction | NA,3s | ... | Pronoun | NA,3s | Pronoun | Preverb | TI,subj,3s,3- | Pronoun | NI,poss,1s,-s | Preverb | II,part,3- Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying. John:12;8 Xvga inv/gitamrfv mosvtvwi ki bonrwv weci gelvwv; wakv nelv mvtv/mosvtvwi ki bonipwv, isiwa. ksake | hina | kitemaafa | moosatawi | kipoonaawa | wiici | kiilawa | weeka | niila | mata | moosatawi | kipoonipwa | hisiwe for | that [anim] | poor | always | have, put | with, in the company of | you [pl] | but | I, me | [negative] | always | have | say Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb | TA,2p,3s | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb | TA,2p,1- | AI,3s For the poor ye have always with you; but me ye have not always. John:12;9 Nihki Josvki uci nahcipahi lanvwaki waciganvhi wrkuta-/feki yasi inv ntvsi vpici: macmi nihki biaki, mvtv Jesiseli pa' huci,/wakv wvhsi manvwvhi nahfrpi nawrwrci Lasulaseli, mviahci inv/nili na-palici uci unsgrnrci. nihki | coosaki | hoci | nehcipehi | lenaweeki | weecikeenahi | waakotefiiki | yeesi | hina | nitasi | hapici | mecimi | nihki | pyeeki | mata | ciisisiili | pe' | hoci | weeka | wahsi | menawahi | nehfaapi | neewaawaaci | lesolesiili | mayehci | hina | nili | nepelici | hoci | honhskaanaaci those [anim] | Jew | from, of, because of | any | people | therefore | learn | [manner] | that [anim] | there, that [loc] | exist, be located | and | those [anim] | come | [negative] | Jesus | only | from, of, because of | but | [purposive] | may, might | also | see | Lazarus | [perfective] | that [anim] | that [obv], those [inan] | dead | from, of, because of | raise Pronoun | NA,3p | Postposition | Pronoun | NA,3p | Conjunction | AI,3p | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | AI,conj,3s | Conjunction | Pronoun | AI,3p | ... | NA,4s | ... | Postposition | Conjunction | Preverb,IC | Preverb | ... | TA,conj,3p,4- | NA,4s | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | AI,part,4- | Postposition | TA,conj,3s,4- The common people therefore of the Jews learned that he was there: and they came, not for Jesus' sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead. John:12;10 Pvyaqv nihki ugimrwi mkvtau-/kulvyaki u mvmanrwv tapuwawa wvhsi manvwvhi nahfrpi/Lasulaseli iqinvmowanagi si bonrwrci; payeekwa | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | homamenaawa | tepoweewe | wahsi | menawahi | nehfaapi | lesolesiili | hikwinamooweneki | si | poonaawaaci but | those [anim] | chief; of a king | priest | take | council, counsel | [purposive] | may, might | also | Lazarus | death, destruction | [manner] | have, put Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3p | TI,3p,3- | NI,-s | Preverb,IC | Preverb | ... | NA,4s | NI,loc,- | Preverb | TA,conj,3p,4- But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death; John:12;11 xvga nileni uci maci/nihki Josvki wapfaki, macimi dapwahsaki Jesiseli. ksake | niliini | hoci | meci | nihki | coosaki | weepfeeki | mecimi | teepwehseeki | ciisisiili for | that [obv], those [inan] | from, because of | many | those [anim] | Jew | go | and | believe | Jesus Conjunction | Pronoun | Preverb | ... | Pronoun | NA,3p | AI,3p | Conjunction | AI,3p | NA,4s because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus. John:12;12 Hini wryrpvgi msalwv mahsalakv mviahci birtv ini/wihfancigawa-nagi, iah nodrgawrci nihki yasi Jesiseli wesv Culo-/salame si birlici, hini | waayaapaki | mhseelwa | mehseeleka | mayehci | pyaata | hini | wihfenhcikeeweneki | yeh | nootaakeewaaci | nihki | yeesi | ciisisiili | wiisa | colooseelemii | si | pyaalici that [inan] | tomorrow, next day | large group | multitude | [perfective] | come | that [inan] | feast | [subordinate] | hear | those [anim] | [manner] | Jesus | [volitional] | Jerusalem | [manner] | come Pronoun | ... | NA,3s | AI,part,3s | Preverb,IC | AI,part,-s | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | Preverb,IC | NA,4s | Preverb | NI,-s | Preverb | AI,conj,4- On the morrow a great multitude that had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem, John:12;13 u mvmanrwv nili pvwefvlvni-mesa uci nili/pvhgaivkuki, chena wapfaki u mvwi nvxkvwrwrli nili, macimi,/Hosanv: Gisrdala-makufi inv ba-birtv ini u wefowa-nagi inv/Dabalamiwatv, datapilvhi nili Ugimrmvli Iswelv, lvhotvmoki. homamenaawa | nili | pawiifalanimiise | hoci | nili | pahkeeyakoki | chiine | weepfeeki | homawi | nakskawaawaali | nili | mecimi | hoosena | kisaateelemekofi | hina | peepyaata | hini | howiifooweneki | hina | teepeelemiweeta | teetepilahi | nili | hokimaamali | hiswiila | lahootamooki take | that [obv], those [inan] | palm tree | from, because of | that [obv], those [inan] | branch | and, then | go | going there/3 | meet | that [obv], those [inan] | and | hosanna | be blessed | that [anim] | come | that [inan] | name | that [anim] | rule, be lord | even, just, precisely | that [obv], those [inan] | king | Israel | cry out TI,3p,3- | Pronoun | ... | Preverb | Pronoun | NI,-p | Conjunction | AI,3p | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | ... | AI,3s | Pronoun | AI,part,-s | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | Pronoun | AI,part,3s | Premodifier | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TI,3p,3- took the branches of the palm trees, and went forth to meet him, and cried out, Hosanna: Blessed is he that cometh in the name of the Lord, even the King of Israel. John:12;14 Chena Jesise, nvkvia u mahci mkvwrli mvyrni jagefvli, usgici nili/lamvtvpiwv; yasi ini mahtvwigagi, chiine | ciisisii | nakaye | homehci | mhkawaali | mayaani | ceekiifali | hoskici | nili | lematapiwa | yeesi | hini | mehtawikeeki and, then | Jesus | ? since; it being the case that ? | [perfective] | find | young | ass | upon | that [obv], those [inan] | sit | [manner] | that [inan] | write Conjunction | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Premodifier | NA,4s | ... | Pronoun | AI,3s | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3- And Jesus, having found a young ass, sat thereon; as it is written, John:12;15 Tagi kupanalu, u drnahfvli/Srivn': wrpvmi, gi Ugimrmv bami birci, bami usgici lamvtvpici/jagefv u mvhgotalafamvli. teki | kwpenelo | hotaanehfali | saayan' | waapami | kookimaama | peemi | pyaaci | peemi | hoskici | lematapici | ceekiifa | homahkootelefemali [prohibitive] | fear | daughter | Zion | look at | king | [progressive] | come | [progressive] | upon | sit | ass | colt Preverb | AI,imp,2s | NA,poss,3s,4s | NI,-s | TA,imp,2s,3- | NA,poss,2s,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Preverb,IC | ... | AI,conj,3s | NA,3s | NA,poss,3s,4s Fear not, daughter of Zion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt. John:12;16 Yolumv wiahi mvtv nanuhsahi u/kvgahgimrfhi ini wasgi: pvyaqv ina Jesise wvhfrci-makufihofu,/hina uwa u mkvwaladrnrwv nihki yasi nili si mahtvwigagi yolumv/wiahi, macimi yasi nihki yolumv wiahi mahci lutvmuwrci nili si. yooloma | wiyehi | mata | nenohsehi | hokakehkimaafhi | hini | weeski | payeekwa | hine | ciisisii | wahfaacimekofihoofo | hine | howe | homhkaweeletaanaawa | nihki | yeesi | nili | si | mehtawikeeki | yooloma | wiyehi | mecimi | yeesi | nihki | yooloma | wiyehi | mehcilotamowaaci | nili | si these [inan], this [obv] | something | [negative] | understand | disciple | that [inan] | first | but | then, at that time | Jesus | glorify | then, at that time | now, then | remember | those [anim] | [manner] | that [obv], those [inan] | [manner] | write | these [inan], this [obv] | something | and | [manner] | those [anim] | these [inan], this [obv] | something | accomplish | that [obv], those [inan] | [manner] Pronoun | Pronoun | ... | AI,4p | NA,poss,3s,4p | Pronoun | ... | Conjunction | ... | NA,3s | AI,3s | ... | ... | TI,3p,3- | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | AI,conj,3- | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | Pronoun | TI,conj,3p,3- | Pronoun | Preverb These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him. John:12;17 Hinv mahsalakv waciganvhi ba-pvh wedfamrtv nili ina Lasula-/seli ini nabowrlvqi u tah wihkumrli inv, macimi nili na-palici uci/unsgrnrli nili, u pvhginv dabwawa. hina | mehseeleka | weecikeenahi | peepah | wiitfeemaata | nili | hine | lesolesiili | hini | nepoowaalakwi | hoteh | wihkomaali | hina | mecimi | nili | nepelici | hoci | honhskaanaali | nili | hopahkina | teepweewe that [anim] | multitude | therefore | [andative] | be with | that [obv], those [inan] | then, at that time | Lazarus | that [inan] | tomb | [teh] | call | that [anim] | and | that [obv], those [inan] | dead | from, of, because of | raise | that [obv], those [inan] | open, reveal, bear (witness) | witness, testimony, truth Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | Preverb,redup | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | ... | NA,4s | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,part,4- | Postposition | TA,3s,4s | Pronoun | TI,3s,3s | NI,-s The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness. John:12;18 Xvga yomv ini waci nahfr-/pi wapfawrci nihki mahsalagiki macimi nvxkvwrwrci nili, xvga/yasi nodrgawrci nihki yasi inv mahci yomv silvweci giginolowa. ksake | yooma | hini | weeci | nehfaapi | weepfeewaaci | nihki | mehseelekiki | mecimi | nakskawaawaaci | nili | ksake | yeesi | nootaakeewaaci | nihki | yeesi | hina | mehci | yooma | silawiici | kikinooloowe for | this [inan] | that [inan] | from, because of/IC | also | go | those [anim] | multitude | and | meet | that [obv], those [inan] | for | [manner] | hear | those [anim] | [manner] | that [anim] | [perfective] | this [inan] | do | sign, miracle Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | ... | AI,conj,3p | Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Conjunction | Preverb,IC | AI,conj,3p | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | Pronoun | AI,conj,3s | NI,-s For this cause also the multitude went and met him, for that they heard that he had done this sign. John:12;19 Nihki Palaseki waciganv' hideki alagenv welvwv, Wrpvtvmuku/yasi gelvwv kulapkvmaqa mvtv-wiahi; scih, ini yalakuqvh-kvmigi-/gi u nakvlaku inv. nihki | pelesiiki | weecikeena' | hitiiki | heelekiina | wiilawa | waapatamoko | yeesi | kiilawa | kolepkameekwe | matawiyehi | scih | hini | yeelekokwahkamikiki | honeekaleko | hina those [anim] | Pharisee | therefore | say | among | they | look at | [manner] | you [pl] | prevail over | nothing | lo | that [inan] | world | follow | that [anim] Pronoun | NA,3p | Conjunction | AI,3p | ... | Pronoun | TI,imp,2p,3- | Preverb,IC | Pronoun | TI,conj,2p,3- | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | TA,inan_subj,3s,3s | Pronoun The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing: lo, the world is gone after him. John:12;20 Huwa ntvsi nr-nakuti Qegewi-lanvwaki vbeki alagenv/iuhumv ini tvh wihfancigagi yasi kuqicsinalici wvhsi usvsilvwr-/lici: howe | nitasi | naanekoti | kwiikiiwilenaweeki | hapiiki | heelekiina | yohoma | hini | tah | wihfenhcikeeki | yeesi | kkwicsinelici | wahsi | hosasilawaalici now, then | there, that [loc] | one | Greek person | exist, be located | among | these [obv] | that [inan] | [locative] | feast | [manner] | go up | [purposive] | worship ... | Pronoun | Pronoun | NA,3p | AI,3p | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,conj,3- | Preverb,IC | AI,part,4- | Preverb,IC | TI,conj,4-,3- Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast: John:12;21 uhgoni waciganvhi u bialutvwrwrli Filvbeli, Pafsaida uci/inv Galale uci drmqa, macimi u nvtuhtvwrwrli, Yalaniwivni, nih/nawrpa Jesise, isiwaki. yohkooni | weecikeenahi | hopyeelotawaawaali | filapiili | pefseite | hoci | hina | keelelii | hoci | taamhkwe | mecimi | honatohtawaawaali | yeeleniwiyani | nih | neewaape | ciisisii | hisiweeki those [anim] | therefore | come to | Philip | Bethsaida | from, of, because of | that [anim] | Galilee | from, of, because of | country, region | and | ask | Sir | [irrealis] | see | Jesus | say Pronoun | Conjunction | TA,3p,4s | NA,4s | NI,-s | Postposition | Pronoun | NI,-s | Postposition | NI,-s | Conjunction | TA,3p,4s | AI,part,2s | Preverb,prefixed | TA,1x,3- | NA,3s | AI,3p these therefore came to Philip, which was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus. John:12;22 Filvbe biawv macimi u wetvmvwrli/Andloli: Andlo biawv, chena Filvbe, macimi nihki u wetvmvwr-/wrli Jesiseli. filapii | pyeewa | mecimi | howiitamawaali | heenhtlooli | heenhtlo | pyeewa | chiine | filapii | mecimi | nihki | howiitamawaawaali | ciisisiili Philip | come | and | tell | Andrew | Andrew | come | and, then | Philip | and | those [anim] | tell | Jesus NA,3s | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | NA,4s | NA,3s | AI,3s | Conjunction | NA,3s | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | NA,4s Philip cometh and telleth Andrew: Andrew cometh, and Philip, and they tell Jesus. John:12;23 Chena ud rpvftvwvhi Jesise, Hini yrtafvgi biaiv/wi hinv u Qihfvli ilani wvhfrci-makufihofuci. chiine | hotaapaftawahi | ciisisii | hini | yaatefaki | pyeeya | wi | hina | hokwihfali | hileni | wahfaacimekofihoofoci and, then | answer | Jesus | that [inan] | hour | come | [irrealis] | that [anim] | son | man | glorify Conjunction | TA,3s,4p | NA,3s | Pronoun | NI,-s | II,3- | Preverb,prefixed | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | AI,conj,3s And Jesus answereth them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified. John:12;24 Tapilo, tapilo,/gi talapwv nelv, Waciwaphi nakuti paqa kvwvsqi ini vsisgegi si/panfaga macmi naboyrga, ini nrnsihkv pahi vbeiv; wakv qahqi ini/naboiv, maci mvwifowa ini uci neginwi. tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | weeciwephi | nekoti | pekwe | kawaskwi | hini | hasiskiiki | si | penhfeke | mecimi | nepooyaake | hini | naanhsihka | pehi | hapiiya | weeka | kwehkwi | hini | nepooya | meci | mawifoowe | hini | hoci | niikinwi truly, exact | truly, exact | say | I, me | except for, unless | one | grain, bit | wheat | that [inan] | ground, land | [manner] | fall | and | die | that [inan] | alone | only | exist, be located | but | if | that [inan] | die | many | fruit | that [inan] | from, of, because of | come from ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NI,-s | NI,-s | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | II,subj,3- | Conjunction | II,subj,3- | Pronoun | ... | ... | II,3- | Conjunction | Conjunction | Pronoun | II,3- | ... | NI,-s | Pronoun | Postposition | II,3s Verily, verily, I say unto you, Except a grain of wheat fall into the earth and die, it abideth by itself alone; but if it die, it beareth much fruit. John:12;25 Hinv ivhqalatvkv u/ta lanvwawewa u wvntu ini; macimi inv sa-segalatvkv u ta lanv-/wawewa yomv yalakuqvh-kvmigigi tvsi wah nvhekv iqi gjetunv/goqa-lrqvsi lanvwawewa-nagi. hina | yahkweeletaka | hotelenaweewiiwe | howanhto | hini | mecimi | hina | sesiikeeletaka | hotelenaweewiiwe | yooma | yeelekokwahkamikiki | tasi | weh | nahiika | hikwi | kciitona | kookwe-laakwasi | lenaweewiiweneki that [anim] | love | life | lose | that [inan] | and | that [anim] | hate | life | this [inan] | world | place | [future] | near, up to, ready | [extent] | keep, observe | eternal | life Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | NI,poss,3s,-s | TI,3s,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NI,-s | ... | Preverb,prefixed | ... | Preverb | TI,3s,3s | ... | NI,loc,- He that loveth his life loseth it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. John:12;26 Qahqi wiyafv ilani mesvmvwita,/welrni inv nakvsita; macimi nelv tv hvpiv, nahfrpi ntvsi wa hvpi-/wv ni mesvmrgamv: qahqi wiyafv ilani mesvmvwita, nileni inv/Ufimv wa hutvgalamrli. kwehkwi | wiyeefa | hileni | miisamawite | wiilaani | hina | neekasite | mecimi | niila | ta | hapiya | nehfaapi | nitasi | we | hapiwa | nimiisamaakeema | kwehkwi | wiyeefa | hileni | miisamawite | niliini | hina | hohfima | we | hotakeelemaali if | someone, anyone | man | serve, minister to | let | that [anim] | follow | and | I, me | [locational], where | exist, be located | also | there, that [loc] | [future] | exist, be located | servant, messenger | if | someone, anyone | man | serve, minister to | that [obv], those [inan] | that [anim] | father | [future] | honor Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,subj,3s,1s | ... | Pronoun | TA,subj,3s,1s | Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,conj,1s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | NA,poss,1s,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,subj,3s,1s | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honour. John:12;27 Huwa ni mvyrwi neiv patfvkvtwi;/macimi nahiwa na hiu? Ufimv, yomv uci yrtafvgi wrpvnashilu./Pvyaqv yomv iu xvga waci yomv yrtafvgi si biriv. howe | nimayaawiniiya | petfakatwi | mecimi | nehiwe | ne | hiyo | hohfima | yooma | hoci | yaatefaki | waapaneshilo | payeekwa | yooma | yo | ksake | weeci | yooma | yaatefaki | si | pyaaya now, then | soul | trouble, vex | and | what | [future] | say | father | this [inan] | from, of, because of | hour | save, make whole | but | this [inan] | [? indeed ?] | for | from, because of/IC | this [inan] | hour | [manner] | come ... | NA,poss,1s,3s | II,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s | NA,3s | Pronoun | Postposition | NI,-s | TA,imp,2s,1s | Conjunction | Pronoun | ... | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,conj,1s Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause came I unto this hour. John:12;28 Ufimv,/wvhfrci-maqidolu gi wefowa, iwv. Nitvsi waciganvhi manqvtugi/uci biaiv kvlvwawih-simowa, Ni mahci nayeswalanv wvhfrci-/maqitu, macimi nah wvhfrci-maqitu ini nuhgi, iyoiv. hohfima | wahfaacimekwitoolo | kiwiifoowe | hiwa | nitasi | weecikeenahi | menhkwatoki | hoci | pyeeya | kalaweewihsimoowe | nimehci | neyiisweelena | wahfaacimekwito | mecimi | neh | wahfaacimekwito | hini | nohki | hiyooya father | glorify | name | say | there, that [loc] | therefore | heaven | from, of, because of | come | voice | [perfective] | both | glorify | and | [future] | glorify | that [inan] | again | say NA,3s | TI,imp,2s,3- | NI,poss,2s,-s | AI,3s | Pronoun | Conjunction | NI,loc,- | Postposition | II,3- | NI,-s | Preverb,prefixed | ... | TI,1s,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | Pronoun | ... | II,3- Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven, saying, I have both glorified it, and will glorify it again. John:12;29 Nihki/mahsalagiki waciganvhi, na-nepvwicki mrlrqvhi, macimi u nodr-/nrwv ini, yasi mahci nanamgiwvgi ini, iwvki: kutvkvki, Ancvleli/u mahci kvlolagoli inv, iwvki. nihki | mehseelekiki | weecikeenahi | neniipawicki | maalaakwahi | mecimi | honootaanaawa | hini | yeesi | mehci | nenemhkiwaki | hini | hiwaki | kotakaki | henhcaliili | homehci | kaloolekooli | hina | hiwaki those [anim] | multitude | therefore | stand | over there (near or far) | and | hear | that [inan] | [manner] | [perfective] | thunder | that [inan] | say | other, another | angel | [perfective] | speak | that [anim] | say Pronoun | AI,part,3p | Conjunction | AI,part,3p | ... | Conjunction | TI,3p,3- | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | AI,3p | Pronoun | NA,4s | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3s | Pronoun | AI,3p The multitude therefore, that stood by, and heard it, said that it had thundered: others said, An angel hath spoken to him. John:12;30 Jesise rpvfsa macimi, Yomv/kvlvwawihsimowa mvtv nelv si gitaminrqi uci biaiv, gelvwv wakv. ciisisii | haapafse | mecimi | yooma | kalaweewihsimoowe | mata | niila | si | kiteminaakwi | hoci | pyeeya | kiilawa | weeka Jesus | answer | and | this [inan] | voice | [negative] | I, me | [manner] | altruistic, in compassion | from, because of | come | you [pl] | but NA,3s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | Pronoun | Preverb | Preverb | Preverb | II,3- | Pronoun | Conjunction Jesus answered and said, This voice hath not come for my sake, but for your sakes. John:12;31 Huwa ini vhdawi u ta lvhkuwrfowa yrmv yalakuqvh-kvmigigi:/huwa inv yomv yalakuqvh-kvmigigi uci ugimv odo-srkv wah/luhfa-pvgilofu. howe | hini | hahteewi | hotelahkowaafoowe | yaama | yeelekokwahkamikiki | howe | hina | yooma | yeelekokwahkamikiki | hoci | hokima | hotoosaaka | weh | lohfe | pakiloofo now, then | that [inan] | exist, be located | judgment | this [anim] | world | now, then | that [anim] | this [inan] | world | from, of, because of | king | offspring | [future] | [out, out of] | throw ... | Pronoun | II,3s | NI,poss,3s,-s | Pronoun | NI,-s | ... | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Postposition | NA,3s | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out. John:12;32 Chena nelv, qahqi ini vsisgidrmqa uci kuqi-/taniga, neyrgi nah si biatanrki jrivhki ilaneki, iwv. chiine | niila | kwehkwi | hini | hasiskitaamhkwe | hoci | kokwitenike | niiyaaki | neh | si | pyeetenaaki | caayahki | hileniiki | hiwa and, then | I, me | if | that [inan] | earth | from, of, because of | lift up, raise | me, myself [loc] | [future] | [manner] | bring | all | man | say Conjunction | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Postposition | TA,subj,pass,-,1s | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,1s,3p | ... | NA,3p | AI,3s And I, if I be lifted up from the earth, will draw all men unto myself. John:12;33 Pvyaqv/yomv iwv inv, giginodrcimu wv higi ut iqinvmowa wvh napagi. payeekwa | yooma | hiwa | hina | kikinootaacimo | wa | hiki | hotikwinamoowe | wah | nepeki but | this [inan] | say | that [anim] | signify | [dependent future] | be so, happen so | death, destruction | [dependent future] | die Conjunction | Pronoun | AI,3s | Pronoun | AI,3s | Preverb | II,conj,3- | NI,poss,3s,-s | Preverb | AI,conj,3- But this he said, signifying by what manner of death he should die. John:12;34 Hinv mahsalakv waciganvhi ud rpvftvwrli nili, Ni mahci ini/kutaladewa uci nodrpa wvhsi inv Klvisde vpici goqa-lrqvsi: ma-/cimi nahiwa gi tasi iu gelv, Inv u Qihfvli ilani qelvhi wa kuqi-/tanofu? nafvwa yrmv u Qihfvli ilani? hina | mehseeleka | weecikeenahi | hotaapaftawaali | nili | nimehci | hini | kwteletiiwe | hoci | nootaape | wahsi | hina | klaistii | hapici | kookwe-laakwasi | mecimi | nehiwe | kitesi | hiyo | kiila | hina | hokwihfali | hileni | kwiilahi | we | kokwitenoofo | neefawe | yaama | hokwihfali | hileni that [anim] | multitude | therefore | answer | that [obv], those [inan] | [perfective] | that [inan] | law | from, of, because of | hear | [purposive] | that [anim] | Christ | exist, be located | eternal | and | what | [manner] | say | you | that [anim] | son | man | must, necessarily | [future] | be lifted up | who | this [anim] | son | man Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb,prefixed | Pronoun | NI,-s | Postposition | TI,1x,3- | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | AI,conj,3s | ... | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2s | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s The multitude therefore answered him, We have heard out of the law that the Christ abideth for ever: and how sayest thou, The Son of man must be lifted up? who is this Son of man? John:12;35 Waciganvhi Jesise,/Gawvgi frbemahi vhdawi ini wvivhfayrgi alagenv gelvwv, u/talvhi nihi. Brmfaki iahaiahi gelvwv bonv-maqa ini wvivhfayrgi,/wvhsi mvtv ini ba-pagijrgi mvtvlaku-yaqa: chena inv ba-brmfatv/ini lr papagicv mvtv u wrkutv yahrci. weecikeenahi | ciisisii | keewaki | faapiimehi | hahteewi | hini | wayahfeeyaaki | heelekiina | kiilawa | hotelahi | nihi | paamhfeeki | yeheeyehi | kiilawa | poonameekwe | hini | wayahfeeyaaki | wahsi | mata | hini | peepekicaaki | matalekoyeekwe | chiine | hina | peepaamhfeeta | hini | laa | pepekica | mata | howaakota | yehaaci therefore | Jesus | more, still, yet | a little while | exist, be located | that [inan] | light | among | you [pl] | say | those [obv] | walk | while | you [pl] | have, put | that [inan] | light | [purposive] | [negative] | that [inan] | darkness | come upon, overtake | and, then | that [anim] | walk | that [inan] | in | dark | [negative] | know | go Conjunction | NA,3s | ... | ... | II,3s | Pronoun | II,part,3- | ... | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun | AI,3p | Conjunction | Pronoun | TI,conj,2p,3- | Pronoun | II,part,3- | Preverb,IC | ... | Pronoun | II,part,3- | TA,conj,inan_subj,3-,2p | Conjunction | Pronoun | AI,part,-s | Pronoun | ... | II,3- | ... | TI,3s,3s | AI,part,3s Jesus therefore said unto them, Yet a little while is the light among you. Walk while ye have the light, that darkness overtake you not: and he that walketh in the darkness knoweth not whither he goeth. John:12;36 Iahaiahi gelvwv bonv-/maqa ini wvivhfayrgi, dapwahsaku ini wvivhfayrgi, wvhsi manv-/wvhi gelvwv u qihfinaku-yaqa wvivhfayrgi./Yolumv wiahi kvlvwi Jesise, chena inv srwa macimi u gigido/weiv nihi uci. yeheeyehi | kiilawa | poonameekwe | hini | wayahfeeyaaki | teepwehseeko | hini | wayahfeeyaaki | wahsi | menawahi | kiilawa | hokwihfinekoyeekwe | wayahfeeyaaki | yooloma | wiyehi | kalawi | ciisisii | chiine | hina | saawe | mecimi | hokkito | wiiya | nihi | hoci while | you [pl] | have, put | that [inan] | light | believe | that [inan] | light | [purposive] | may, might | you [pl] | have as son | light | these [inan], this [obv] | something | speak | Jesus | and, then | that [anim] | withdraw, depart | and | hide | him, her, it | those [obv] | from, of, because of Conjunction | Pronoun | TI,conj,2p,3- | Pronoun | II,part,3- | AI,imp,2p | Pronoun | II,part,3- | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TA,conj,inv,3-,2p | II,part,3- | Pronoun | Pronoun | AI,3s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | Pronoun | Postposition While ye have the light, believe on the light, that ye may become sons of light. These things spake Jesus, and he departed and hid himself from them. John:12;37 Pvyaqv waghi ulrmi maci giginolowanv mahci/silvwi yalvhfvmelici nihi, gawvgi nihki mvtv dapwahsaki nili: payeekwa | weekhi | holaami | meci | kikinooloowena | mehci | silawi | yeelahfamiilici | nihi | keewaki | nihki | mata | teepwehseeki | nili but | though | much, greatly | many | sign, miracle | [perfective] | do | in front of, opposite | those [obv] | more, still, yet | those [anim] | [negative] | believe | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | ... | ... | NI,-p | Preverb | AI,3s | AI,part,4- | Pronoun | ... | Pronoun | ... | AI,3p | Pronoun But though he had done so many signs before them, yet they believed not on him: John:12;38 wvhsi ini u kvlvwewa Visviv inv mrmosigesqatv manvwvhi uqru-/fagi, ini inv ya-iuci,/Dabalamiwatv, nafvwa u mahci dapwahtv ni ta lrcimowana-/nv?/Macimi nafvwa mahci pvhginvmrqi ini u nahgi inv Dabalam-/iwatv? wahsi | hini | hokalawiiwe | haisaya | hina | maamoosikiiskweeta | menawahi | hokwaawfeki | hini | hina | yeeyoci | teepeelemiweeta | neefawe | homehci | teepwehta | nitelaacimoowenena | mecimi | neefawe | mehci | pahkinamaakwi | hini | honehki | hina | teepeelemiweeta [purposive] | that [inan] | word | Isaiah | that [anim] | prophet | may, might | fill | that [inan] | that [anim] | say | rule, be lord | who | [perfective] | believe | report | and | who | [perfective] | open, reveal, bear (witness) | that [inan] | arm | that [anim] | rule, be lord Preverb,IC | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Pronoun | AI,part,3s | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | AI,part,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,poss,1x,- | Conjunction | Pronoun | Preverb | TA,pass,-,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | AI,part,3s that the word of Isaiah the prophet might be fulfilled, which he spake, Lord, who hath believed our report? And to whom hath the arm of the Lord been revealed? John:12;39 Xvga yomv uci rlwi dapwahsaki nihki, xvga yasi Visviv nuhgi/iuci, ksake | yooma | hoci | haalwi | teepwehseeki | nihki | ksake | yeesi | haisaya | nohki | hiyoci for | this [inan] | from, of, because of | [fail, not be able] | believe | those [anim] | for | [manner] | Isaiah | again | say Conjunction | Pronoun | Postposition | Preverb | AI,3p | Pronoun | Conjunction | Preverb,IC | NA,3s | ... | AI,conj,3s For this cause they could not believe, for that Isaiah said again, John:12;40 U mahci gipwileqanvhi inv, macimi u sepanvmvwvhi u tahi-/wilici;/Belapa u sgesakuwv nihki wi huci nagaki, macimi u tahiwv/uci mositahaki,/Chena wih kutaqeki,/Macimi nih gegahrki nihki. homehci | kipwiliikwenahi | hina | mecimi | hosiipenamawahi | hotehiwilici | piilepe | hoskiisekowa | nihki | wi | hoci | nekeeki | mecimi | hotehiwa | hoci | moositeheeki | chiine | wih | kotekwiiki | mecimi | nih | kiikehaaki | nihki [perfective] | make blind | that [anim] | and | harden | heart | lest | eye | those [anim] | [irrealis] | from, because of | see | and | heart | from, of, because of | perceive | and, then | [irrealis] | turn, return | and | [irrealis] | heal | those [anim] Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4p | NI,poss,4-,- | ... | NI,poss,3p,- | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3p | Conjunction | NI,poss,3p,- | Postposition | AI,3p | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,3p | Pronoun He hath blinded their eyes, and he hardened their heart; Lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, And should turn, And I should heal them. John:12;41 Yolumv wia' hiwv Visviv, xvga u nama inv u wvhfrci-maku-/fewa-nilici; macimi inv ud rcimrli nili. yooloma | wiye | hiwa | haisaya | ksake | honeeme | hina | howahfaacimekofiiwenilici | mecimi | hina | hotaacimaali | nili these [inan], this [obv] | something | say | Isaiah | for | see | that [anim] | glory | and | that [anim] | speak about | that [obv], those [inan] Pronoun | Pronoun | AI,3s | NA,3s | Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun | NI,poss,4-,- | Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun These things said Isaiah, because he saw his glory; and he spake of him. John:12;42 Melowi nihki weginrqi/dabalacigacki uci maci u dapwahtvwrwrli nili; pvyaqv xvga nihki/Palaseki uci bur nihki tabrcimoki ini, belapa nihki ini msi-kvmiqi/wi huci luhfalgofoki: miiloowi | nihki | wiikinaakwi | teepeelecikeecki | hoci | meci | hoteepwehtawaawaali | nili | payeekwa | ksake | nihki | pelesiiki | hoci | pwaa | nihki | tepaacimooki | hini | piilepe | nihki | hini | mhsikamikwi | wi | hoci | lohfelhkoofooki nevertheless, yet | those [anim] | even | rule, be lord over | from, of, because of | many | believe | that [obv], those [inan] | but | for | those [anim] | Pharisee | from, of, because of | [negative] | those [anim] | confess, testify | that [inan] | lest | those [anim] | that [inan] | synagogue | [irrealis] | from, because of | be put out ... | Pronoun | ... | AI,part,3p | Postposition | ... | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Postposition | Preverb | Pronoun | AI,3p | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3p Nevertheless even of the rulers many believed on him; but because of the Pharisees they did not confess it, lest they should be put out of the synagogue: John:12;43 xvga nihki vlikv u nrswaladrnrwv ini/wvhfrci-makufewa ilaneki waciwigi notv ini wvhfrci-makufewa/Mvnatu waciwigi. ksake | nihki | halika | honaasweeletaanaawa | hini | wahfaacimekofiiwe | hileniiki | weeciwiki | noota | hini | wahfaacimekofiiwe | maneto | weeciwiki for | those [anim] | more | like, love | that [inan] | glory | man | be from | than | that [inan] | glory | God | be from Conjunction | Pronoun | ... | TI,3p,3- | Pronoun | NI,-s | NA,3p | II,part,3- | ... | Pronoun | NI,-s | NA,3s | II,part,3- for they loved the glory of men more than the glory of God. John:12;44 Chena ntvsimu Jesise macimi, Inv da-dapwahsatv nelv,/mvtv dapwahsa nelv, wakv nili wa-wrwenaskvwilici. chiine | nitasimo | ciisisii | mecimi | hina | teeteepwehseeta | niila | mata | teepwehse | niila | weeka | nili | weewaawiineskawilici and, then | cry out | Jesus | and | that [anim] | believe | I, me | [negative] | believe | I, me | but | that [obv], those [inan] | send Conjunction | AI,3s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | ... | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,4s,1s And Jesus cried and said, He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me. John:12;45 Chena inv/ya-lrpvmitv nelv u talrpvmrli nili wa-wrwenaskvwilici. chiine | hina | yeelaapamita | niila | hotelaapamaali | nili | weewaawiineskawilici and, then | that [anim] | see, look at | I, me | see, look at | that [obv], those [inan] | send Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | TA,part_ag,4s,1s And he that beholdeth me beholdeth him that sent me. John:12;46 Ni/bir wvivhfayrgi ini yalakuqvh-kvmigigi, wvhsi goqa-nafv-grci/dapwahsa nelv manvwvhi mvtv vpici ini lr papagijrgi. nipya | wayahfeeyaaki | hini | yeelekokwahkamikiki | wahsi | kookwe-neefa-kaaci | teepwehse | niila | menawahi | mata | hapici | hini | laa | pepekicaaki come | light | that [inan] | world | [purposive] | whoever | believe | I, me | may, might | [negative] | exist, be located | that [inan] | in | dark AI,1s | II,part,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | NA,3s | AI,3s | Pronoun | Preverb | ... | AI,conj,3s | Pronoun | ... | II,conj,3- I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness. John:12;47 Chena/qahqi wiyafv ilani u nodrnv ni tayowanv, macimi mvtv u gjetunr-/nv nili, mvtv ni tapuwrlv inv: xvga ni bir mvtv wvhsi tapuwrtvmv/ini yalakuwvh-kvmigigi, wakv wvhsi ini yalakuqvh-kvmigigi/wrpvnasdoiv. chiine | kwehkwi | wiyeefa | hileni | honootaana | niteyoowena | mecimi | mata | hokciitonaana | nili | mata | nitepowaala | hina | ksake | nipya | mata | wahsi | tepowaatama | hini | yeelekokwahkamikiki | weeka | wahsi | hini | yeelekokwahkamikiki | waapanestooya and, then | if | someone, anyone | man | hear | saying | and | [negative] | keep, observe | that [obv], those [inan] | [negative] | conspire against, judge | that [anim] | for | come | [negative] | [purposive] | judge | that [inan] | world | but | [purposive] | that [inan] | world | save, make whole Conjunction | Conjunction | Pronoun | NA,3s | TI,3s,3p | NI,poss,1s,-p | Conjunction | ... | TI,3s,3p | Pronoun | ... | TA,1s,3s | Pronoun | Conjunction | AI,1s | ... | Preverb,IC | TI,conj,1s,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | TI,conj,1s,3- And if any man hear my sayings, and keep them not, I judge him not: for I came not to judge the world, but to save the world. John:12;48 Inv ya-rlvwinitv, macimi mvtv utvhpanrnv ni/tayowanv, u bonrli nakuti wvh tapuwrlakuci: hini kvlvwewa ga-/kvlvwiv, ini ivskv wah tapuwrlaku inv ina jaiahqi grsagigi. hina | yeaalawinita | mecimi | mata | hotahpenaana | niteyoowena | hopoonaali | nekoti | wah | tepowaalekoci | hini | kalawiiwe | keekalawiya | hini | yaska | weh | tepowaaleko | hina | hine | ceeyehkwi | kaasekiki that [anim] | reject | and | [negative] | receive | saying | have, put | one | [dependent future] | conspire against, judge | that [inan] | word | speak | that [inan] | same | [future] | conspire against, judge | that [anim] | then, at that time | end, last | day Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | Conjunction | ... | TI,3s,3p | NI,poss,1s,-p | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb | TA,part_ag,inv,4-,3s | Pronoun | NI,-s | AI,part,1s | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,inan_subj,3s,3s | Pronoun | ... | Premodifier | II,part,3- He that rejecteth me, and receiveth not my sayings, hath one that judgeth him: the word that I spake, the same shall judge him in the last day. John:12;49 Xvga mvtv neiv ni uci kvlvwi; wakv inv Ufimv wa-wrwenaskv-/witv, hinv ni mahci melaqv tapigamowa, wv hiuiv, macimi wv/hrtutvmv. ksake | mata | niiya | nooci | kalawi | weeka | hina | hohfima | weewaawiineskawita | hina | nimehci | miilekwa | tepikeemoowe | wa | hiyoya | mecimi | wa | haatotama for | [negative] | me, myself | from, because of | speak | but | that [anim] | father | send | that [anim] | [perfective] | give | commandment | [dependent future] | say | and | [dependent future] | tell, speak about Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,part_ag,3s,1s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1s | NI,-s | Preverb | AI,part,1s | Conjunction | Preverb | TI,part_ob,1s,3- For I spake not from myself; but the Father which sent me, he hath given me a commandment, what I should say, and what I should speak. John:12;50 Macimi ni wrkutv yasi u tapigamowa lanvwawewa-/nigi, nili wiahi waciganvhi ga-kvlvwiv, datapilvhi yasi inv Ufimv/mahci-mici, yone ni kvlvwi. mecimi | niwaakota | yeesi | hotepikeemoowe | lenaweewiiweniki | nili | wiyehi | weecikeenahi | keekalawiya | teetepilahi | yeesi | hina | hohfima | mehcimici | yooni | nikalawi and | know | [manner] | commandment | be life | that [obv], those [inan] | something | therefore | speak | even, just, precisely | [manner] | that [anim] | father | have said to, promise | that [inan] | speak Conjunction | TI,1s,3s | Preverb,IC | NI,poss,3s,-s | II,conj,3- | Pronoun | Pronoun | Conjunction | AI,part,1s | Premodifier | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | TA,conj,3s,1s | Pronoun | AI,1s And I know that his commandment is life eternal: the things therefore which I speak, even as the Father hath said unto me, so I speak. John:13;1 Huwa wihsi-bur ini wihfancigagi ini pamfrsiwawa, Jesise/wrkutafi yasi ini ud rtafvmowa biayrgi wvhsi inv yomv yalaku-/qvh-kvmigigi uci srwaci nili Ufimrli hrci, bami vhqalamrci u/nhvlwrfewanhi ya-pilici ini yalakuqvh-kvmigigi, nihi inv ut/vhqalamvhi ini jaiahqi si. howe | wihsi | pwaa | hini | wihfenhcikeeki | hini | pemhfaasiweewe | ciisisii | waakotefi | yeesi | hini | hotaatefamoowe | pyeeyaaki | wahsi | hina | yooma | yeelekokwahkamikiki | hoci | saaweci | nili | hohfimaali | haaci | peemi | hahkweelemaaci | honhalwaafiiwenhi | yeepilici | hini | yeelekokwahkamikiki | nihi | hina | hotahkweelemahi | hini | ceeyehkwi | si now, then | [purposive] | [negative] | that [inan] | feast | that [inan] | passover | Jesus | learn | [manner] | that [inan] | hour | come | [purposive] | that [anim] | this [inan] | world | from, of, because of | withdraw, depart | that [obv], those [inan] | father | go | [progressive] | love | own self, own thing | exist, be located | that [inan] | world | those [obv] | that [anim] | love | that [inan] | end, last | [manner] ... | Preverb | Preverb | Pronoun | AI,conj,3- | Pronoun | NI,-s | NA,3s | AI,3s | Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | II,conj,3- | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Postposition | AI,conj,3s | Pronoun | NA,4s | AI,conj,3s | Preverb,IC | TA,part_ob,3s,4- | NA,poss,3s,4p | AI,conj,4- | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun | Premodifier | Preverb Now before the feast of the passover, Jesus knowing that his hour was come that he should depart out of this world unto the Father, having loved his own which were in the world, he loved them unto the end. John:13;2 Chena lrqvsi sa-svbrwigi, nili mvci-/mvnadoli naiahkv dawv' hini u tahigi Jotvse Isgalade, Svimvne u/qihfvli, u tah bonvmrgoli wvhsi masdruhrci nili, chiine | laakwasi | sesapaawiki | nili | macimanetooli | neyehka | teewa' | hini | hotehiki | cootasii | hiskeeletii | saimanii | hokwihfali | hoteh | poonamaakooli | wahsi | mestaawhaaci | nili and, then | time | dine | that [obv], those [inan] | devil | already | it being the case that | that [inan] | heart | Judas | Iscariot | Simon | son | [teh] | have, put | [purposive] | deliver, betray | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | AI,conj,3- | Pronoun | NA,4s | ... | ... | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | NA,3s | NA,3s | NA,3s | NA,poss,3s,4s | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3s | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Pronoun And during supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him, John:13;3 Jesise, dawv'/hu wrkutv yasi nili Ufimrli u laciwvli si mahci meliwalici jrivhki/wiahi, chena Mvnadoli umagi inv, macimi Mvnadoli hrci, ciisisii | teewa' | howaakota | yeesi | nili | hohfimaali | holeciwali | si | mehci | miiliweelici | caayahki | wiyehi | chiine | manetooli | homeki | hina | mecimi | manetooli | haaci Jesus | it being the case that | know | [manner] | that [obv], those [inan] | father | hand | [manner] | [perfective] | give | all | something | and, then | God | come from, originate from | that [anim] | and | God | go NA,3s | ... | TI,3s,3s | Preverb,IC | Pronoun | NA,4s | NI,poss,3s,-p | Preverb | Preverb | AI,conj,4- | ... | Pronoun | Conjunction | NA,4s | AI,conj,3s | Pronoun | Conjunction | NA,4s | AI,conj,3s Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came forth from God, and goeth unto God, John:13;4 pafaqi/svbrgi uci, macimi pvivgilv u tah pvgfanrnv u betanikvnv; chena/u tah mvma kvhfeqahowa, macimi u gitvpido weiv. pafekwi | sapaaki | hoci | mecimi | payakila | hoteh | pakfenaana | hopiitenikana | chiine | hoteh | mame | kahfiikwehoowe | mecimi | hokitapitoo | wiiya rise, stand | supper | from, of, because of | and | motion away | [teh] | set | clothing, garment | and, then | [teh] | take | towel | and | gird, bind with a belt | him, her, it AI,3s | NI,loc,- | Postposition | Conjunction | Preverb | Preverb,prefixed | TI,3s,3p | NI,poss,3s,-p | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | TI,3s,3s | Pronoun riseth from supper, and layeth aside his garments; and he took a towel, and girded himself. John:13;5 Hina uwa u/tah feginv ini ulrkv-nagi napi, macimi ut vlami gifvlfidanvhi nihi/kvgahgimrfhi, macimi nili inv u kvfhrnv ini kvhfeqahowa gahtv-/pifuci ut vwa. hine | howe | hoteh | fiikina | hini | holaakaneki | nepi | mecimi | hotalemi | kifalhfiteenahi | nihi | kakehkimaafhi | mecimi | nili | hina | hokafhaana | hini | kahfiikwehoowe | kehtapifoci | hotawe then, at that time | now, then | [teh] | pour | that [inan] | dish | water | and | [inchoative] | wash the feet | those [obv] | disciple | and | that [obv], those [inan] | that [anim] | wipe | that [inan] | towel | be girded | use ... | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | NI,loc,- | NI,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | TI,3s,3p | Pronoun | NI,-s | AI,conj,3s | TI,3s,3s Then he poureth water into the bason, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel wherewith he was girded. John:13;6 Waciganv' hinv Svimvn' Betvli si biawv. Dabal-/amiwatv, hv gih gifinrnv ni fitvli? u talrli inv. weecikeena' | hina | saiman' | piitali | si | pyeewa | teepeelemiweeta | ha | kih | kifinaana | nifitali | hotelaali | hina therefore | that [anim] | Simon | Peter | [manner] | come | rule, be lord | [interrogative] | [irrealis] | wash | foot | say | that [anim] Conjunction | Pronoun | NA,3s | NA,4s | Preverb | AI,3s | AI,part,3s | ... | Preverb,prefixed | TI,2s,3p | NI,poss,1s,-p | TA,3s,4s | Pronoun So he cometh to Simon Peter. He saith unto him, Lord, dost thou wash my feet? John:13;7 Jesise rpvfsa/macimi, Ini ya-silvweiv mvtv gi wrkutv gelv inugi; pvyaqv gah/nanuhsa mviuhqrci lrqv, u talrli. ciisisii | haapafse | mecimi | hini | yeesilawiiya | mata | kiwaakota | kiila | hinoki | payeekwa | keh | nenohse | mayohkwaaci | laakwa | hotelaali Jesus | answer | and | that [inan] | do | [negative] | know | you | now, at this time | but | [future] | understand | afterward, later | time, season; place | say NA,3s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,1s | ... | TI,2s,3s | Pronoun | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2s | ... | NI,-s | TA,3s,4s Jesus answered and said unto him, What I do thou knowest not now; but thou shalt understand hereafter. John:13;8 Mvtv lrqvsi gah gifinrnv ni/fitvli, u talrli Betv. Ud rpvftvwrli Jesise, Qahqi nelv bur gifinalv,/mvtv mrlaghi gi wajemi gelv. mata | laakwasi | keh | kifinaana | nifitali | hotelaali | piita | hotaapaftawaali | ciisisii | kwehkwi | niila | pwaa | kifinela | mata | maalekhi | kiweciimi | kiila [negative] | time | [future] | wash | foot | say | Peter | answer | Jesus | if | I, me | [negative] | wash | [negative] | piece | be with, accompany | you ... | ... | Preverb,prefixed | TI,2s,3p | NI,poss,1s,-p | TA,3s,4s | NA,3s | TA,3s,4s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb | TA,conj,1s,2s | ... | NI,-s | TA,2s,1s | Pronoun Peter saith unto him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, If I wash thee not, thou hast no part with me. John:13;9 Dabalamiwatv, mvtv ni fitvli/pahi, wakv ni laciwvli nahfrpi macimi nesi, u talrli Svimvn' Betv. teepeelemiweeta | mata | nifitali | pehi | weeka | nileciwali | nehfaapi | mecimi | niisi | hotelaali | saiman' | piita rule, be lord | [negative] | foot | only | but | hand | also | and | head | say | Simon | Peter AI,part,3s | ... | NI,poss,1s,-p | ... | Conjunction | NI,poss,1s,-p | ... | Conjunction | NI,poss,1s,-s | TA,3s,4s | NA,3s | NA,3s Simon Peter saith unto him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head. John:13;10 Hinv wa-lalwetv mvtv vgrwrfi wvhsi gifinvgi u fitvli, wakv/basaqi fvfvyrgifi: chena gelvwv ki fvfvyrgifipwv, pvyaqv mvtv/jrivhki, u talrli Jesise. hina | weelelwiita | mata | hakaawaafi | wahsi | kifinaki | hofitali | weeka | peesekwi | fafayaakifi | chiine | kiilawa | kifafayaakifipwa | payeekwa | mata | caayahki | hotelaali | ciisisii that [anim] | wash | [negative] | need | [purposive] | wash | foot | but | completely | clean | and, then | you [pl] | clean | but | [negative] | all | say | Jesus Pronoun | AI,part,3s | ... | AI,3s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | NI,poss,3s,-p | Conjunction | Preverb | AI,3s | Conjunction | Pronoun | AI,2p | Conjunction | ... | ... | TA,3s,4s | NA,3s Jesus saith to him, He that is bathed needeth not save to wash his feet, but is clean every whit: and ye are clean, but not all. John:13;11 Xvga inv u wrkumrli nili wvh masdru-/hakuci; waciganvhi, Mvtv jrivhki ki fvfvyrgifipwv, iwv inv. ksake | hina | howaakomaali | nili | wah | mestaawhekoci | weecikeenahi | mata | caayahki | kifafayaakifipwa | hiwa | hina for | that [anim] | know | that [obv], those [inan] | [dependent future] | deliver, betray | therefore | [negative] | all | clean | say | that [anim] Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb | TA,part_ag,inv,4-,3s | Conjunction | ... | ... | AI,2p | AI,3s | Pronoun For he knew him that should betray him; therefore said he, Ye are not all clean. John:13;12 Yone ina inv iah mahci gifvlfidanrci, macimi mvmagi u/betanikvnv, macimi nuhgi lamvtvpici, Hv ki wrkudrnrwv mviahci/ipanvlalvku? u talvhi. yooni | hine | hina | yeh | mehci | kifalhfiteenaaci | mecimi | mameki | hopiitenikana | mecimi | nohki | lematapici | ha | kiwaakotaanaawa | mayehci | hpenalelako | hotelahi that [inan] | then, at that time | that [anim] | [subordinate] | [perfective] | wash the feet | and | take | clothing, garment | and | again | sit | [interrogative] | know | [perfective] | do to/for, cause | say Pronoun | ... | Pronoun | Preverb | Preverb | TA,conj,3s,4- | Conjunction | TI,conj,3s,3- | NI,poss,3s,-p | Conjunction | ... | AI,conj,3s | ... | TI,2p,3- | Preverb,IC | TA,conj,1s,2p | TA,3s,4p So when he had washed their feet, and taken his garments, and sat down again, he said unto them, Know ye what I have done to you? John:13;13 Ga-gahgimiwa, chena, Dabalamiwatv,/ki drsipwv: macimi k' uwasi iupwv; xvga yonv neiv. keekehkimiwe | chiine | teepeelemiweeta | kitaasipwa | mecimi | koowesi | hiyopwa | ksake | yoona | niiya teacher, master | and, then | rule, be lord | say to | and | good | say | for | that [anim] | me, myself NA,3s | Conjunction | AI,part,3s | TA,2p,1- | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2p | Conjunction | Pronoun | Pronoun Ye call me, Master, and, Lord: and ye say well; for so I am. John:13;14 Qahqi/nelv uwa, inv Dabalamiwatv macimi inv Ga-gahgimiwa, gi mahci/gifvlfidanalapwv, nahfrpi galv gelvwv gifvlfidanatiku. kwehkwi | niila | howe | hina | teepeelemiweeta | mecimi | hina | keekehkimiwe | kimehci | kifalhfiteenelepwa | nehfaapi | keela | kiilawa | kifalhfiteenetiko if | I, me | now, then | that [anim] | rule, be lord | and | that [anim] | teacher, master | [perfective] | wash the feet | also | ? that is to say ? | you [pl] | wash the feet Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | ... | ... | Pronoun | AI,imp,2p If I then, the Lord and the Master, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet. John:13;15 Xvga/gi mahci melalapwv yagi, wvhsi gelvwv nahfrpi silvweyaqa yasi/mahci ipanvlalvku. ksake | kimehci | miilelepwa | yeeki | wahsi | kiilawa | nehfaapi | silawiiyeekwe | yeesi | mehci | hpenalelako for | [perfective] | give | be so, happen so | [purposive] | you [pl] | also | do | [manner] | [perfective] | do to/for, cause Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | II,part,3- | Preverb,IC | Pronoun | ... | AI,conj,2p | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,1s,2p For I have given you an example, that ye also should do as I have done to you. John:13;16 Tapilo, tapilo, gi talapwv nelv, Hvlolrkv/mvtv vlikv ilafi dabalamakuci; mvtv nuhgi wiyafv wa-wrwenas-/kvwatv vlikv ilafi nili wa-wrwenasgrkuci. tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | haloolaaka | mata | halika | hilefi | teepeelemekoci | mata | nohki | wiyeefa | weewaawiineskaweta | halika | hilefi | nili | weewaawiineskaakoci truly, exact | truly, exact | say | I, me | servant | [negative] | more | be thus | rule, be lord | [negative] | again | someone, anyone | send | more | be thus | that [obv], those [inan] | send ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | NA,3s | ... | ... | AI,3s | TA,part_ag,inv,4-,3s | ... | ... | Pronoun | TA,part_ob,-,3s | ... | AI,3s | Pronoun | TA,part_ag,inv,4-,3s Verily, verily, I say unto you, A servant is not greater than his lord; neither one that is sent greater than he that sent him. John:13;17 Qahqi gelvwv/wrkutvmaqa yolumv wiahi, ki gisrdalamakufipwv qahqi gelvwv/nili silvweyaqa. kwehkwi | kiilawa | waakotameekwe | yooloma | wiyehi | kikisaateelemekofipwa | kwehkwi | kiilawa | nili | silawiiyeekwe if | you [pl] | know | these [inan], this [obv] | something | be blessed | if | you [pl] | that [obv], those [inan] | do Conjunction | Pronoun | TI,conj,2p,3- | Pronoun | Pronoun | AI,2p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,conj,2p If ye know these things, blessed are ye if ye do them. John:13;18 Mvtv jrivhki gelvwv ni tasi kvlvwi: ni wrkumv/inv mviahci mvmvkv: pvyaqv wvhsi ini tapilo awigrdagi manv-/wvhi uqrufagi, Inv ma-mecitv ni tvkuwhrnami neyrgi u ta/kuqitanv u qvni. mata | caayahki | kiilawa | nitesi | kalawi | niwaakoma | hina | mayehci | mamaka | payeekwa | wahsi | hini | tepilo | heewikaateeki | menawahi | hokwaawfeki | hina | memiicita | nitakohwaanemi | niiyaaki | hotekokwitena | hokwani [negative] | all | you [pl] | [manner] | speak | know | that [anim] | [perfective] | take | but | [purposive] | that [inan] | truly, exact | book, piece of writing | may, might | fill | that [anim] | eat | bread | me, myself [loc] | lift up, raise | heel ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s | TA,1s,3s | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ob,1s,3s | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | ... | NI,-s | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | NI,poss,1s,-s | Pronoun | TI,3s,3s | NI,-s I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth my bread lifted up his heel against me. John:13;19 Yoci inugi gi wetvmolapwv nelv wihsi-bur/ini biamikvgi, wvhsi, ina ini biamikvga, manvwvhi dapwahsayaqa/gelvwv yasi nelv invwiv. yooci | hinoki | kiwiitamoolepwa | niila | wihsi | pwaa | hini | pyeemikaki | wahsi | hine | hini | pyeemikake | menawahi | teepwehseeyeekwe | kiilawa | yeesi | niila | hinawiya hence, henceforth | now, at this time | tell | I, me | [purposive] | [negative] | that [inan] | happen | [purposive] | then, at that time | that [inan] | happen | may, might | believe | you [pl] | [manner] | I, me | be (this person) ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Preverb | Preverb | Pronoun | II,conj,3- | Preverb,IC | ... | Pronoun | II,subj,3- | Preverb | AI,conj,2p | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,1s From henceforth I tell you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he. John:13;20 Tapilo, tapilo, gi talapwv nelv, Inv/wiyafv wa-tvhpanrtv goqa-nafvli-grci wa-wrwenaskvwvkv ni/utvhpanaqv nelv; macimi inv wa-tvhpanitv utvhpanrli nili wa-/wrwenaskvwilici. tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | hina | wiyeefa | weetahpenaata | kookwe-neefali-kaaci | weewaawiineskawaka | nootahpenekwa | niila | mecimi | hina | weetahpenita | hotahpenaali | nili | weewaawiineskawilici truly, exact | truly, exact | say | I, me | that [anim] | someone, anyone | receive | whoever | send | receive | I, me | and | that [anim] | receive | receive | that [obv], those [inan] | send ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | TA,part_ag,3s,4- | NA,4s | TA,part_ob,1s,3s | TA,inv,3s,1s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | TA,3s,4s | Pronoun | TA,part_ag,4s,1s Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me. John:13;21 Hina Jesise iah mahtuwaci vlveni, patfvgifi ini u cvjrlvh-/kugi, chena tapinvla-kuwa, macimi, Tapilo, tapilo, gi talapwv nelv,/wvhsi nakuti gelvwv masdruhici, iwv. hine | ciisisii | yeh | mehtoweci | halayini | petfakifi | hini | hocacaalahkoki | chiine | tepinalekowe | mecimi | tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | wahsi | nekoti | kiilawa | mestaawhici | hiwa then, at that time | Jesus | [subordinate] | say, speak | such, thus | be troubled | that [inan] | spirit | and, then | pronounce, testify | and | truly, exact | truly, exact | say | I, me | [purposive] | one | you [pl] | deliver, betray | say ... | NA,3s | Preverb | AI,conj,3s | ... | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | AI,3s | Conjunction | ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | TA,conj,3s,1s | AI,3s When Jesus had thus said, he was troubled in the spirit, and testified, and said, Verily, verily, I say unto you, that one of you shall betray me. John:13;22 Nihki kvgahgimrfvki/nvnakuti si wrpvmadeki, rnwahsaki yr-cimrci inv. nihki | kakehkimaafaki | nanekoti | si | waapametiiki | haanwehseeki | yaacimaaci | hina those [anim] | disciple | one another | [manner] | look at | doubt | speak about | that [anim] Pronoun | NA,3p | Pronoun | Preverb | AI,3p | AI,3p | TA,part_ob,3s,4- | Pronoun The disciples looked one on another, doubting of whom he spake. John:13;23 Ntvsi ini/tvh wihfanigi nakuti u kvgahgimrfhi Jesise u pvlagi bami si/rpvcsinalici ya-vhqalamrci Jesise. nitasi | hini | tah | wihfeniki | nekoti | hokakehkimaafhi | ciisisii | hopaleeki | peemi | si | haapacsinelici | yeeahkweelemaaci | ciisisii there, that [loc] | that [inan] | [locative] | eat, feast | one | disciple | Jesus | chest | [progressive] | [manner] | lean | love | Jesus Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | NA,poss,3s,4p | NA,3s | NI,poss/loc,3s,- | Preverb,IC | Preverb | AI,part,4- | TA,part_ob,3s,4- | NA,3s There was at the table reclining in Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus loved. John:13;24 Svimvn' Betv waciganvhi u/tah kvgahgino-tanvmvwrli nili, Wetvmvwi-nrga nafvliwa nili yr-/cimrci inv, u talrli. saiman' | piita | weecikeenahi | hoteh | kakehkinootenamawaali | nili | wiitamawinaake | neefaliwe | nili | yaacimaaci | hina | hotelaali Simon | Peter | therefore | [teh] | motion to, make signs | that [obv], those [inan] | tell | who | that [obv], those [inan] | speak about | that [anim] | say NA,3s | NA,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | TA,imp,2-,1x | Pronoun | Pronoun | TA,part_ob,3s,4- | Pronoun | TA,3s,4s Simon Peter therefore beckoneth to him, and saith unto him, Tell us who it is of whom he speaketh. John:13;25 Inv bami vttvwvssi vpvcsigi, ya-sisigi, u/pvlagi Jesise, Dabalamiwatv, nafvwa inv? u talrli nili. hina | peemi | hattawassi | hapacsiki | yeesisiki | hopaleeki | ciisisii | teepeelemiweeta | neefawe | hina | hotelaali | nili that [anim] | [progressive] | being on one's back | lean | be thus | chest | Jesus | rule, be lord | who | that [anim] | say | that [obv], those [inan] Pronoun | Preverb,IC | ... | AI,conj,3- | AI,conj,3- | NI,poss/loc,3s,- | NA,3s | AI,part,3s | Pronoun | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun He leaning back, as he was, on Jesus' breast saith unto him, Lord, who is it? John:13;26 Waciganvhi Jesise rpvfsa, Hinv inv wvh goginvmvwvkv pamgr-/wa, macimi ni melv ini, u talrli. Yona ina iah mahci goginvgi ini/pamgrwa, u mvma macimi ini u tah melrli Jotvseli, nili u qihfvli/Svimvne Isgalade. weecikeenahi | ciisisii | haapafse | hina | hina | wah | kookinamawaka | pemhkaawe | mecimi | nimiila | hini | hotelaali | yoone | hine | yeh | mehci | kookinaki | hini | pemhkaawe | homame | mecimi | hini | hoteh | miilaali | cootasiili | nili | hokwihfali | saimanii | hiskeeletii therefore | Jesus | answer | that [anim] | that [anim] | [dependent future] | dip | piece of bread, sop | and | give | that [inan] | say | that [inan] | then, at that time | [subordinate] | [perfective] | dip | that [inan] | piece of bread, sop | take | and | that [inan] | [teh] | give | Judas | that [obv], those [inan] | son | Simon | Iscariot Conjunction | NA,3s | AI,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb | TA,part_ob,1s,3s | NI,-s | Conjunction | TA,1s,3s | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | ... | Preverb | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | NI,-s | TI,3s,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | NA,3s Jesus therefore answereth, He it is, for whom I shall dip the sop, and give it him. So when he had dipped the sop, he taketh and giveth it to Judas, the son of Simon Iscariot. John:13;27 Chena vhkuwihi ini pamgrwa, ina uwa u/becfrmrli nili Satane. Waciganvhi Jesise, Wrsv silvweivni, silv-/welu wawatapi, u talrli nili. chiine | hahkowihi | hini | pemhkaawe | hine | howe | hopiicfaamaali | nili | setenii | weecikeenahi | ciisisii | waasa-silawiiyani | silawiilo | weeweetepi | hotelaali | nili and, then | after | that [inan] | piece of bread, sop | then, at that time | now, then | enter | that [obv], those [inan] | Satan | therefore | Jesus | do | do | quickly | say | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | ... | ... | TA,3s,4s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | NA,3s | AI,conj,2s | AI,imp,2s | ... | TA,3s,4s | Pronoun And after the sop, then entered Satan into him. Jesus therefore saith unto him, That thou doest, do quickly. John:13;28 Huwa mvtv ilani ini tvh wihfanigi/u wrkutv waci inv yomv si kvlolrci nili. howe | mata | hileni | hini | tah | wihfeniki | howaakota | weeci | hina | yooma | si | kaloolaaci | nili now, then | [negative] | man | that [inan] | [locative] | eat, feast | know | from, because of/IC | that [anim] | this [inan] | [manner] | speak | that [obv], those [inan] ... | ... | NA,3s | Pronoun | Preverb | AI,conj,3p | TI,3s,3s | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun Now no man at the table knew for what intent he spake this unto him. John:13;29 Xvga nrlatv si tahaki,/xvga-iu Jotvse u pvh-nema ini bedrkv, Tapanvnu wiahi ya-/grwrtvmvqa ini tvh wihfanigi: walr, wvhsi inv melrci wiahi nili/gitamrfvli, Jesise yasi ilrci nili. ksake | naaleta | siteheeki | ksake | yo | cootasii | hopah | niime | hini | piitaaka | tepenano | wiyehi | yeekaawaatamakwe | hini | tah | wihfeniki | weelaa | wahsi | hina | miilaaci | wiyehi | nili | kitemaafali | ciisisii | yeesi | hilaaci | nili for | some | think, wish | for | [? indeed ?] | Judas | [andative] | carry, bear | that [inan] | wallet | buy | something | need | that [inan] | [locative] | eat, feast | or | [purposive] | that [anim] | give | something | that [obv], those [inan] | poor | Jesus | [manner] | say | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | AI,3p | Conjunction | ... | NA,3s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | TI,imp,2s,3- | Pronoun | TI,part_ob,1i,3- | Pronoun | Preverb | AI,conj,3p | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Pronoun | NA,4s | NA,3s | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Pronoun For some thought, because Judas had the bag, that Jesus said unto him, Buy what things we have need of for the feast; or, that he should give something to the poor. John:13;30 Hinv uwa u mahciga utvhpanv/ini pamgrwa luhfa walanv: chena ini uwa tapahgi. hina | howe | homehcike | hotahpena | hini | pemhkaawe | lohfe | weelena | chiine | hini | howe | tepehki that [anim] | now, then | [perfective] | receive | that [inan] | piece of bread, sop | go out | immediately | and, then | that [inan] | now, then | night Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | AI,3s | ... | Conjunction | Pronoun | ... | NI,-s He then having received the sop went out straightway: and it was night. John:13;31 Hina waciganv' hinv iah luhfrci, Jesise, Huwa inv u/Qihfvli ilani wvhfrci-makufihofu, macimi Mvnatu wvhfrci-maku-/fihofu u weyrwilici nili, iwv; hine | weecikeena' | hina | yeh | lohfaaci | ciisisii | howe | hina | hokwihfali | hileni | wahfaacimekofihoofo | mecimi | maneto | wahfaacimekofihoofo | howiiyaawilici | nili | hiwa then, at that time | therefore | that [anim] | [subordinate] | go out | Jesus | now, then | that [anim] | son | man | glorify | and | God | glorify | self | that [obv], those [inan] | say ... | Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s | NA,3s | ... | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | AI,3s | Conjunction | NA,3s | AI,3s | Pronoun | Pronoun | AI,3s When therefore he was gone out, Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him; John:13;32 chena Mvnatu wah wvhfrci-/makufihrli nili, macimi inv walanv wah wvhfrci-makufihrli. chiine | maneto | weh | wahfaacimekofihaali | nili | mecimi | hina | weelena | weh | wahfaacimekofihaali and, then | God | [future] | glorify | that [obv], those [inan] | and | that [anim] | immediately | [future] | glorify Conjunction | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,3s,4s and God shall glorify him in himself, and straightway shall he glorify him. John:13;33 Hvpaluhfa-fati, gawvgi frbemahi gi weci vbemalapwv. Gah/nvtunawhipwv gelvwv: chena yalvki nihki Josvki, Iahriv, ga/hrlwi birpwv; yone inugi ya-lalvku gelvwv. hapelohfeefeti | keewaki | faapiimehi | kiwiici | hapiimelepwa | keh | natonehwipwa | kiilawa | chiine | yeelaki | nihki | coosaki | yehaaya | ke | haalwi | pyaapwa | yooni | hinoki | yeelelako | kiilawa child | more, still, yet | a little while | [with, in the company of] | be with | [future] | seek | you [pl] | and, then | say to | those [anim] | Jew | go | [future] | [fail, not be able] | come | that [inan] | now, at this time | say | you [pl] NA,dim,2p | ... | ... | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Preverb,prefixed | TA,2p,1s | Pronoun | Conjunction | TA,conj,1s,3p | Pronoun | NA,3p | AI,part,1s | Preverb,prefixed | Preverb | AI,2p | Pronoun | ... | TA,conj,1s,2p | Pronoun Little children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me: and as I said unto the Jews, Whither I go, ye cannot come; so now I say unto you. John:13;34 Mvivgi tapigamo-/wa gi melalapwv, wvhsi gelvwv vhqalatiyaqa; datapilvhi yasi/naiahkv vhqalamalvku gelvwv, wvhsi nahfrpi si vhqalatiyaqa. mayaki | tepikeemoowe | kimiilelepwa | wahsi | kiilawa | hahkweeletiyeekwe | teetepilahi | yeesi | neyehka | hahkweelemelako | kiilawa | wahsi | nehfaapi | si | hahkweeletiyeekwe new | commandment | give | [purposive] | you [pl] | love | even, just, precisely | [manner] | already | love | you [pl] | [purposive] | also | [manner] | love Premodifier | NI,-s | TA,1s,2p | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,2p | Premodifier | Preverb,IC | ... | TA,conj,1s,2p | Pronoun | Preverb,IC | ... | Preverb | AI,conj,2p A new commandment I give unto you, that ye love one another; even as I have loved you, that ye also love one another. John:13;35 Yomv wa huci wrkudrnrwv jrivhki ilaneki yasi gelvwv u kvgah-/gimrfimalvku, qahqi bonvmrtiyaqa vhqaladewa. yooma | we | hoci | waakotaanaawa | caayahki | hileniiki | yeesi | kiilawa | hokakehkimaafimelako | kwehkwi | poonamaatiyeekwe | hahkweeletiiwe this [inan] | [future] | from, because of | know | all | man | [manner] | you [pl] | have as disciple | if | have, put | love Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3p,3- | ... | NA,3p | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,1s,2p | Conjunction | TI,conj,2p,3- | NI,-s By this shall all men know that ye are my disciples, if ye have love one to another. John:13;36 Dabalamiwatv, drniwa gi hv? u talrli Svimvn' Betv./Hrpvfsa Jesise, Iahriv, ga hrlwi nakvsi inugi; wakv gah nakvsi/gelv mviuhqrci. teepeelemiweeta | taaniwe | ki | ha | hotelaali | saiman' | piita | haapafse | ciisisii | yehaaya | ke | haalwi | neekasi | hinoki | weeka | keh | neekasi | kiila | mayohkwaaci rule, be lord | which, what [inan] | [irrealis] | go | say | Simon | Peter | answer | Jesus | go | [future] | [fail, not be able] | follow | now, at this time | but | [future] | follow | you | afterward, later AI,part,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2s | TA,3s,4s | NA,3s | NA,3s | AI,3s | NA,3s | AI,part,1s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,2s,1s | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,2s,1s | Pronoun | ... Simon Peter saith unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow afterwards. John:13;37 Dabalamiwatv, gociwa mvtv gih kvtvwi/nakvlala datapilvhi inugi? Gah sagfadola ni ta lanvwawewa gelv,/u talrli Betv. teepeelemiweeta | koociwe | mata | kih | katawi | neekalele | teetepilahi | hinoki | keh | sekfetoole | nitelenaweewiiwe | kiila | hotelaali | piita rule, be lord | why | [negative] | [irrealis] | [can, be able] | follow | even, just, precisely | now, at this time | [future] | lay | life | you | say | Peter AI,part,3s | ... | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TA,1s,2s | Premodifier | ... | Preverb,prefixed | TA,1s,2s | NI,poss,1s,-s | Pronoun | TA,3s,4s | NA,3s Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee. John:13;38 Jesise rpvfsa, Hv gah sagfatvwi gi ta lanvwa-/wewa? Tapilo, tapilo, gi tala nelv, Mvtv inv nrbaiv wah kvlho-/tvmwv, brluhi nfana gah mahci gircimi, u talrli. ciisisii | haapafse | ha | keh | sekfetawi | kitelenaweewiiwe | tepilo | tepilo | kitele | niila | mata | hina | naapeeya | weh | kalhootamwa | paalohi | nhfene | keh | mehci | kiyaacimi | hotelaali Jesus | answer | [interrogative] | [future] | lay | life | truly, exact | truly, exact | say | I, me | [negative] | that [anim] | cock, rooster | [future] | crow | until, as far as | three times | [future] | [perfective] | deny | say NA,3s | AI,3s | ... | Preverb,prefixed | TA,2s,1s | NI,poss,2s,-s | ... | ... | TA,1s,2s | Pronoun | ... | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | AI,3s | ... | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TA,2s,1s | TA,3s,4s Jesus answereth, Wilt thou lay down thy life for me? Verily, verily, I say unto thee, The cock shall not crow, till thou hast denied me thrice. John:14;1 Tagi welrni ki tahiwv wih patfvgifeiv: dapwahsaku Mvna-/tu, dapwahsaku nahfrpi nelv. teki | wiilaani | kitehiwa | wih | petfakifiiya | teepwehseeko | maneto | teepwehseeko | nehfaapi | niila [prohibitive] | let | heart | [irrealis] | be troubled | believe | God | believe | also | I, me Preverb | ... | NI,poss,2p,- | Preverb,prefixed | II,3- | AI,imp,2p | NA,3s | AI,imp,2p | ... | Pronoun Let not your heart be troubled: ye believe in God, believe also in me. John:14;2 Betiga u wegiwrpagi n' Uhfv/vhdawv maci yrdrki; qahqi bur yone iga ini, naiahkv gih wetv-/molapwv; xvga ni nitv gi mvwi tvsi nvnvhi-lutvmolapwv gelvwv. piitike | howiikiwaapeki | nohfa | hahteewa | meci | yaataaki | kwehkwi | pwaa | yooni | hike | hini | neyehka | kih | wiitamoolepwa | ksake | ninita | kimawi | tasi | nanahilotamoolepwa | kiilawa in, within | house | father | exist, be located | many | room | if | [negative] | that [inan] | be so, happen so | that [inan] | already | [irrealis] | tell | for | go | going there/2 | place | prepare | you [pl] ... | NI,poss/loc,3s,- | NA,poss,1s,3s | II,3p | ... | NI,-p | Conjunction | Preverb | Pronoun | II,subj,3- | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Conjunction | AI,1s | Preverb,prefixed | ... | TA,1s,2p | Pronoun In my Father's house are many mansions; if it were not so, I would have told you; for I go to prepare a place for you. John:14;3 Macimi qahqi nhriv chena nvnvhi-lutvmolvku tvsi, nah bir/nuhgi, macimi nelv gah si utvhpanalapwv; wvhsi tv hvpiv nelv,/ntvsi manvwv' hvpiyaqa nahfrpi. mecimi | kwehkwi | nhaaya | chiine | nanahilotamoolako | tasi | neh | pya | nohki | mecimi | niila | keh | si | hotahpenelepwa | wahsi | ta | hapiya | niila | nitasi | menawa | hapiyeekwe | nehfaapi and | if | go | and, then | prepare | place | [future] | come | again | and | I, me | [future] | [manner] | receive | [purposive] | [locational], where | exist, be located | I, me | there, that [loc] | may, might | exist, be located | also Conjunction | Conjunction | AI,conj,1s | Conjunction | TA,conj,1s,2p | ... | Preverb,prefixed | AI,1s | ... | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,1s,2p | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,1s | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,conj,2p | ... And if I go and prepare a place for you, I come again, and will receive you unto myself; that where I am, there ye may be also. John:14;4 Chena iahriv, ki wrkudrnrwv/gelvwv ini wvyaci. chiine | yehaaya | kiwaakotaanaawa | kiilawa | hini | wayeeci and, then | go | know | you [pl] | that [inan] | towards Conjunction | AI,part,1s | TI,2p,3- | Pronoun | Pronoun | Postposition And whither I go, ye know the way. John:14;5 Dabalamiwatv, mvtv ni wrkudrpa iahrivni;/nahiwa ni tasi wrkudrpa ini wvyaci? u talrli Drmuse. teepeelemiweeta | mata | niwaakotaape | yehaayani | nehiwe | nitesi | waakotaape | hini | wayeeci | hotelaali | taamosii rule, be lord | [negative] | know | go, way | what | [manner] | know | that [inan] | towards | say | Thomas AI,part,3s | ... | TI,1x,3- | AI,part,2s | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,1x,3- | Pronoun | Postposition | TA,3s,4s | NA,3s Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way? John:14;6 Neiv ini/wvyaci, chena ini dabwawa, macimi ini lanvwawewa: mvtv/wiyafv nili Ufimrli si biawv, wakv srpwi nelv, u talrli Jesise. niiya | hini | wayeeci | chiine | hini | teepweewe | mecimi | hini | lenaweewiiwe | mata | wiyeefa | nili | hohfimaali | si | pyeewa | weeka | saapwi | niila | hotelaali | ciisisii me, myself | that [inan] | towards | and, then | that [inan] | witness, testimony, truth | and | that [inan] | life | [negative] | someone, anyone | that [obv], those [inan] | father | [manner] | come | but | through, go through | I, me | say | Jesus Pronoun | Pronoun | Postposition | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | Pronoun | Pronoun | NA,4s | Preverb | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | TA,3s,4s | NA,3s Jesus saith unto him, I am the way, and the truth, and the life: no one cometh unto the Father, but by me. John:14;7 Qahqi gelvwv naiahkv wrkumiyaqa nelv, naiahkv kih wrkumrwv/n' Uhfv nahfrpi: yoci inugi ki wrkumrwv inv, macimi ki mahci/nawrwv. kwehkwi | kiilawa | neyehka | waakomiyeekwe | niila | neyehka | kih | waakomaawa | nohfa | nehfaapi | yooci | hinoki | kiwaakomaawa | hina | mecimi | kimehci | neewaawa if | you [pl] | already | know | I, me | already | [irrealis] | know | father | also | hence, henceforth | now, at this time | know | that [anim] | and | [perfective] | see Conjunction | Pronoun | ... | TA,conj,2p,3- | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | TA,2p,3s | NA,poss,1s,3s | ... | ... | ... | TA,2p,3s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,2p,3s If ye had known me, ye would have known my Father also: from henceforth ye know him, and have seen him. John:14;8 Dabalamiwatv, wrpvtasinrga inv Ufimv, macimi ini/nah dabalamupa, u talrli Filvbe. teepeelemiweeta | waapatesinaake | hina | hohfima | mecimi | hini | neh | teepeelemope | hotelaali | filapii rule, be lord | show | that [anim] | father | and | that [inan] | [future] | be satisfied, be content | say | Philip AI,part,3s | TA,imp,2-,1x | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1x | TA,3s,4s | NA,3s Philip saith unto him, Lord, shew us the Father, and it sufficeth us. John:14;9 Hv yone si sahkvmikv gi mahci/weci vbemalapwv, chena hv mvtv gi wrkumi, Filvbe? inv mviahci/nawitv u mahci nawrli nili Ufimrli; nahiwa gi tasi, Wrpvtasinrga/inv Ufimv? iu, u talrli Jesise. ha | yooni | si | sehkamika | kimehci | wiici | hapiimelepwa | chiine | ha | mata | kiwaakomi | filapii | hina | mayehci | neewita | homehci | neewaali | nili | hohfimaali | nehiwe | kitesi | waapatesinaake | hina | hohfima | hiyo | hotelaali | ciisisii [interrogative] | that [inan] | [manner] | long time, long time ago | [perfective] | with, in the company of | be with | and, then | [interrogative] | [negative] | know | Philip | that [anim] | [perfective] | see | [perfective] | see | that [obv], those [inan] | father | what | [manner] | show | that [anim] | father | say | say | Jesus ... | Pronoun | Preverb | ... | Preverb,prefixed | ... | TA,1s,2p | Conjunction | ... | ... | TA,2s,1s | NA,3s | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ag,3s,1s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,imp,2-,1x | Pronoun | NA,3s | AI,2s | TA,3s,4s | NA,3s Jesus saith unto him, Have I been so long time with you, and dost thou not know me, Philip? he that hath seen me hath seen the Father; how sayest thou, Shew us the Father? John:14;10 Hv mvtv gelv gi dapwahsa yasi/inv Ufimv weyrgi vpiv, macimi inv Ufimv neyrgi? nili kvlvwewa-/nv ya-lalvku gelvwv mvtv ni kvlvwi neiv uci: wakv inv Ufimv/bami vpici neyrgi u pakvtafewanv silvwi. ha | mata | kiila | kiteepwehse | yeesi | hina | hohfima | wiiyaaki | hapiya | mecimi | hina | hohfima | niiyaaki | nili | kalawiiwena | yeelelako | kiilawa | mata | nikalawi | niiya | hoci | weeka | hina | hohfima | peemi | hapici | niiyaaki | hopekatefiiwena | silawi [interrogative] | [negative] | you | believe | [manner] | that [anim] | father | him, her, it [loc] | exist, be located | and | that [anim] | father | me, myself [loc] | that [obv], those [inan] | word | say | you [pl] | [negative] | speak | me, myself | from, of, because of | but | that [anim] | father | [progressive] | exist, be located | me, myself [loc] | work, perform | do ... | ... | Pronoun | AI,2s | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | Pronoun | AI,conj,1s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Pronoun | Pronoun | NI,-p | TA,conj,1s,2p | Pronoun | ... | AI,1s | Pronoun | Postposition | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-p | AI,3s Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works. John:14;11 Dapwahtvwilu yasi/nelv inv Ufimv weyrgi vpiv, macimi inv Ufimv neyrgi: walr ga/dapwahtvwilu kvpahi muhci nili tapilo pakvtafewanv uci. teepwehtawilo | yeesi | niila | hina | hohfima | wiiyaaki | hapiya | mecimi | hina | hohfima | niiyaaki | weelaa | ke | teepwehtawilo | kapehi | mohci | nili | tepilo | pekatefiiwena | hoci believe | [manner] | I, me | that [anim] | father | him, her, it [loc] | exist, be located | and | that [anim] | father | me, myself [loc] | or | [future] | believe | ? otherwise ? | even | that [obv], those [inan] | truly, exact | work | from, of, because of TA,imp,2s,1s | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Pronoun | AI,conj,1s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,imp,2s,1s | ... | ... | Pronoun | ... | NI,-p | Postposition Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake. John:14;12 Tapilo, tapilo, gi talapwv nelv, Inv da-dapwahsatv nelv, nili/pakvtafewanv ya-silvweiv wah silvwi nahfrpi; macimi vlikvsi/pakvtafewanv notv yolumv wah silvwi; xvga nelv inv Ufimv nitv. tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | hina | teeteepwehseeta | niila | nili | pekatefiiwena | yeesilawiiya | weh | silawi | nehfaapi | mecimi | halika | si | pekatefiiwena | noota | yooloma | weh | silawi | ksake | niila | hina | hohfima | nita truly, exact | truly, exact | say | I, me | that [anim] | believe | I, me | that [obv], those [inan] | work | do | [future] | do | also | and | more | [manner] | work | than | these [inan], this [obv] | [future] | do | for | I, me | that [anim] | father | go ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | Pronoun | NI,-p | AI,part,1s | Preverb,prefixed | AI,3s | ... | Conjunction | ... | Preverb | NI,-p | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3s | AI,1s Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto the Father. John:14;13 Chena goqa-nahi-grci gah nvtudrnrwv ni wefowa-nagi, ini/wah silvweiv, wvhsi inv Ufimv manvwvhi wvhfrci-makufihofuci/weyrgi inv Uqihfimv. chiine | kookwe-nehi-kaaci | keh | natotaanaawa | niwiifooweneki | hini | weh | silawiiya | wahsi | hina | hohfima | menawahi | wahfaacimekofihoofoci | wiiyaaki | hina | hokwihfima and, then | whatever | [future] | ask for | name | that [inan] | [future] | do | [purposive] | that [anim] | father | may, might | glorify | him, her, it [loc] | that [anim] | son Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | NI,poss/loc,1s,- | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,conj,1s | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | Pronoun | NA,3s And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son. John:14;14 Qahqi gelvwv gah nvtudrnrwv wiahi ni/wefowa-nagi, ini wah silvweiv. kwehkwi | kiilawa | keh | natotaanaawa | wiyehi | niwiifooweneki | hini | weh | silawiiya if | you [pl] | [future] | ask for | something | name | that [inan] | [future] | do Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Pronoun | NI,poss/loc,1s,- | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,conj,1s If ye shall ask me anything in my name, that will I do. John:14;15 Qahqi gelvwv vhqalamiyaqa,/ga gjetunrnrwv ni tapigamowanv. kwehkwi | kiilawa | hahkweelemiyeekwe | ke | kciitonaanaawa | nitepikeemoowena if | you [pl] | love | [future] | keep, observe | commandment Conjunction | Pronoun | TA,conj,2p,1s | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | NI,poss,1s,-p If ye love me, ye will keep my commandments. John:14;16 Chena nah kucimv inv/Ufimv macimi inv gah melakuwv nuhgi nakuti Manwitahadewan-/vli, wvhsi manvwv' hinv weci vbemalwrqa goqa-lrqvsi, chiine | neh | kocima | hina | hohfima | mecimi | hina | keh | miilekowa | nohki | nekoti | menwiteheetiiwenali | wahsi | menawa | hina | wiici | hapiimelwaakwe | kookwe-laakwasi and, then | [future] | pray | that [anim] | father | and | that [anim] | [future] | give | again | one | comforter | [purposive] | may, might | that [anim] | with, in the company of | be with | eternal Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | ... | Pronoun | NA,4s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | ... | TA,conj,3-,2p | ... And I will pray the Father, and he shall give you another Comforter, that he may be with you for ever, John:14;17 data-/pilv' hinv dabwawa si Ucvjrlvhqv: yrlwi utvhpanrci inv yala-/kuqvh-kvmigigi; xvga mvtv inv u wrkumrli: gelvwv ki wrkumr-/wv inv; xvga inv ki weci vbemakuwv gelvwv, macimi wa hvpiwv/geyrwrgi. teetepila | hina | teepweewe | si | hocacaalahkwa | yaalwi | hotahpenaaci | hina | yeelekokwahkamikiki | ksake | mata | hina | howaakomaali | kiilawa | kiwaakomaawa | hina | ksake | hina | kiwiici | hapiimekowa | kiilawa | mecimi | we | hapiwa | kiiyaawaaki even, just, precisely | that [anim] | witness, testimony, truth | [manner] | spirit | [fail, not be able] | receive | that [anim] | world | for | [negative] | that [anim] | know | you [pl] | know | that [anim] | for | that [anim] | [with, in the company of] | be with | you [pl] | and | [future] | exist, be located | self [loc] Premodifier | Pronoun | NI,-s | Preverb | NA,3s | Preverb,IC | TA,part_ob,3s,4- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | ... | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun | TA,2p,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun even the Spirit of truth: whom the world cannot receive; for it beholdeth him not, neither knoweth him: ye know him; for he abideth with you, and shall be in you. John:14;18 Mvtv nvndrgi gah si nvkvlalapwv: gah bialudolapwv/nelv. mata | nanhtaaki | keh | si | nakalelepwa | keh | pyeelotoolepwa | niila [negative] | alone | [future] | [manner] | leave | [future] | come to | I, me ... | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TA,1s,2p | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Pronoun I will not leave you desolate: I come unto you. John:14;19 Gawvgi frbemahi, macimi inv yalakuqvh-kvmigigi ni/talrpvmaqv mvtv gidani; gelvwv wakv ki talrpvmipwv: xvga ni/ta lanvwawi, macimi nahfrpi gelvwv gah lanvwawipwv. keewaki | faapiimehi | mecimi | hina | yeelekokwahkamikiki | nitelaapamekwa | mata | kiteeni | kiilawa | weeka | kitelaapamipwa | ksake | nitelenaweewi | mecimi | nehfaapi | kiilawa | keh | lenaweewipwa more, still, yet | a little while | and | that [anim] | world | see, look at | [negative] | any more | you [pl] | but | see, look at | for | live | and | also | you [pl] | [future] | live ... | ... | Conjunction | Pronoun | NI,-s | TA,inv,3s,1s | ... | ... | Pronoun | Conjunction | TA,2p,1- | Conjunction | AI,1s | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2p Yet a little while, and the world beholdeth me no more; but ye behold me: because I live, ye shall live also. John:14;20 Hina/ini grsagigi gah wrkudrnrwv yasi nelv weyrgi n' Uhfv vpiv, ma-/cimi gelvwv neyrgi, chena nelv geyrwrgi. hine | hini | kaasekiki | keh | waakotaanaawa | yeesi | niila | wiiyaaki | nohfa | hapiya | mecimi | kiilawa | niiyaaki | chiine | niila | kiiyaawaaki then, at that time | that [inan] | day | [future] | know | [manner] | I, me | him, her, it [loc] | father | exist, be located | and | you [pl] | me, myself [loc] | and, then | I, me | self [loc] ... | Pronoun | II,part,3- | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | NA,poss,1s,3s | AI,conj,1s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun In that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you. John:14;21 Hinv ba-bonvkv ni/tapigamowanv, macimi u gjetunrnv nili, hinv inv ya-vhqalamitv:/chena inv ya-vhqalamitv wa hvhqalama-goli n' Uhfvli, macimi/nelv na hvhqalamv inv, macimi nah tapinvukufatvwv neiv inv. hina | peepoonaka | nitepikeemoowena | mecimi | hokciitonaana | nili | hina | hina | ye | hahkweelemita | chiine | hina | ye | hahkweelemita | we | hahkweelemekooli | nohfali | mecimi | niila | ne | hahkweelema | hina | mecimi | neh | tepinawkofetawa | niiya | hina that [anim] | have, put | commandment | and | keep, observe | that [obv], those [inan] | that [anim] | that [anim] | [subordinate] | love | and, then | that [anim] | [subordinate] | love | [future] | love | father | and | I, me | [future] | love | that [anim] | and | [future] | show to, manifest to | me, myself | that [anim] Pronoun | TI,part_ag,3s,3- | NI,poss,1s,-p | Conjunction | TI,3s,3p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb | TA,part_ag,3s,1s | Conjunction | Pronoun | Preverb | TA,part_ag,3s,1s | Preverb,prefixed | TA,inv,4s,3s | NA,poss,1s,4s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Pronoun | Pronoun He that hath my commandments, and keepeth them, he it is that loveth me: and he that loveth me shall be loved of my Father, and I will love him, and will manifest myself unto him. John:14;22 Dabalamiwatv, nahiwa biamikvtwi wvhsi geiv tapinvukufatv-/wi-yrga nelvwa, chena mvtv inv yalakuqvh-kvmigigi? u talrli/Jotvse (mvtv Isgalade). teepeelemiweeta | nehiwe | pyeemikatwi | wahsi | kiiya | tepinawkofetawiyaake | niilawe | chiine | mata | hina | yeelekokwahkamikiki | hotelaali | cootasii | mata | hiskeeletii rule, be lord | what | happen | [purposive] | yourself | show to, manifest to | we [exc] | and, then | [negative] | that [anim] | world | say | Judas | [negative] | Iscariot AI,part,3s | Pronoun | II,3s | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,2-,1x | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | TA,3s,4s | NA,3s | ... | NA,3s Judas (not Iscariot) saith unto him, Lord, what is come to pass that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world? John:14;23 Hrpvfsa Jesise macimi, Qahqi ilani/vhqalamita, wa gjetunv ni kvlvwewa: macimi n' Uhfv wa hvhqa-/lamrli nili, chena nelvwa nah bialutvwrpa inv, macimi na husdopa/ya-dryrga gilagi inv. haapafse | ciisisii | mecimi | kwehkwi | hileni | hahkweelemite | we | kciitona | nikalawiiwe | mecimi | nohfa | we | hahkweelemaali | nili | chiine | niilawe | neh | pyeelotawaape | hina | mecimi | ne | hostoope | yeetaayaake | kileki | hina answer | Jesus | and | if | man | love | [future] | keep, observe | word | and | father | [future] | love | that [obv], those [inan] | and, then | we [exc] | [future] | come to | that [anim] | and | [future] | make | dwell | with, accompanied by | that [anim] AI,3s | NA,3s | Conjunction | Conjunction | NA,3s | TA,subj,3s,1s | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,poss,1s,-s | Conjunction | NA,poss,1s,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1x,3- | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,1x,3- | AI,conj,1x | Preverb | Pronoun Jesus answered and said unto him, If a man love me, he will keep my word: and my Father will love him, and we will come unto him, and make our abode with him. John:14;24 Hinv ba-bur vhqalamitv mvtv u gjetunr-/nv ni kvlvwewanv: chena ini kvlvwewa na-notvmaqa gelvwv mvtv/nelv ini, wakv inv Ufimv welv wa-wrwenaskvwitv, u talrli. hina | peepwaa | hahkweelemita | mata | hokciitonaana | nikalawiiwena | chiine | hini | kalawiiwe | nenootameekwe | kiilawa | mata | niila | hini | weeka | hina | hohfima | wiila | weewaawiineskawita | hotelaali that [anim] | [negative] | love | [negative] | keep, observe | word | and, then | that [inan] | word | hear | you [pl] | [negative] | I, me | that [inan] | but | that [anim] | father | he, she, it | send | say Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ag,3s,1s | ... | TI,3s,3p | NI,poss,1s,-p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | TI,part_ob,2p,3- | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3s | Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | TA,3s,4s He that loveth me not keepeth not my words: and the word which ye hear is not mine, but the Father's who sent me. John:14;25 Gi mahci kvlolalapwv yolumv wiahi, iahaiahi gawvgi/weciwiv gelvwv. kimehci | kaloolelepwa | yooloma | wiyehi | yeheeyehi | keewaki | wiiciwiya | kiilawa [perfective] | speak | these [inan], this [obv] | something | while | more, still, yet | be with | you [pl] Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | Conjunction | ... | AI,part,1s | Pronoun These things have I spoken unto you, while yet abiding with you. John:14;26 Wakv inv Manwitahadewanv, datapilv' hinv/Ufapi Ucvjrlvhqv, nileni inv Ufimv wah wrwenaskvwrli ni/wefowa-nagi, gah kvgahgimakuwv inv jrivhki wiahi, macimi ki/mkvwasitahawa-nwvgi gah si biadrkuwv jrivhki ya-lalvku nelv. weeka | hina | menwiteheetiiwena | teetepila | hina | hofepi | hocacaalahkwa | niliini | hina | hohfima | weh | waawiineskawaali | niwiifooweneki | keh | kakehkimekowa | hina | caayahki | wiyehi | mecimi | kimhkawesiteheewenwaki | keh | si | pyeetaakowa | caayahki | yeelelako | niila but | that [anim] | comforter | even, just, precisely | that [anim] | holy | spirit | that [obv], those [inan] | that [anim] | father | [future] | send | name | [future] | teach | that [anim] | all | something | and | recollection | [future] | [manner] | bring to | all | say | I, me Conjunction | Pronoun | NA,3s | Premodifier | Pronoun | Premodifier | NA,3s | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NI,poss/loc,1s,- | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | Pronoun | ... | Pronoun | Conjunction | NI,poss/loc,2p,- | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3s,2p | ... | TA,conj,1s,2p | Pronoun But the Comforter, even the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring to your remembrance all that I said unto you. John:14;27 Grmrnelafewa gi nvkvtvmolapwv; ni grmrnelafewa gi melala-/pwv: mvtv inv yalakuqvh-kvmigigi yasi meliwaci gi tasi melala-/pwv. Tagi welrni ki tahiwv wih patfvgifeiv, tagi nuhgi welrni/ini kupanaiv. kaamaaniilefiiwe | kinakatamoolepwa | nikaamaaniilefiiwe | kimiilelepwa | mata | hina | yeelekokwahkamikiki | yeesi | miiliweeci | kitesi | miilelepwa | teki | wiilaani | kitehiwa | wih | petfakifiiya | teki | nohki | wiilaani | hini | kwpeneya peace | leave | peace | give | [negative] | that [anim] | world | [manner] | give | [manner] | give | [prohibitive] | let | heart | [irrealis] | be troubled | [prohibitive] | again | let | that [inan] | fear NI,-s | TA,1s,2p | NI,poss,1s,-s | TA,1s,2p | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Preverb | ... | NI,poss,2p,- | Preverb,prefixed | II,3- | Preverb | ... | ... | Pronoun | II,3- Peace I leave with you; my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be fearful. John:14;28 Ki nodrnrwv ya-lalvku, Nih wapfa, macimi gah/bialudolapwv. Qahqi vhqalamiyaqa, naiahkv ki husvsilabwrpwv,/xvga inv Ufimv nitv: xvga inv Ufimv vlikv ilafi notv nelv. kinootaanaawa | yeelelako | nih | weepfe | mecimi | keh | pyeelotoolepwa | kwehkwi | hahkweelemiyeekwe | neyehka | ki | hosasilepwaapwa | ksake | hina | hohfima | nita | ksake | hina | hohfima | halika | hilefi | noota | niila hear | say | [irrealis] | go | and | [future] | come to | if | love | already | [irrealis] | rejoice | for | that [anim] | father | go | for | that [anim] | father | more | be thus | than | I, me TI,2p,3- | TA,conj,1s,2p | Preverb,prefixed | AI,1s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Conjunction | TA,conj,2p,1s | ... | Preverb,prefixed | AI,2p | Conjunction | Pronoun | NA,3s | AI,1s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | AI,3s | ... | Pronoun Ye heard how I said to you, I go away, and I come unto you. If ye loved me, ye would have rejoiced, because I go unto the Father: for the Father is greater than I. John:14;29 Chena uwa gi mahci wetvmolapwv wihsi-bur ini biamikvgi,/wvhsi, ina ini biamikvga, manvwvhi gelvwv dapwahsayaqa. chiine | howe | kimehci | wiitamoolepwa | wihsi | pwaa | hini | pyeemikaki | wahsi | hine | hini | pyeemikake | menawahi | kiilawa | teepwehseeyeekwe and, then | now, then | [perfective] | tell | [purposive] | [negative] | that [inan] | happen | [purposive] | then, at that time | that [inan] | happen | may, might | you [pl] | believe Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Preverb | Preverb | Pronoun | II,conj,3- | Preverb,IC | ... | Pronoun | II,subj,3- | Preverb | Pronoun | AI,conj,2p And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe. John:14;30 Mvtv gidani macilaghi gah si kvlolalapwv, xvga inv ini yalakuqvh-/kvmigigi ugimv-udosrkv biawv: macimi inv mvtv-wiahi u bonv/neyrgi; mata | kiteeni | mecilekhi | keh | si | kaloolelepwa | ksake | hina | hini | yeelekokwahkamikiki | hokima | hotoosaaka | pyeewa | mecimi | hina | matawiyehi | hopoona | niiyaaki [negative] | any more | much | [future] | [manner] | speak | for | that [anim] | that [inan] | world | king | offspring | come | and | that [anim] | nothing | have, put | me, myself [loc] ... | ... | NI,-s | Preverb,prefixed | Preverb | TA,1s,2p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,-s | NA,3s | NA,3s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | TI,3s,3s | Pronoun I will no more speak much with you, for the prince of the world cometh: and he hath nothing in me; John:14;31 wakv wvhsi inv yalakuqvh-kvmigigi manvwvhi wrku-/tvgi yasi nelv vhqalamvgi inv Ufimv, macimi yasi inv Ufimv/melici tapigamowa, datapilvhi yone ni ta silvwi. Pvfaqedrku,/welrni yoci wapfadrku. weeka | wahsi | hina | yeelekokwahkamikiki | menawahi | waakotaki | yeesi | niila | hahkweelemaki | hina | hohfima | mecimi | yeesi | hina | hohfima | miilici | tepikeemoowe | teetepilahi | yooni | nitesilawi | pafekwiitaako | wiilaani | yooci | weepfeetaako but | [purposive] | that [anim] | world | may, might | know | [manner] | I, me | love | that [anim] | father | and | [manner] | that [anim] | father | give | commandment | even, just, precisely | that [inan] | do | rise, stand | let | hence, henceforth | go Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | Preverb | TI,conj,3s,3- | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,1s,3s | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | TA,conj,3s,1s | NI,-s | Premodifier | Pronoun | AI,1s | AI,imp,1i | ... | ... | AI,imp,1i but that the world may know that I love the Father, and as the Father gave me commandment, even so I do. Arise, let us go hence. John:15;1 Neiv ini mvyrwi tatapvhtaqi, macimi n' Uhfv inv gitigawi-/lani. niiya | hini | mayaawi | tetepahtekwi | mecimi | nohfa | hina | ktikeewileni me, myself | that [inan] | true, correct, right | vine | and | father | that [anim] | farmer Pronoun | Pronoun | Preverb | NI,-s | Conjunction | NA,poss,1s,3s | Pronoun | NA,3s I am the true vine, and my Father is the husbandman. John:15;2 Jrgi pah-gaivkugi neyrgi waci bur negigi mvwifowa, hinv/u mvma ini vlikv u ta siwatu: chena jrgi pah-gaivkugi waci negigi/mvwifowa inv u fvfvyrgilutv ini, wvhsi manvwv' hini uci vlikv/si negigi mvwifowa. caaki | pehkeeyakoki | niiyaaki | weeci | pwaa | niikiki | mawifoowe | hina | homame | hini | halika | hotesiweto | chiine | caaki | pehkeeyakoki | weeci | niikiki | mawifoowe | hina | hofafayaakilota | hini | wahsi | menawa | hini | hoci | halika | si | niikiki | mawifoowe all, every | branch | me, myself [loc] | from, because of/IC | [negative] | come from | fruit | that [anim] | take | that [inan] | more | take, carry | and, then | all, every | branch | from, because of/IC | come from | fruit | that [anim] | make clean | that [inan] | [purposive] | may, might | that [inan] | from, of, because of | more | [manner] | come from | fruit ... | NI,-p | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | II,part,3- | NI,-s | Pronoun | TI,3s,3s | Pronoun | ... | TI,3s,3s | Conjunction | ... | NI,-p | Preverb,IC | II,part,3- | NI,-s | Pronoun | TI,3s,3s | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | Postposition | ... | Preverb | II,conj,3- | NI,-s Every branch in me that beareth not fruit, he taketh it away: and every branch that beareth fruit, he cleanseth it, that it may bear more fruit. John:15;3 Naiahkv gelvwv ki fvfvyrgifipwv xvga ini/kvlvwewa uci mviahci nelv kvlolalvku. neyehka | kiilawa | kifafayaakifipwa | ksake | hini | kalawiiwe | hoci | mayehci | niila | kaloolelako already | you [pl] | clean | for | that [inan] | word | from, of, because of | [perfective] | I, me | speak ... | Pronoun | AI,2p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Postposition | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,1s,2p Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you. John:15;4 Hvpiku neyrgi, macimi/nelv geyrwrgi. Yasi ini pah-gaivkugi ini pasiqi uci rlwi kvtvwi/negigi mvwifowa, waciwap' hini si tvqi lanvwaweyrga ini tata-/pvhtaqigi; yone uci mvtv kvtvwi nuhgi gelvwv, waciwaphi gelvwv/neyrgi vpiyaqa. hapiko | niiyaaki | mecimi | niila | kiiyaawaaki | yeesi | hini | pehkeeyakoki | hini | pesikwi | hoci | haalwi | katawi | niikiki | mawifoowe | weeciwep' | hini | si | takwi | lenaweewiiyaake | hini | tetepahtekwiki | yooni | hoci | mata | katawi | nohki | kiilawa | weeciwephi | kiilawa | niiyaaki | hapiyeekwe exist, be located | me, myself [loc] | and | I, me | self [loc] | [manner] | that [inan] | branch | that [inan] | oneself | from, because of | [fail, not be able] | [can, be able] | come from | fruit | except for, unless | that [inan] | [manner] | together | live | that [inan] | vine | that [inan] | from, of, because of | [negative] | [can, be able] | again | you [pl] | except for, unless | you [pl] | me, myself [loc] | exist, be located AI,imp,2p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | NI,-p | Pronoun | ... | Preverb | Preverb | Preverb | II,conj,3- | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Preverb | Preverb | II,subj,3- | Pronoun | NI,loc,- | Pronoun | Postposition | ... | Preverb | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,conj,2p Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; so neither can ye, except ye abide in me. John:15;5 Neiv ini tatapvhtaqi, geyrwv nili pah-gaivkuki:/Hinv yapitv neyrgi, macimi nelv weyrgi, hinv inv u mrli negitu/mvwifowa: xvga neiv uci tabrna ki kvtvwi silvwepwv mvtv-wiahi. niiya | hini | tetepahtekwi | kiiyaawa | nili | pehkeeyakoki | hine | yeepita | niiyaaki | mecimi | niila | wiiyaaki | hina | hina | homaali | niikito | mawifoowe | ksake | niiya | hoci | tepaane | kikatawi | silawiipwa | mata | wiyehi me, myself | that [inan] | vine | self | that [obv], those [inan] | branch | then, at that time | exist, be located | me, myself [loc] | and | I, me | him, her, it [loc] | that [anim] | that [anim] | much, greatly | bear | fruit | for | me, myself | from, of, because of | apart, except for, besides | [can, be able] | do | [negative] | something Pronoun | Pronoun | NI,-s | Pronoun | Pronoun | NI,-p | ... | AI,part,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Postposition | ... | Preverb,prefixed | AI,2p | ... | Pronoun I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same beareth much fruit: for apart from me ye can do nothing. John:15;6 Qahqi ilani vpita mvtv neyrgi, inv vlikv ipvgilofu brsi pah-gaiv-/kugi, macimi svhfu; chena nihki u mrwvtunrnrwv nili, chena ini/skudagi ut ipvgidrnrwv nili, macimi nili fvgita. kwehkwi | hileni | hapite | mata | niiyaaki | hina | halika | hipakiloofo | paasi | pehkeeyakoki | mecimi | sahfo | chiine | nihki | homaawatonaanaawa | nili | chiine | hini | skoteeki | hotipakitaanaawa | nili | mecimi | nili | fakte if | man | exist, be located | [negative] | me, myself [loc] | that [anim] | more | throw | as | branch | and | wither | and, then | those [anim] | collect, gather | that [obv], those [inan] | and, then | that [inan] | fire | throw | that [obv], those [inan] | and | that [obv], those [inan] | burn Conjunction | NA,3s | AI,subj,3s | ... | Pronoun | Pronoun | ... | AI,3s | ... | NI,-p | Conjunction | AI,3s | Conjunction | Pronoun | TI,3p,3- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | TI,3p,3- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | II,3- If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and they gather them, and cast them into the fire, and they are burned. John:15;7 Qahqi gelvwv/neyrgi vpiyaqa, macimi ni kvlvwewanv vhdaga geyrwrgi, nvtuh-/saku goqa-nahi-grci yasi tahayaqa, macimi ini ga ipanvlagopwv/gelvwv. kwehkwi | kiilawa | niiyaaki | hapiyeekwe | mecimi | nikalawiiwena | hahteeke | kiiyaawaaki | natohseeko | kookwe-nehi-kaaci | yeesiteheeyeekwe | mecimi | hini | ke | hpenalekoopwa | kiilawa if | you [pl] | me, myself [loc] | exist, be located | and | word | exist, be located | self [loc] | ask | whatever | think, wish | and | that [inan] | [future] | do to/for, cause | you [pl] Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,conj,2p | Conjunction | NI,poss,1s,-p | II,subj,3- | Pronoun | AI,imp,2p | Pronoun | AI,part,2p | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,2p | Pronoun If ye abide in me, and my words abide in you, ask whatsoever ye will, and it shall be done unto you. John:15;8 Yone-tvsi wvhfrci-makufihofu n' Uhfv, wvhsi gelvwv/mrli negidoyaqa mvwifowa; macimi yone gah si kvgahgimrfe-/malapwv. yooni | tasi | wahfaacimekofihoofo | nohfa | wahsi | kiilawa | maali | niikitooyeekwe | mawifoowe | mecimi | yooni | keh | si | kakehkimaafiimelepwa that [inan] | place | glorify | father | [purposive] | you [pl] | much, abundantly | bear | fruit | and | that [inan] | [future] | [manner] | make a disciple of Pronoun | ... | AI,3s | NA,poss,1s,3s | Preverb,IC | Pronoun | ... | TI,conj,2p,3- | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,1s,2p Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; and so shall ye be my disciples. John:15;9 Datapilvhi yasi inv Ufimv naiahkv vhqalamici,/nahfrpi nelv gi tasi vhqalamalapwv: hvpiku nit vhqaladewa-nagi. teetepilahi | yeesi | hina | hohfima | neyehka | hahkweelemici | nehfaapi | niila | kitesi | hahkweelemelepwa | hapiko | nitahkweeletiiweneki even, just, precisely | [manner] | that [anim] | father | already | love | also | I, me | [manner] | love | exist, be located | love Premodifier | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | ... | TA,conj,3s,1s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | AI,imp,2p | NI,poss/loc,1s,- Even as the Father hath loved me, I also have loved you: abide ye in my love. John:15;10 Qahqi gjetunvmaqa ni tapigamowanv, ga hvpipwv nit vhqa-/ladewa-nagi gelvwv; datapilvhi yasi naiahkv gjetunvmv u tapi-/gamowanv n' Uhfv, macimi vpiv ut vhqaladewa-nagi. kwehkwi | kciitonameekwe | nitepikeemoowena | ke | hapipwa | nitahkweeletiiweneki | kiilawa | teetepilahi | yeesi | neyehka | kciitonama | hotepikeemoowena | nohfa | mecimi | hapiya | hotahkweeletiiweneki if | keep, observe | commandment | [future] | exist, be located | love | you [pl] | even, just, precisely | [manner] | already | guard, keep | commandment | father | and | exist, be located | love Conjunction | TI,conj,2p,3- | NI,poss,1s,-p | Preverb,prefixed | AI,2p | NI,poss/loc,1s,- | Pronoun | Premodifier | Preverb,IC | ... | TI,conj,1s,3- | NI,poss,3s,-p | NA,poss,1s,3s | Conjunction | AI,conj,1s | NI,poss/loc,3s,- If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love. John:15;11 Yolumv/wiahi gi mahci kvlolalapwv, wvhsi n' uwasilabwrwa manvwvhi/geyrwrgi vhdagi macimi wvhsi gelvwv k' uwasilabwrwa-nwv/manvwvhi uqrwi sdodagi. yooloma | wiyehi | kimehci | kaloolelepwa | wahsi | noowesilepwaawe | menawahi | kiiyaawaaki | hahteeki | mecimi | wahsi | kiilawa | koowesilepwaawenwa | menawahi | hokwaawi | stooteeki these [inan], this [obv] | something | [perfective] | speak | [purposive] | joy | may, might | self [loc] | exist, be located | and | [purposive] | you [pl] | joy | may, might | fulfill, fill | be made Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Preverb,IC | NI,poss,1s,-s | Preverb | Pronoun | II,conj,3- | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | NI,poss,2p,- | Preverb | Preverb | II,conj,3- These things have I spoken unto you, that my joy may be in you, and that your joy may be fulfilled. John:15;12 Hvlv-yomv ni tapigamowa, wvhsi/gelvwv vhqalatiyaqa, datapilvhi yasi nelv naiahkv vhqalamalvku. halayooma | nitepikeemoowe | wahsi | kiilawa | hahkweeletiyeekwe | teetepilahi | yeesi | niila | neyehka | hahkweelemelako this | commandment | [purposive] | you [pl] | love | even, just, precisely | [manner] | I, me | already | love Pronoun | NI,poss,1s,-s | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,2p | Premodifier | Preverb,IC | Pronoun | ... | TA,conj,1s,2p This is my commandment, that ye love one another, even as I have loved you. John:15;13 Mvtv ilani u bonv vlikv yagi vhqaladewa yomv, yasi ilani sag-/fatvwrci u ta lanvwawewa wihgrnhi. mata | hileni | hopoona | halika | yeeki | hahkweeletiiwe | yooma | yeesi | hileni | sekfetawaaci | hotelenaweewiiwe | wihkaanhi [negative] | man | have, put | more | be so, happen so | love | this [inan] | [manner] | man | lay | life | friend, companion ... | NA,3s | TI,3s,3s | ... | II,part,3- | NI,-s | Pronoun | Preverb,IC | NA,3s | TA,conj,3s,4- | NI,poss,3s,-s | NA,poss,3s,4p Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. John:15;14 Nih-grnvki gelvwv, nili/wiahi silvweyaqa da-tapimalvku. nihkaanaki | kiilawa | nili | wiyehi | silawiiyeekwe | teetepimelako friend, companion | you [pl] | that [obv], those [inan] | something | do | command NA,poss,1s,3p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | AI,conj,2p | TA,conj,1s,2p Ye are my friends, if ye do the things which I command you. John:15;15 Mvtv gidani vlolrgrfvki gi/talapwv; xvga inv vlolrgrfv mvtv u wrkutv ya-silvwelici daba-/lamakuci: wakv naiahkv nelv wihgrnimrki gi ta sinalapwv; xvga/jrivhki wiahi n' Uhfv waci notvmv gi mahci wrkutas-dolapwv. mata | kiteeni | haloolaakaafaki | kitelepwa | ksake | hina | haloolaakaafa | mata | howaakota | yeesilawiilici | teepeelemekoci | weeka | neyehka | niila | wihkaanimaaki | kitesinelepwa | ksake | caayahki | wiyehi | nohfa | weeci | nootama | kimehci | waakotestoolepwa [negative] | any more | servant | say | for | that [anim] | servant | [negative] | know | do | rule, be lord | but | already | I, me | friend, companion | call, name | for | all | something | father | from, because of/IC | hear | [perfective] | make known, show ... | ... | NA,3p | TA,1s,2p | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | TI,3s,3s | AI,part,4- | TA,part_ag,inv,4-,3s | Conjunction | ... | Pronoun | NA,3p | TA,1s,2p | Conjunction | ... | Pronoun | NA,poss,1s,3s | Preverb,IC | TI,conj,1s,3- | Preverb,prefixed | TA,1s,2p No longer do I call you servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I heard from my Father I have made known unto you. John:15;16 Mvtv gelvwv ki mvmipwv, wakv nelv gi mvmalapwv, macimi/gi mvyrusi-malapwv, wvhsi gelvwv hryaqa macimi negidoyaqa/mvwifowa, chena wvhsi ki mvwifowa-nwv vhdagi: wvhsi goqa-/nahi-grci gelvwv gah nvtutvmvwrwv inv Ufimv ni wefowa-nagi,/manvwv' hinv melalwrqa ini. mata | kiilawa | kimamipwa | weeka | niila | kimamelepwa | mecimi | kimayaawsimelepwa | wahsi | kiilawa | haayeekwe | mecimi | niikitooyeekwe | mawifoowe | chiine | wahsi | kimawifoowenwa | hahteeki | wahsi | kookwe-nehi-kaaci | kiilawa | keh | natotamawaawa | hina | hohfima | niwiifooweneki | menawa | hina | miilelwaakwe | hini [negative] | you [pl] | choose | but | I, me | choose | and | appoint | [purposive] | you [pl] | go | and | bear | fruit | and, then | [purposive] | fruit | exist, be located | [purposive] | whatever | you [pl] | [future] | ask someone for something | that [anim] | father | name | may, might | that [anim] | give | that [inan] ... | Pronoun | TA,2p,1- | Conjunction | Pronoun | TA,1s,2p | Conjunction | TA,1s,2p | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,2p | Conjunction | TI,conj,2p,3- | NI,-s | Conjunction | Preverb,IC | NI,poss,2p,- | II,conj,3- | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2p,3s | Pronoun | NA,3s | NI,poss/loc,1s,- | Preverb | Pronoun | TA,conj,3-,2p | Pronoun Ye did not choose me, but I chose you, and appointed you, that ye should go and bear fruit, and that your fruit should abide: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. John:15;17 Yolumv wiahi gi tapimalapwv,/wvhsi manvwvhi gelvwv vhqalatiyaqa. yooloma | wiyehi | kitepimelepwa | wahsi | menawahi | kiilawa | hahkweeletiyeekwe these [inan], this [obv] | something | command | [purposive] | may, might | you [pl] | love Pronoun | Pronoun | TA,1s,2p | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | AI,conj,2p These things I command you, that ye may love one another. John:15;18 Qahqi inv yalakuqvh-/kvmigigi segalamalwrqa, ki wrkudrnrwv yasi inv naiahkv/segalamici nelv wihsi-bur inv segalamalwrqa gelvwv. kwehkwi | hina | yeelekokwahkamikiki | siikeelemelwaakwe | kiwaakotaanaawa | yeesi | hina | neyehka | siikeelemici | niila | wihsi | pwaa | hina | siikeelemelwaakwe | kiilawa if | that [anim] | world | hate | know | [manner] | that [anim] | already | hate | I, me | [purposive] | [negative] | that [anim] | hate | you [pl] Conjunction | Pronoun | NI,-s | TA,conj,3-,2p | TI,2p,3- | Preverb,IC | Pronoun | ... | TA,conj,3s,1s | Pronoun | Preverb | Preverb | Pronoun | TA,conj,3-,2p | Pronoun If the world hateth you, ye know that it hath hated me before it hated you. John:15;19 Qahqi/inv yalakuqvh-kvmigigi uciwiyaqa, inv yalakuqvh-kvmigigi wi/hvhqalamrli u nhvlwrfewanvli: wakv xvga gelvwv mvtv inv yala-/kuqvh-kvmigigi k' uciwipwv, pvyaqv inv yalakuqvh-kvmigigi g'/uci maginalapwv, waciganv' hinv yalakuqvh-kvmigigi gi sega-/lamakuwv. kwehkwi | hina | yeelekokwahkamikiki | hociwiyeekwe | hina | yeelekokwahkamikiki | wi | hahkweelemaali | honhalwaafiiwenali | weeka | ksake | kiilawa | mata | hina | yeelekokwahkamikiki | koociwipwa | payeekwa | hina | yeelekokwahkamikiki | kooci | mekinelepwa | weecikeena' | hina | yeelekokwahkamikiki | kisiikeelemekowa if | that [anim] | world | be from | that [anim] | world | [irrealis] | love | own self, own thing | but | for | you [pl] | [negative] | that [anim] | world | be from | but | that [anim] | world | from, because of | pick, choose | therefore | that [anim] | world | hate Conjunction | Pronoun | NI,-s | AI,conj,2p | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | AI,2p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | TA,inv,3s,2p If ye were of the world, the world would love its own: but because ye are not of the world, but I chose you out of the world, therefore the world hateth you. John:15;20 Gcitvwalatvmuku ini kvlvwewa ya-lalvku, Vlolr-/grfv mvtv vlikv ilafi dabalamakuci. Qahqi nihki nrnuhgrchiwrta,/nahfrpi nihki gah nrnuhgrchakuwrki gelvwv; qahqi nihki gjet-/unvmuwrta ni kvlvwewa, nahfrpi nihki ga gjetunvmrkuwrki gel-/vwv. kcitaweeletamoko | hini | kalawiiwe | yeelelako | haloolaakaafa | mata | halika | hilefi | teepeelemekoci | kwehkwi | nihki | naanohkaachiwaate | nehfaapi | nihki | keh | naanohkaachekowaaki | kiilawa | kwehkwi | nihki | kciitonamowaate | nikalawiiwe | nehfaapi | nihki | ke | kciitonamaakowaaki | kiilawa keep, observe | that [inan] | word | say | servant | [negative] | more | be thus | rule, be lord | if | those [anim] | persecute | also | those [anim] | [future] | persecute | you [pl] | if | those [anim] | keep, observe | word | also | those [anim] | [future] | keep, observe | you [pl] TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,-s | TA,conj,1s,2p | NA,3s | ... | ... | AI,3s | TA,part_ag,inv,4-,3s | Conjunction | Pronoun | TA,subj,3p,1s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,2p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TI,subj,3p,3- | NI,poss,1s,-s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,2p | Pronoun Remember the word that I said unto you, A servant is not greater than his lord. If they persecuted me, they will also persecute you; if they kept my word, they will keep yours also. John:15;21 Wakv jrivhki yolumv wiahi ga ipanvlakuwrki nihki xvga/ni wefowa uci, xvga nihki mvtv u wrkumrwrli nili wa-wrwenas-/kvwilici. weeka | caayahki | yooloma | wiyehi | ke | hpenalekowaaki | nihki | ksake | niwiifoowe | hoci | ksake | nihki | mata | howaakomaawaali | nili | weewaawiineskawilici but | all | these [inan], this [obv] | something | [future] | do to/for, cause | those [anim] | for | name | from, of, because of | for | those [anim] | [negative] | know | that [obv], those [inan] | send Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,2p | Pronoun | Conjunction | NI,poss,1s,-s | Postposition | Conjunction | Pronoun | ... | TA,3p,4s | Pronoun | TA,part_ag,4s,1s But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me. John:15;22 Qahqi nih bur mahci bir macimi kvlolrki nihki, mvtv/u tvh mah' bonrnrwv mvjesilvwewa: wakv uwa mvtv u bonrnrwv/u mvjesilvwewa-nwv uci udwanikv. kwehkwi | nih | pwaa | mehci | pya | mecimi | kaloolaaki | nihki | mata | hotah | meh' | poonaanaawa | maciisilawiiwe | weeka | howe | mata | hopoonaanaawa | homaciisilawiiwenwa | hoci | hotwenika if | [irrealis] | [negative] | [perfective] | come | and | speak | those [anim] | [negative] | [locational] | [prioritive] | have, put | sin | but | now, then | [negative] | have, put | sin | from, of, because of | recompense, excuse Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | AI,1s | Conjunction | TA,1s,3p | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3p,3- | NI,-s | Conjunction | ... | ... | TI,3p,3- | NI,poss,3p,- | Postposition | NI,-s If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no excuse for their sin. John:15;23 Inv sa-segalamitv nahfrpi/u segalamrli n' Uhfvli. hina | seesiikeelemita | nehfaapi | hosiikeelemaali | nohfali that [anim] | hate | also | hate | father Pronoun | TA,part_ag,3s,1s | ... | TA,3s,4s | NA,poss,1s,4s He that hateth me hateth my Father also. John:15;24 Qahqi nih bur naiahkv silvwi alagenv/nihki nili pakvtafewanv buryr kutvkv wiyafv silvweci, mvtv nihki/u tvh mah' bonrnrwv mvjesilvwewa: wakv uwa nihki ni mahci/nvugoki macimi segalamagoki nayeswi nelv chena n' Uhfvli. kwehkwi | nih | pwaa | neyehka | silawi | heelekiina | nihki | nili | pekatefiiwena | pwaayaa | kotaka | wiyeefa | silawiici | mata | nihki | hotah | meh' | poonaanaawa | maciisilawiiwe | weeka | howe | nihki | nimehci | nookooki | mecimi | siikeelemekooki | neyiiswi | niila | chiine | nohfali if | [irrealis] | [negative] | already | do | among | those [anim] | that [obv], those [inan] | work | [negative] | other, another | someone, anyone | do | [negative] | those [anim] | [locational] | [prioritive] | have, put | sin | but | now, then | those [anim] | [perfective] | see | and | hate | both | I, me | and, then | father Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | ... | AI,1s | ... | Pronoun | Pronoun | NI,-p | Preverb,redup | Pronoun | Pronoun | AI,conj,3s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3p,3- | NI,-s | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,1s | Conjunction | TA,inv,3p,1s | ... | Pronoun | Conjunction | NA,poss,1s,4s If I had not done among them the works which none other did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father. John:15;25 Pvyaqv biamikvtwi yomv, wvhsi ini kvlvwewa manvwvhi uqru-/fagi ya-lvwigagi u kutaladewa-nwrgi, Ni segalamagoki nihki na-/luhci. payeekwa | pyeemikatwi | yooma | wahsi | hini | kalawiiwe | menawahi | hokwaawfeki | yeelawikeeki | hokwteletiiwenwaaki | nisiikeelemekooki | nihki | nelohci but | happen | this [inan] | [purposive] | that [inan] | word | may, might | fill | write | law | hate | those [anim] | vain, in vain Conjunction | II,3s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | Preverb | II,conj,3- | AI,conj,3- | NI,poss/loc,3p,- | TA,inv,3p,1s | Pronoun | Premodifier But this cometh to pass, that the word may be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. John:15;26 Pvyaqv ina inv Manwitahadewanv birta, gelvwv wvh/laskvwvkv inv Ufimv uci, datapilv' hinv dabwawa si Ucvjrlvhqv,/nili Ufimrli wa-udrmetv, inv nah pvh-nemrqv dabwawa: payeekwa | hine | hina | menwiteheetiiwena | pyaate | kiilawa | wah | leskawaka | hina | hohfima | hoci | teetepila | hina | teepweewe | si | hocacaalahkwa | nili | hohfimaali | weeotaamiita | hina | neh | pah | niimaakwa | teepweewe but | then, at that time | that [anim] | comforter | come | you [pl] | [dependent future] | send | that [anim] | father | from, of, because of | even, just, precisely | that [anim] | witness, testimony, truth | [manner] | spirit | that [obv], those [inan] | father | bring forth, produce | that [anim] | [future] | [andative] | carry, bear | witness, testimony, truth Conjunction | ... | Pronoun | NA,3s | AI,subj,3s | Pronoun | Preverb | TA,part_ob,1s,3s | Pronoun | NA,3s | Postposition | Premodifier | Pronoun | NI,-s | Preverb | NA,3s | Pronoun | NA,4s | AI,part,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3s,1s | NI,-s But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall bear witness of me: John:15;27 chena/nahfrpi gelvwv ki pvh-nemanrwv dabwawa, xvga ki mahci pvh-/wedfamalapwv ina ini wasgi uci. chiine | nehfaapi | kiilawa | kipah | niimenaawa | teepweewe | ksake | kimehci | pah | wiitfeemelepwa | hine | hini | weeski | hoci and, then | also | you [pl] | [andative] | carry, bear | witness, testimony, truth | for | [perfective] | [andative] | be with | then, at that time | that [inan] | first | from, of, because of Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | NI,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | Preverb | TA,1s,2p | ... | Pronoun | ... | Postposition and ye also bear witness, because ye have been with me from the beginning. John:16;1 Yolumv wiahi gi mahci kvlolalapwv, wih bur gelvwv ipan-/vlofuyaqa wvhsi utvgikvhsinayaqa. yooloma | wiyehi | kimehci | kaloolelepwa | wih | pwaa | kiilawa | hpenaloofoyeekwe | wahsi | hotakikahsineyeekwe these [inan], this [obv] | something | [perfective] | speak | [irrealis] | [negative] | you [pl] | be caused, be done unto | [purposive] | stumble Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Preverb,prefixed | Preverb | Pronoun | AI,conj,2p | Preverb,IC | AI,conj,2p These things have I spoken unto you, that ye should not be made to stumble. John:16;2 Nihki nili msi-kvmiku ga/huci luhfa-pvgilaku-wrki: hvnkv, ini yrtafvgi biaiv, wvhsi goqa-/nafvgrci nfalwrqa wah sitaha yasi inv gisrcilutvwrci Mvnadoli. nihki | nili | mhsikamiko | ke | hoci | lohfe | pakilekowaaki | hanhka | hini | yaatefaki | pyeeya | wahsi | kookwe-neefa-kaaci | nhfelwaakwe | weh | sitehe | yeesi | hina | kisaacilotawaaci | manetooli those [anim] | that [obv], those [inan] | synagogue | [future] | from, because of | [out, out of] | throw out | yea [exclamation] | that [inan] | hour | come | [purposive] | whoever | kill, destroy | [future] | think, wish | [manner] | that [anim] | bless | God Pronoun | Pronoun | NI,-p | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | TA,inv,3p,2p | ... | Pronoun | NI,-s | II,3- | Preverb,IC | NA,3s | TA,conj,3-,2p | Preverb,prefixed | AI,3s | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3s,4- | NA,4s They shall put you out of the synagogues: yea, the hour cometh, that whosoever killeth you shall think that he offereth service unto God. John:16;3 Chena yolumv wiahi nihki wah silvweki, xvga mvtv u mah'/wrkumrwrli nili Ufimrli, walr nelv mvtv. chiine | yooloma | wiyehi | nihki | weh | silawiiki | ksake | mata | homeh' | waakomaawaali | nili | hohfimaali | weelaa | niila | mata and, then | these [inan], this [obv] | something | those [anim] | [future] | do | for | [negative] | [prioritive] | know | that [obv], those [inan] | father | or | I, me | [negative] Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3p | Conjunction | ... | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | NA,4s | Conjunction | Pronoun | ... And these things will they do, because they have not known the Father, nor me. John:16;4 Pvyaqv yolumv/wiahi gi mahci kvlolalapwv, wvhsi ina ud rtafvmowa-nwv biayrga,/manvwvhi gelvwv mkvwalatvmaqa nili, yasi wetvmolvku. Chena/ina wasgi uci mvtv yolumv wiahi gi talapwv, xvga gi pvh-wed-/famalapwv. payeekwa | yooloma | wiyehi | kimehci | kaloolelepwa | wahsi | hine | hotaatefamoowenwa | pyeeyaake | menawahi | kiilawa | mhkaweeletameekwe | nili | yeesi | wiitamoolako | chiine | hine | weeski | hoci | mata | yooloma | wiyehi | kitelepwa | ksake | kipah | wiitfeemelepwa but | these [inan], this [obv] | something | [perfective] | speak | [purposive] | then, at that time | hour | come | may, might | you [pl] | remember | that [obv], those [inan] | [manner] | tell | and, then | then, at that time | first | from, because of | [negative] | these [inan], this [obv] | something | say | for | [andative] | be with Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Preverb,IC | ... | NI,poss,3p,- | II,subj,3- | Preverb | Pronoun | TI,conj,2p,3- | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,1s,2p | Conjunction | ... | ... | Preverb | ... | Pronoun | Pronoun | TA,1s,2p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,2p But these things have I spoken unto you, that when their hour is come, ye may remember them, how that I told you. And these things I said not unto you from the beginning, because I was with you. John:16;5 Pvyaqv uwa inv ni-tv wawrwenaskvwitv; macimi/mvtv nakuti gelvwv ni nvtuhdrqv, Drniwa gi-tv? payeekwa | howe | hina | nita | weewaawiineskawita | mecimi | mata | nekoti | kiilawa | ninatohtaakwa | taaniwe | kita but | now, then | that [anim] | go | send | and | [negative] | one | you [pl] | ask | which, what [inan] | go Conjunction | ... | Pronoun | AI,1s | TA,part_ag,3s,1s | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | TA,inv,3s,1s | Pronoun | AI,2s But now I go unto him that sent me; and none of you asketh me, Whither goest thou? John:16;6 Pvyaqv xvga/gi mahci kvlolalapwv yolumv wiahi, mvcilabwrwa uqihfanwi ki/tahiwv. payeekwa | ksake | kimehci | kaloolelepwa | yooloma | wiyehi | macilepwaawe | hokwihfenwi | kitehiwa but | for | [perfective] | speak | these [inan], this [obv] | something | sorrow | fill | heart Conjunction | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Pronoun | Pronoun | NI,-s | II,3s | NI,poss,2p,- But because I have spoken these things unto you, sorrow hath filled your heart. John:16;7 Pvyaqv ini dabwawa gi talapwv: Uwasfanwi ini gel-/vwv si wvhsi nelv wapfaiv; xvga qahqi bur wapfaiv nelv, mvtv/inv Manwitahadewanv gah bialudrkuwv; wakv qahqi nelv nhriv,/gelvwv nah laskvwv inv. payeekwa | hini | teepweewe | kitelepwa | howesfenwi | hini | kiilawa | si | wahsi | niila | weepfeeya | ksake | kwehkwi | pwaa | weepfeeya | niila | mata | hina | menwiteheetiiwena | keh | pyeelotaakowa | weeka | kwehkwi | niila | nhaaya | kiilawa | neh | leskawa | hina but | that [inan] | witness, testimony, truth | say | expedient, necessary, appropriate | that [inan] | you [pl] | [manner] | [purposive] | I, me | go | for | if | [negative] | go | I, me | [negative] | that [anim] | comforter | [future] | come to | but | if | I, me | go | you [pl] | [future] | send | that [anim] Conjunction | Pronoun | NI,-s | TA,1s,2p | II,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,1s | Conjunction | Conjunction | Preverb | AI,conj,1s | Pronoun | ... | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | Conjunction | Conjunction | Pronoun | AI,conj,1s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Pronoun Nevertheless I tell you the truth; It is expedient for you that I go away: for if I go not away, the Comforter will not come unto you; but if I go, I will send him unto you. John:16;8 Chena inv, ina birta, mvjesilvwewa-/nagi wa huci vliskvitv ini yalakuqvh-kvmigigi, chena tapvsvwela-/fewa-nagi uci, macimi mahtvhkuwawa-nagi uci: chiine | hina | hine | pyaate | maciisilawiiweneki | we | hoci | haliskaita | hini | yeelekokwahkamikiki | chiine | tepasawiilefiiweneki | hoci | mecimi | mehtahkoweeweneki | hoci and, then | that [anim] | then, at that time | come | sin | [future] | from, because of | convict | that [inan] | world | and, then | righteousness | from, of, because of | and | judgment | from, of, because of Conjunction | Pronoun | ... | AI,subj,3s | NI,loc,- | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | NI,loc,- | Postposition | Conjunction | NI,loc,- | Postposition And he, when he is come, will convict the world in respect of sin, and of righteousness, and of judgment: John:16;9 mvjesilvwewa-/nagi uci, xvga mvtv nihki dapwahsaki nelv; maciisilawiiweneki | hoci | ksake | mata | nihki | teepwehseeki | niila sin | from, of, because of | for | [negative] | those [anim] | believe | I, me NI,loc,- | Postposition | Conjunction | ... | Pronoun | AI,3p | Pronoun of sin, because they believe not on me; John:16;10 tapvsvwelafewa-/nagi uci, xvga nelv inv Ufimv ni-tv, macimi gelvwv ki talrpvmi-/pwv mvtv gidani; tepasawiilefiiweneki | hoci | ksake | niila | hina | hohfima | nita | mecimi | kiilawa | kitelaapamipwa | mata | kiteeni righteousness | from, of, because of | for | I, me | that [anim] | father | go | and | you [pl] | see, look at | [negative] | any more NI,loc,- | Postposition | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3s | AI,1s | Conjunction | Pronoun | TA,2p,1- | ... | ... of righteousness, because I go to the Father, and ye behold me no more; John:16;11 mahtvhkuwawa-nagi uci, xvga inv yomv/yalakuqvh-kvmigigi ugimv udo-srkv naiahkv mahtvhkuwrfu. mehtahkoweeweneki | hoci | ksake | hina | yooma | yeelekokwahkamikiki | hokima | hotoosaaka | neyehka | mehtahkowaafo judgment | from, of, because of | for | that [anim] | this [inan] | world | king | offspring | already | be judged NI,loc,- | Postposition | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,-s | NA,3s | NA,3s | ... | AI,3s of judgment, because the prince of this world hath been judged. John:16;12 Gawvgi ni bonv maci wiahi wv hilalvku, pvyaqv kid rlwvtanrnr-/wv gelvwv inugi. keewaki | nipoona | meci | wiyehi | wa | hilelako | payeekwa | kitaalwatenaanaawa | kiilawa | hinoki more, still, yet | have, put | many | something | [dependent future] | say | but | cannot bear | you [pl] | now, at this time ... | TI,1s,3s | ... | Pronoun | Preverb | TA,conj,1s,2p | Conjunction | TI,2p,3- | Pronoun | ... I have yet many things to say unto you, but ye cannot bear them now. John:16;13 Pvyaqv ina inv uwa birta, inv dabwawa si/Ucvjrlvhqv, inv gah si mvyrwi-walakuwv jrivhki ini dabwawa:/xvga inv mvtv pasiqi welv wa huci kvlvwi; wakv goqa-nahi-grci/si wia' hinv wah nodrga, nileni inv wah kvlvwi: macimi gah/muhgrtutv-mrkuwv inv nili wiahi wrsv biayrki. payeekwa | hine | hina | howe | pyaate | hina | teepweewe | si | hocacaalahkwa | hina | keh | si | mayaawiwelekowa | caayahki | hini | teepweewe | ksake | hina | mata | pesikwi | wiila | we | hoci | kalawi | weeka | kookwe-nehi-kaaci | si | wiye' | hina | weh | nootaake | niliini | hina | weh | kalawi | mecimi | keh | mohkaatotamaakowa | hina | nili | wiyehi | waasa | pyeeyaaki but | then, at that time | that [anim] | now, then | come | that [anim] | witness, testimony, truth | [manner] | spirit | that [anim] | [future] | [manner] | true, correct, right | all | that [inan] | witness, testimony, truth | for | that [anim] | [negative] | oneself | he, she, it | [future] | from, because of | speak | but | whatever | [manner] | something | that [anim] | [future] | hear | that [obv], those [inan] | that [anim] | [future] | speak | and | [future] | declare | that [anim] | that [obv], those [inan] | something | [volitional] | come Conjunction | ... | Pronoun | ... | AI,subj,3s | Pronoun | NI,-s | Preverb | NA,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | TA,inv,3s,2p | ... | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | II,part,3- Howbeit when he, the Spirit of truth, is come, he shall guide you into all the truth: for he shall not speak from himself; but what things soever he shall hear, these shall he speak: and he shall declare unto you the things that are to come. John:16;14 Nah wvhfrci-/makufihaqv inv: xvga n' uwelrmewa wa huci mvma inv, macimi/gah muhgrtutv-mrkuwv ini. neh | wahfaacimekofihekwa | hina | ksake | noowiilaamiiwe | we | hoci | mame | hina | mecimi | keh | mohkaatotamaakowa | hini [future] | glorify | that [anim] | for | own | [future] | from, because of | take | that [anim] | and | [future] | declare | that [inan] Preverb,prefixed | TA,inv,3s,1s | Pronoun | Conjunction | NI,poss,1s,-s | Preverb,prefixed | Preverb | TI,3s,3s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | Pronoun He shall glorify me: for he shall take of mine, and shall declare it unto you. John:16;15 Jrivhki wiahi goqa-nahi-grci u/bonv inv Ufimv n' uwelrmi: waciganvhi ni taiu, wvhsi inv mvmagi/n' uwelrmewa, macimi gah muhgrtutv-mrkuwv ini gelvwv. caayahki | wiyehi | kookwe-nehi-kaaci | hopoona | hina | hohfima | noowiilaami | weecikeenahi | niteyo | wahsi | hina | mameki | noowiilaamiiwe | mecimi | keh | mohkaatotamaakowa | hini | kiilawa all | something | whatever | have, put | that [anim] | father | own | therefore | say (so) | [purposive] | that [anim] | take | own | and | [future] | declare | that [inan] | you [pl] ... | Pronoun | Pronoun | TI,3s,3s | Pronoun | NA,3s | AI,1s | Conjunction | AI,1s | Preverb,IC | Pronoun | TI,conj,3s,3- | NI,poss,1s,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | Pronoun | Pronoun All things whatsoever the Father hath are mine: therefore said I, that he taketh of mine, and shall declare it unto you. John:16;16 Frbemahi, chena gelvwv ki ta lrpvmipwv mvtv gidani; macimi/nuhgi frbemahi, chena gah nawipwv. faapiimehi | chiine | kiilawa | kitelaapamipwa | mata | kiteeni | mecimi | nohki | faapiimehi | chiine | keh | neewipwa a little while | and, then | you [pl] | see, look at | [negative] | any more | and | again | a little while | and, then | [future] | see ... | Conjunction | Pronoun | TA,2p,1- | ... | ... | Conjunction | ... | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,2p,1- A little while, and ye behold me no more; and again a little while, and ye shall see me. John:16;17 Nrlatv u kvgahgimrfhi/waciganvhi, Nahiwa yomv ya-lalvqa inv, Frbemahi chena gelvwv/mvtv ki talrpvmipwv: macimi nuhgi frbemahi, chena gah nawip-/wv: chena Xvga inv Ufimv ni-tv? hideki. naaleta | hokakehkimaafhi | weecikeenahi | nehiwe | yooma | yeelelakwe | hina | faapiimehi | chiine | kiilawa | mata | kitelaapamipwa | mecimi | nohki | faapiimehi | chiine | keh | neewipwa | chiine | ksake | hina | hohfima | nita | hitiiki some | disciple | therefore | what | this [inan] | say | that [anim] | a little while | and, then | you [pl] | [negative] | see, look at | and | again | a little while | and, then | [future] | see | and, then | for | that [anim] | father | go | say ... | NA,poss,3s,4p | Conjunction | Pronoun | Pronoun | TA,part_ag,3-,1i | Pronoun | ... | Conjunction | Pronoun | ... | TA,2p,1- | Conjunction | ... | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,2p,1- | Conjunction | Conjunction | Pronoun | NA,3s | AI,1s | AI,3p Some of his disciples therefore said one to another, What is this that he saith unto us, A little while, and ye behold me not; and again a little while, and ye shall see me: and, Because I go to the Father? John:16;18 Nahiwa yomv ya-iuci/inv, Frbemahi? Mvtv ki wrkudrpa ya-iuci inv, iwvki. nehiwe | yooma | yeeyoci | hina | faapiimehi | mata | kiwaakotaape | yeeyoci | hina | hiwaki what | this [inan] | say | that [anim] | a little while | [negative] | know | say | that [anim] | say Pronoun | Pronoun | AI,part,3s | Pronoun | ... | ... | TI,1i,3- | AI,part,3s | Pronoun | AI,3p They said therefore, What is this that he saith, A little while? We know not what he saith. John:16;19 Jesise/u molalatv yasi nihki mrtvwi nvtuhtvwrwrci nili, macimi inv, Hv/ki ne-nvtuhdwrtipwv alagenv gelvwv yomv si, ya-iuiv, Frbemahi/chena gelvwv mvtv ki ta lrpvmipwv, macimi nuhgi Frbemahi, che-/na gah nawipwv? u talvhi. ciisisii | homooleeleta | yeesi | nihki | maatawi | natohtawaawaaci | nili | mecimi | hina | ha | kiniinatohtwaatipwa | heelekiina | kiilawa | yooma | si | yeeyoya | faapiimehi | chiine | kiilawa | mata | kitelaapamipwa | mecimi | nohki | faapiimehi | chiine | keh | neewipwa | hotelahi Jesus | perceive | [manner] | those [anim] | [desiring] | ask | that [obv], those [inan] | and | that [anim] | [interrogative] | ask | among | you [pl] | this [inan] | [manner] | say | a little while | and, then | you [pl] | [negative] | see, look at | and | again | a little while | and, then | [future] | see | say NA,3s | TI,3s,3s | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | AI,2p | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,part,1s | ... | Conjunction | Pronoun | ... | TA,2p,1- | Conjunction | ... | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,2p,1- | TA,3s,4p Jesus perceived that they were desirous to ask him, and he said unto them, Do ye inquire among yourselves concerning this, that I said, A little while, and ye behold me not, and again a little while, and ye shall see me? John:16;20 Tapilo, tapilo, gi talapwv nelv, gah/wihfvqapwv, macimi gah mvwapwv, wakv inv yalakuwvh-kvmigi-/gi wa husvsilapwv: gelvwv gah mvcilabwrwafipwv, pvyaqv ki/mvcilabwrwa-nwv usvsilabwrwa-nagi wah si kutakunota. tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | keh | wihfakwepwa | mecimi | keh | mawepwa | weeka | hina | yeelekokwahkamikiki | we | hosasilepwa | kiilawa | keh | macilepwaawefipwa | payeekwa | kimacilepwaawenwa | hosasilepwaaweneki | weh | si | kotekonoote truly, exact | truly, exact | say | I, me | [future] | weep | and | [future] | mourn | but | that [anim] | world | [future] | rejoice | you [pl] | [future] | sorrowful | but | sorrowful | joy | [future] | [manner] | be turned into ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2p | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2p | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2p | Conjunction | NI,poss,2p,- | NI,loc,- | Preverb,prefixed | Preverb | II,3- Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy. John:16;21 Iqawv ina inv vhqilowa-nagi ia hvpici u bonv mvcilabwrwa, xvga/ud rtafvmowa uwa biaiv: pvyaqv ina inv iah neginrci nili vpaluh-/fvli, mvtv gidani u mkvwalatv ini vhqvdgrwa, xvga ini usvsilab-/wrwa yasi ilani si negici ini yalakuqvh-kvmigigi. yhkweewa | hine | hina | hahkwilooweneki | ye | hapici | hopoona | macilepwaawe | ksake | hotaatefamoowe | howe | pyeeya | payeekwa | hine | hina | yeh | niikinaaci | nili | hapelohfali | mata | kiteeni | homhkaweeleta | hini | hahkwatkaawe | ksake | hini | hosasilepwaawe | yeesi | hileni | si | niikici | hini | yeelekokwahkamikiki woman | then, at that time | that [anim] | travail | [subordinate] | exist, be located | have, put | sorrow | for | hour | now, then | come | but | then, at that time | that [anim] | [subordinate] | bear | that [obv], those [inan] | child | [negative] | any more | remember | that [inan] | anguish | for | that [inan] | joy | [manner] | man | [manner] | be born | that [inan] | world NA,3s | ... | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,conj,3s | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | NI,-s | ... | II,3- | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | NA,4s | ... | ... | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | NA,3s | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | NI,-s A woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but when she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for the joy that a man is born into the world. John:16;22 Chena gelvwv/waciganv' hinugi ki bonrnrwv mvcilabwrwa: pvyaqv gah nvulap-/wv nuhgi, macimi wa husvsilabwriv ki tahiwv, chena k' usvsilab-/wrwa-nwv mvtv wiyafv gi tvh mvmrkuwv. chiine | kiilawa | weecikeena' | hinoki | kipoonaanaawa | macilepwaawe | payeekwa | keh | noolepwa | nohki | mecimi | we | hosasilepwaaya | kitehiwa | chiine | koosasilepwaawenwa | mata | wiyeefa | kitah | mamaakowa and, then | you [pl] | therefore | now, at this time | have, put | sorrow | but | [future] | see | again | and | [future] | rejoice | heart | and, then | joy | [negative] | someone, anyone | [locational] | take Conjunction | Pronoun | Conjunction | ... | TI,2p,3- | NI,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | II,3- | NI,poss,2p,- | Conjunction | NI,poss,2p,- | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p And ye therefore now have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one taketh away from you. John:16;23 Chena ina grsagigi/gah nvtuhtvwipwv mvtv-wiahi. Tapilo, tapilo, gi talapwv nelv,/Qahqi gelvwv gah nvtutvmvwrwv wiahsi wiahi inv Ufimv, inv/gah melakuwv ini ni wefowa-nagi. chiine | hine | kaasekiki | keh | natohtawipwa | matawiyehi | tepilo | tepilo | kitelepwa | niila | kwehkwi | kiilawa | keh | natotamawaawa | wiyehsi | wiyehi | hina | hohfima | hina | keh | miilekowa | hini | niwiifooweneki and, then | then, at that time | day | [future] | ask | nothing | truly, exact | truly, exact | say | I, me | if | you [pl] | [future] | ask someone for something | any | something | that [anim] | father | that [anim] | [future] | give | that [inan] | name Conjunction | ... | II,part,3- | Preverb,prefixed | TA,2p,1s | Pronoun | ... | ... | TA,1s,2p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2p,3s | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2p | Pronoun | NI,poss/loc,1s,- And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, If ye shall ask anything of the Father, he will give it you in my name. John:16;24 Yone lrqvsi mvtv wiahi ki/mah' nvtudrnrwv ni wefowa-nagi: nvtutvmuku, macimi ga/hutafipwv, wvhsi k' usvsilabwrwa-nwv manvw' huqrwi sdodagi. yooni | laakwasi | mata | wiyehi | kimeh' | natotaanaawa | niwiifooweneki | natotamoko | mecimi | ke | hotefipwa | wahsi | koosasilepwaawenwa | menaw | hokwaawi | stooteeki that [inan] | time | [negative] | something | [prioritive] | ask for | name | ask for | and | [future] | receive | [purposive] | joy | may, might | fulfill, fill | be made Pronoun | ... | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TI,2p,3- | NI,poss/loc,1s,- | TI,imp,2p,3- | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2p | Preverb,IC | NI,poss,2p,- | Preverb | Preverb | II,conj,3- Hitherto have ye asked nothing in my name: ask, and ye shall receive, that your joy may be fulfilled. John:16;25 Yolumv wiahi gi mahci kvlolalapwv papagici iyowa-nagi:/ini rtafvgi biaiv, ina mvtv gidani gah kvlolalapwv papagici iyowa-/nagi, wakv gah tapi wetvmolapwv inv Ufimv. yooloma | wiyehi | kimehci | kaloolelepwa | pepekici | hiyooweneki | hini | haatefaki | pyeeya | hine | mata | kiteeni | keh | kaloolelepwa | pepekici | hiyooweneki | weeka | keh | tepiwiitamoolepwa | hina | hohfima these [inan], this [obv] | something | [perfective] | speak | dark | saying | that [inan] | hour | come | then, at that time | [negative] | any more | [future] | speak | dark | saying | but | [future] | tell, explain | that [anim] | father Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Premodifier | NI,loc,- | Pronoun | NI,-s | II,3- | ... | ... | ... | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Premodifier | NI,loc,- | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Pronoun | NA,3s These things have I spoken unto you in proverbs: the hour cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but shall tell you plainly of the Father. John:16;26 Hina grsagigi/gah nvtuhtvmapwv ni wefowa-nagi: macimi mvtv wvhsi gah/kucitvmolapwv inv Ufimv gi talapwv; hine | kaasekiki | keh | natohtamepwa | niwiifooweneki | mecimi | mata | wahsi | keh | kocitamoolepwa | hina | hohfima | kitelepwa then, at that time | day | [future] | ask | name | and | [negative] | [purposive] | [future] | pray | that [anim] | father | say ... | II,part,3- | Preverb,prefixed | AI,2p | NI,poss/loc,1s,- | Conjunction | ... | Preverb,IC | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Pronoun | NA,3s | TA,1s,2p In that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you; John:16;27 xvga inv Ufimv git/vhqalamakuwv welv, xvga ki mahci gelvwv vhqalamipwv, macimi/ki mahci dapwahsapwv yasi inv Ufimv uci biriv. ksake | hina | hohfima | kitahkweelemekowa | wiila | ksake | kimehci | kiilawa | hahkweelemipwa | mecimi | kimehci | teepwehseepwa | yeesi | hina | hohfima | hoci | pyaaya for | that [anim] | father | love | he, she, it | for | [perfective] | you [pl] | love | and | [perfective] | believe | [manner] | that [anim] | father | from, of, because of | come Conjunction | Pronoun | NA,3s | TA,inv,3s,2p | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | Pronoun | TA,2p,1s | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2p | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | Postposition | AI,conj,1s for the Father himself loveth you, because ye have loved me, and have believed that I came forth from the Father. John:16;28 Hinv Ufimv/n' uci biaci luhfv, macimi ini yalakuqvh-kvmigigi ni tah bir: nuh-/gi, ni nvkvtv ini yalakuqvh-kvmigigi, macimi inv Ufimv ni-tv. hina | hohfima | nooci | pyeeci | lohfa | mecimi | hini | yeelekokwahkamikiki | niteh | pya | nohki | ninakata | hini | yeelekokwahkamikiki | mecimi | hina | hohfima | nita that [anim] | father | from, because of | [come] | go out | and | that [inan] | world | [teh] | come | again | leave | that [inan] | world | and | that [anim] | father | go Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | AI,1s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,1s | ... | TI,1s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | AI,1s I came out from the Father, and am come into the world: again, I leave the world, and go unto the Father. John:16;29 Hu kvgahgimrfhi iuhi, Scih, huwa tapinvlaqi kvlvwilu gelv, maci-/mi tagi kvlvwilu papagici iyowa. hokakehkimaafhi | hiyohi | scih | howe | tepinalekwi | kalawilo | kiila | mecimi | teki | kalawilo | pepekici | hiyoowe disciple | say | lo | now, then | by testifying | speak | you | and | [prohibitive] | speak | dark | saying NA,poss,3s,4p | AI,4p | ... | ... | Preverb | AI,imp,2s | Pronoun | Conjunction | Preverb | AI,imp,2s | Premodifier | NI,-s His disciples say, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb. John:16;30 Ni wrkudrqa uwa yasi gelv/wrkutvmvni jrivhki wiahi, macimi bur vgrwrtvmvni wvhsi wiya-/fv ilani nvtuhtvwahgi: yomv uci ni dapwahsapa yasi gelv Mvnatu/uci birivni. niwaakotaape | howe | yeesi | kiila | waakotamani | caayahki | wiyehi | mecimi | pwaa | hakaawaatamani | wahsi | wiyeefa | hileni | natohtawehki | yooma | hoci | niteepwehseepe | yeesi | kiila | maneto | hoci | pyaayani know | now, then | [manner] | you | know | all | something | and | [negative] | need | [purposive] | someone, anyone | man | ask | this [inan] | from, of, because of | believe | [manner] | you | God | from, of, because of | come TI,1x,3- | ... | Preverb,IC | Pronoun | TI,conj,2s,3- | ... | Pronoun | Conjunction | Preverb | TI,conj,2s,3- | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | TA,conj,3-,2s | Pronoun | Postposition | AI,1x | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | Postposition | AI,conj,2s Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God. John:16;31 Jesise ud rpvftvwvhi nihi, Hv uwa ki dapwahsap-/wv? ciisisii | hotaapaftawahi | nihi | ha | howe | kiteepwehseepwa Jesus | answer | those [obv] | [interrogative] | now, then | believe NA,3s | TA,3s,4p | Pronoun | ... | ... | AI,2p Jesus answered them, Do ye now believe? John:16;32 Wrpvtvmuku, ini yrtafvgi biaiv, hvnkv, biaiv uwa, wvhsi/gelvwv lfwasgryaqa, jrgi ilani u nhvlwrfewa hawv, macimi nah/nvkvlagopi nrnsihkv: chena mvtv waghi ni nrnsigrwi, xvga inv/Ufimv weci nelv. waapatamoko | hini | yaatefaki | pyeeya | hanhka | pyeeya | howe | wahsi | kiilawa | lhfweskaayeekwe | caaki | hileni | honhalwaafiiwe | heewa | mecimi | neh | nakalekoopi | naanhsihka | chiine | mata | weekhi | ninaanhsikaawi | ksake | hina | hohfima | wiici | niila look at | that [inan] | hour | come | yea [exclamation] | come | now, then | [purposive] | you [pl] | be scattered | all, every | man | own self, own thing | go | and | [future] | leave | alone | and, then | [negative] | though | alone | for | that [anim] | father | with, in the company of | I, me TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,-s | II,3- | ... | II,3- | ... | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,2p | ... | NA,3s | NI,poss,3s,-s | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,inv,3-,1s | ... | Conjunction | ... | ... | AI,1s | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | Pronoun Behold, the hour cometh, yea, is come, that ye shall be scattered, every man to his own, and shall leave me alone: and yet I am not alone, because the Father is with me. John:16;33 Yolumv wiahi gi mahci kvlolalapwv, wvhsi/neyrgi manvwvhi gelvwv bonvmaqa grmrnelafewa. Hini yala-/kuqvh-kvmigigi gelvwv ki bonrnrwv gesanrci-nvmowa: pvyaqv/gilvgi-tahawafiku; ni mahci vliskv ini yalakuqvh-kvmigigi. yooloma | wiyehi | kimehci | kaloolelepwa | wahsi | niiyaaki | menawahi | kiilawa | poonameekwe | kaamaaniilefiiwe | hini | yeelekokwahkamikiki | kiilawa | kipoonaanaawa | kiisenaacinamoowe | payeekwa | kilakiteheewefiko | nimehci | haliska | hini | yeelekokwahkamikiki these [inan], this [obv] | something | [perfective] | speak | [purposive] | me, myself [loc] | may, might | you [pl] | have, put | peace | that [inan] | world | you [pl] | have, put | tribulation | but | rejoice | [perfective] | overcome | that [inan] | world Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | Pronoun | TI,conj,2p,3- | NI,-s | Pronoun | NI,-s | Pronoun | TI,2p,3- | NI,-s | Conjunction | AI,imp,2p | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | Pronoun | NI,-s These things have I spoken unto you, that in me ye may have peace. In the world ye have tribulation: but be of good cheer; I have overcome the world. John:17;1 Yolumv wiahi kvlvwi Jesise; macimi spamagi lrpi u sgesa-/ku manqvtugi, chena, Ufimv, ini yrtafvgi biaiv; wvhfrci-maku-/feuhi gi Qihfv, wvhsi inv Uqihfimv manvwvhi wvhfrci-maku-/fihahgi gelv: yooloma | wiyehi | kalawi | ciisisii | mecimi | spemeki | laapi | hoskiiseko | menhkwatoki | chiine | hohfima | hini | yaatefaki | pyeeya | wahfaacimekofiiwhi | kikwihfa | wahsi | hina | hokwihfima | menawahi | wahfaacimekofihehki | kiila these [inan], this [obv] | something | speak | Jesus | and | up | look | eye | heaven | and, then | father | that [inan] | hour | come | glorify | son | [purposive] | that [anim] | son | may, might | glorify | you Pronoun | Pronoun | AI,3s | NA,3s | Conjunction | ... | AI,3s | NI,poss,3s,-p | NI,loc,- | Conjunction | NA,3s | Pronoun | NI,-s | II,3- | TA,imp,2s,3- | NA,poss,2s,3s | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | Preverb | TA,conj,3-,2s | Pronoun These things spake Jesus; and lifting up his eyes to heaven, he said, Father, the hour is come; glorify thy Son, that the Son may glorify thee: John:17;2 datapilvhi yasi inv melvci gelv simakufewa wvhsi/makufihtvgi jrivhki wivufi, wvhsi jrivhki nihi mviahci melvci,/melrci goqalrqvsi lanvwawewa. teetepilahi | yeesi | hina | miilaci | kiila | simekofiiwe | wahsi | mekofihtaki | caayahki | wiyawfi | wahsi | caayahki | nihi | mayehci | miilaci | miilaaci | kookwe-laakwasi | lenaweewiiwe even, just, precisely | [manner] | that [anim] | give | you | authority, power | [purposive] | exercise authority over | all | flesh, meat | [purposive] | all | those [obv] | [perfective] | give | give | eternal | life Premodifier | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,2s,3- | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | ... | NI,-s | Preverb,IC | ... | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,2s,3- | TA,conj,3s,4- | ... | NI,-s even as thou gavest him authority over all flesh, that whatsoever thou hast given him, to them he should give eternal life. John:17;3 Chena vlv-yomv ini lanv-/wawewa goqalrqvsi, wvhsi nihki wrkumahgi gelv inv pahi mvyrwi/Mvnatu, macimi nili gelv svpkvhi wa-wrwenaskvwvtv, datapilvhi/Jesis' Klvisde. chiine | halayooma | hini | lenaweewiiwe | kookwe-laakwasi | wahsi | nihki | waakomehki | kiila | hina | pehi | mayaawi | maneto | mecimi | nili | kiila | sapkahi | weewaawiineskawata | teetepilahi | ciisis' | klaistii and, then | this | that [inan] | life | eternal | [purposive] | those [anim] | know | you | that [anim] | only | true, correct, right | God | and | that [obv], those [inan] | you | indeed | send | even, just, precisely | Jesus | Christ Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,-s | ... | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,3-,2s | Pronoun | Pronoun | ... | Preverb | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | TA,part_ob,2s,3s | Premodifier | NA,3s | NA,3s And this is life eternal, that they should know thee the only true God, and him whom thou didst send, even Jesus Christ. John:17;4 Gi wvhfrci-makufihala gelv ini usgi-drmqa, ni/mahci-lvwi ini pakvtafewa mviahci gelv melivni wvh silvweiv. kiwahfaacimekofihele | kiila | hini | hoskitaamhkwe | nimehci | lawi | hini | pekatefiiwe | mayehci | kiila | miiliyani | wah | silawiiya glorify | you | that [inan] | earth | [perfective] | do | that [inan] | work | [perfective] | you | give | [dependent future] | do TA,1s,2s | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,1s | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | TA,part_ob,2s,1s | Preverb | AI,conj,1s I glorified thee on the earth, having accomplished the work which thou hast given me to do. John:17;5 Chena uwa, Ufimv, wvhfrci-makufihilu nhvlwrkv geiv gilagi ini/wvhfrci-makufewa ba-bonvmv weci gelv wihsi-bur vhdagi ini/yalakuqvh-kvmigigi. chiine | howe | hohfima | wahfaacimekofihilo | nhalwaaka | kiiya | kileki | hini | wahfaacimekofiiwe | peepoonama | wiici | kiila | wihsi | pwaa | hahteeki | hini | yeelekokwahkamikiki and, then | now, then | father | glorify | own self | yourself | with, accompanied by | that [inan] | glory | have, put | with, in the company of | you | [purposive] | [negative] | exist, be located | that [inan] | world Conjunction | ... | NA,3s | TA,imp,2s,1s | NA,3s | Pronoun | Preverb | Pronoun | NI,-s | TI,part_ob,1s,3- | ... | Pronoun | Preverb | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | NI,-s And now, O Father, glorify thou me with thine own self with the glory which I had with thee before the world was. John:17;6 Ni tapinvukufatv-wrki gi wefowa nihki/ilaneki mviahci gelv ini yalakuqvh-kvmigigi uci melivni: gelv iu/nihki, macimi nihki gelv iu gi meli; chena naiahkv u gjetunrnrwv/gi kvlvwewa. nitepinawkofetawaaki | kiwiifoowe | nihki | hileniiki | mayehci | kiila | hini | yeelekokwahkamikiki | hoci | miiliyani | kiila | yo | nihki | mecimi | nihki | kiila | yo | kimiili | chiine | neyehka | hokciitonaanaawa | kikalawiiwe show to, manifest to | name | those [anim] | man | [perfective] | you | that [inan] | world | from, of, because of | give | you | [? indeed ?] | those [anim] | and | those [anim] | you | [? indeed ?] | give | and, then | already | keep, observe | word TA,1s,3p | NI,poss,2s,-s | Pronoun | NA,3p | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Postposition | TA,part_ob,2s,1s | Pronoun | ... | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | TA,2s,1s | Conjunction | ... | TI,3p,3- | NI,poss,2s,-s I manifested thy name unto the men whom thou gavest me out of the world: thine they were, and thou gavest them to me; and they have kept thy word. John:17;7 Huwa u wrkudrnrwv nihki jrivhki wiahi goqa-/nahi-grci gi mahci meli yasi gelv uci-wiki: howe | howaakotaanaawa | nihki | caayahki | wiyehi | kookwe-nehi-kaaci | kimehci | miili | yeesi | kiila | hociwiki now, then | know | those [anim] | all | something | whatever | [perfective] | give | [manner] | you | come from, be from ... | TI,3p,3- | Pronoun | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2s,1s | Preverb,IC | Pronoun | II,conj,3- Now they know that all things whatsoever thou hast given me are from thee: John:17;8 xvga nili kvlvwewanv/ma-melivni ni mahci melrki nihki; macimi utvhpanrnrwv nili,/chena u wrkudrnrwv dabwawani yasi nelv geiv uci biriv, chena/dapwahsaki yasi gelv svpkvhi wrwenaskvwivni. ksake | nili | kalawiiwena | meemiiliyani | nimehci | miilaaki | nihki | mecimi | hotahpenaanaawa | nili | chiine | howaakotaanaawa | teepweeweni | yeesi | niila | kiiya | hoci | pyaaya | chiine | teepwehseeki | yeesi | kiila | sapkahi | waawiineskawiyani for | that [obv], those [inan] | word | give | [perfective] | give | those [anim] | and | receive | that [obv], those [inan] | and, then | know | have truth, be true | [manner] | I, me | yourself | from, of, because of | come | and, then | believe | [manner] | you | indeed | send Conjunction | Pronoun | NI,-p | TA,conj,2s,1s | Preverb,prefixed | TA,1s,3p | Pronoun | Conjunction | TI,3p,3- | Pronoun | Conjunction | TI,3p,3- | II,3s | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | Postposition | AI,conj,1s | Conjunction | AI,3p | Preverb,IC | Pronoun | ... | TA,conj,2s,1s for the words which thou gavest me I have given unto them; and they received them, and knew of a truth that I came forth from thee, and they believed that thou didst send me. John:17;9 Nihki ni/kucimvwrki: mvtv ni kucimvwv inv yalakuqvh-kvmigigi, wakv/nahga gelv mviahci melivni; xvga nihgeni gelv: nihki | nikocimawaaki | mata | nikocimawa | hina | yeelekokwahkamikiki | weeka | nehke | kiila | mayehci | miiliyani | ksake | nihkiini | kiila those [anim] | pray | [negative] | pray | that [anim] | world | but | those [anim] | you | [perfective] | give | for | those | you Pronoun | TA,1s,3p | ... | TA,1s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ob,2s,1s | Conjunction | Pronoun | Pronoun I pray for them: I pray not for the world, but for those whom thou hast given me; for they are thine: John:17;10 chena jrivhki/wiahi wa-welrmiv g' uwelrmi, macimi nili gelv nelv nili: chena ni/wvhfrci-makufihagopi srpwi nili. chiine | caayahki | wiyehi | weewiilaamiya | koowiilaami | mecimi | nili | kiila | niila | nili | chiine | niwahfaacimekofihekoopi | saapwi | nili and, then | all | something | own | own | and | that [obv], those [inan] | you | I, me | that [obv], those [inan] | and, then | glorify | through, go through | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | Pronoun | AI,part,1s | AI,2s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Conjunction | TA,inv,3-,1s | ... | Pronoun and all things that are mine are thine, and thine are mine: and I am glorified in them. John:17;11 Chena mvtv gidani ini/yalakuqvh-kvmigigi nit vpi, chena iuhkumv vbeki ini yalakuqvh-/kvmigigi, macimi gi bialudola nelv. Ufapi Ufimv, gjetuni nihki/gi wefowa-nagi mviahci gelv melivni, wvhsi manvwvhi nihki/nakudefiwrci, datapilvhi yasi wivqa gelvwa. chiine | mata | kiteeni | hini | yeelekokwahkamikiki | nitapi | chiine | yohkoma | hapiiki | hini | yeelekokwahkamikiki | mecimi | kipyeelotoole | niila | hofepi | hohfima | kciitoni | nihki | kiwiifooweneki | mayehci | kiila | miiliyani | wahsi | menawahi | nihki | nekotiifiwaaci | teetepilahi | yeesi | wiyakwe | kiilawe and, then | [negative] | any more | that [inan] | world | exist, be located | and, then | these [anim] | exist, be located | that [inan] | world | and | come to | I, me | holy | father | keep, observe | those [anim] | name | [perfective] | you | give | [purposive] | may, might | those [anim] | be one | even, just, precisely | [manner] | we are | we [inc] Conjunction | ... | ... | Pronoun | NI,-s | AI,1s | Conjunction | Pronoun | AI,3p | Pronoun | NI,-s | Conjunction | TA,1s,2s | Pronoun | Premodifier | NA,3s | TA,imp,2s,3- | Pronoun | NI,poss/loc,2s,- | Preverb,IC | Pronoun | TA,part_ob,2s,1s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | AI,conj,3p | Premodifier | Preverb,IC | AI,conj,1i | Pronoun And I am no more in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name which thou hast given me, that they may be one, even as we are. John:17;12 Iahaiahi weci-/wiv nihki, ni gjetunrki gi wefowa-nagi gelv mviahci melivni: ma-/cimi ni gcitvwvhrki nihki, chena mvtv nakuti nihki iqinvmwv, inv/wakv u qihfvli myrsinvmowa; wvhsi ini tapilo awigrdagi manv-/wvhi uqrufagi. yeheeyehi | wiiciwiya | nihki | nikciitonaaki | kiwiifooweneki | kiila | mayehci | miiliyani | mecimi | nikcitawahaaki | nihki | chiine | mata | nekoti | nihki | hikwinamwa | hina | weeka | hokwihfali | myaasinamoowe | wahsi | hini | tepilo | heewikaateeki | menawahi | hokwaawfeki while | be with | those [anim] | keep, observe | name | you | [perfective] | give | and | guard, keep safe | those [anim] | and, then | [negative] | one | those [anim] | perish | that [anim] | but | son | perdition | [purposive] | that [inan] | truly, exact | book, piece of writing | may, might | fill Conjunction | AI,part,1s | Pronoun | TA,1s,3p | NI,poss/loc,2s,- | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ob,2s,1s | Conjunction | TA,1s,3p | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | TI,3s,3- | Pronoun | Conjunction | NA,poss,3s,4s | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | ... | NI,-s | Preverb | II,conj,3- While I was with them, I kept them in thy name which thou hast given me: and I guarded them, and not one of them perished, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. John:17;13 Pvyaqv uwa gi bialudola; macimi yolumv/wiahi ni kvlvwi ini yalakuqvh-kvmigigi, wvhsi manvwvhi nihki/bonvmuwrci n' usvsilabwrwa uqrwi sdota u weyrwrgi. payeekwa | howe | kipyeelotoole | mecimi | yooloma | wiyehi | nikalawi | hini | yeelekokwahkamikiki | wahsi | menawahi | nihki | poonamowaaci | noosasilepwaawe | hokwaawi | stoote | howiiyaawaaki but | now, then | come to | and | these [inan], this [obv] | something | speak | that [inan] | world | [purposive] | may, might | those [anim] | have, put | joy | fulfill, fill | make | self [loc] Conjunction | ... | TA,1s,2s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,1s | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TI,conj,3p,3- | NI,poss,1s,-s | Preverb | II,3- | Pronoun But now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy fulfilled in themselves. John:17;14 Ni/mahci melrki gi kvlvwewa; macimi inv yalakuqvh-kvmigigi u/segalamvhi nihi, xvga nihki mvtv inv yalakuqvh-kvmigigi uci-/weki, datapilvhi yasi bur nelv inv yalakuqvh-kvmigigi uci-wiv. nimehci | miilaaki | kikalawiiwe | mecimi | hina | yeelekokwahkamikiki | hosiikeelemahi | nihi | ksake | nihki | mata | hina | yeelekokwahkamikiki | hociwiiki | teetepilahi | yeesi | pwaa | niila | hina | yeelekokwahkamikiki | hociwiya [perfective] | give | word | and | that [anim] | world | hate | those [obv] | for | those [anim] | [negative] | that [anim] | world | be from | even, just, precisely | [manner] | [negative] | I, me | that [anim] | world | be from, be of Preverb,prefixed | TA,1s,3p | NI,poss,2s,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | AI,3p | Premodifier | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | Pronoun | NI,-s | AI,conj,1s I have given them thy word; and the world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world. John:17;15 Mvtv ni kucigamu wvhsi ini yalakuqvh-kvmigigi uci luhfanvci/nihki, wakv wvhsi nili mvci wiyafvli uci tabrna si gjetunvci nihki. mata | nikocikeemo | wahsi | hini | yeelekokwahkamikiki | hoci | lohfenaci | nihki | weeka | wahsi | nili | maci | wiyefali | hoci | tepaane | si | kciitonaci | nihki [negative] | pray | [purposive] | that [inan] | world | from, of, because of | remove from, take out | those [anim] | but | [purposive] | that [obv], those [inan] | bad, evil | someone, anyone | from, of, because of | apart, except for, besides | [manner] | keep, observe | those [anim] ... | AI,1s | Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | Postposition | TA,conj,2s,3- | Pronoun | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | Premodifier | Pronoun | Postposition | ... | Preverb | TA,conj,2s,3- | Pronoun I pray not that thou shouldest take them from the world, but that thou shouldest keep them from the evil one. John:17;16 Mvtv nihki inv yalakuqvh-kvmigigi uci-weki, datapilvhi yasi/bur nelv inv yalakuqvh-kvmigigi uci-wiv. mata | nihki | hina | yeelekokwahkamikiki | hociwiiki | teetepilahi | yeesi | pwaa | niila | hina | yeelekokwahkamikiki | hociwiya [negative] | those [anim] | that [anim] | world | be from | even, just, precisely | [manner] | [negative] | I, me | that [anim] | world | be from, be of ... | Pronoun | Pronoun | NI,-s | AI,3p | Premodifier | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | Pronoun | NI,-s | AI,conj,1s They are not of the world, even as I am not of the world. John:17;17 Fvfvyrghi nihki ini/dabwawa-nagi: gi kvlvwewa dabwawa. fafayaakhi | nihki | hini | teepweeweneki | kikalawiiwe | teepweewe clean | those [anim] | that [inan] | witness, testimony, truth | word | witness, testimony, truth TA,imp,2s,3- | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | NI,poss,2s,-s | NI,-s Sanctify them in the truth: thy word is truth. John:17;18 Yasi gelv svpkv' hini/yalakuqvh-kvmigigi si wrwenaskvwivni, datapilvhi yone ini yala-/kuqvh-kvmigigi ni tasi wrwenaskvwrki nihki. yeesi | kiila | sapka | hini | yeelekokwahkamikiki | si | waawiineskawiyani | teetepilahi | yooni | hini | yeelekokwahkamikiki | nitesi | waawiineskawaaki | nihki [manner] | you | indeed | that [inan] | world | [manner] | send | even, just, precisely | that [inan] | that [inan] | world | [manner] | send | those [anim] Preverb,IC | Pronoun | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb | TA,conj,2s,1s | Premodifier | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,1s,3p | Pronoun As thou didst send me into the world, even so sent I them into the world. John:17;19 Chena nihgeni/uci ni fvfvyrgdo neiv, wvhsi manvwvhi nihki nahfrpi fvfvyrgho-/fuwrci dabwawa-nagi. chiine | nihkiini | hoci | nifafayaakto | niiya | wahsi | menawahi | nihki | nehfaapi | fafayaakhoofowaaci | teepweeweneki and, then | those | from, because of | clean | me, myself | [purposive] | may, might | those [anim] | also | be made clean | witness, testimony, truth Conjunction | Pronoun | Preverb | TI,1s,3s | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | ... | AI,conj,3p | NI,loc,- And for their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth. John:17;20 Mvtv nuhgi iuhkumv pahi ni kucigamv-/wrki, wakv nahfrpi nihi dadapwahsalici nelv srpwi u kvlvwewa-/nwv iuhkumv; mata | nohki | yohkoma | pehi | nikocikeemawaaki | weeka | nehfaapi | nihi | teeteepwehseelici | niila | saapwi | hokalawiiwenwa | yohkoma [negative] | again | these [anim] | only | pray | but | also | those [obv] | believe | I, me | through, go through | word | these [anim] ... | ... | Pronoun | ... | TA,1s,3p | Conjunction | ... | Pronoun | AI,conj,4- | Pronoun | ... | NI,poss,3p,- | Pronoun Neither for these only do I pray, but for them also that believe on me through their word; John:17;21 wvhsi manvwvhi nihki jrivhki nakude-fiwrci;/datapilvhi yasi gelv, Ufimv, vpivni neyrgi, macimi nelv geyrgi,/wvhsi nihki nahfrpi manvwvhi vpiwrci geyrnanrgi: wvhsi manv-/wv' hinv yalakuqvh-kvmigigi dapwahsaci yasi gelv svpkvhi/wrwenaskvwivni. wahsi | menawahi | nihki | caayahki | nekotiifiwaaci | teetepilahi | yeesi | kiila | hohfima | hapiyani | niiyaaki | mecimi | niila | kiiyaaki | wahsi | nihki | nehfaapi | menawahi | hapiwaaci | kiiyaanenaaki | wahsi | menawa | hina | yeelekokwahkamikiki | teepwehseeci | yeesi | kiila | sapkahi | waawiineskawiyani [purposive] | may, might | those [anim] | all | be one | even, just, precisely | [manner] | you | father | be located | me, myself [loc] | and | I, me | you [loc] | [purposive] | those [anim] | also | may, might | exist, be located | we | [purposive] | may, might | that [anim] | world | believe | [manner] | you | indeed | send Preverb,IC | Preverb | Pronoun | ... | AI,conj,3p | Premodifier | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | AI,conj,2s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | ... | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | NI,-s | AI,conj,3s | Preverb,IC | Pronoun | ... | TA,conj,2s,1s that they may all be one; even as thou, Father, art in me, and I in thee, that they also may be in us: that the world may believe that thou didst send me. John:17;22 Chena ini wvhfrci-makufewa mviahci gelv/melivni ni mahci melrki nihki; wvhsi manvwvhi nakude-fiwrci,/datapilvhi yasi gelvwa nakude-fivqa; chiine | hini | wahfaacimekofiiwe | mayehci | kiila | miiliyani | nimehci | miilaaki | nihki | wahsi | menawahi | nekotiifiwaaci | teetepilahi | yeesi | kiilawe | nekotiifiyakwe and, then | that [inan] | glory | [perfective] | you | give | [perfective] | give | those [anim] | [purposive] | may, might | be one | even, just, precisely | [manner] | we [inc] | be one Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | TA,part_ob,2s,1s | Preverb,prefixed | TA,1s,3p | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,3p | Premodifier | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,1i And the glory which thou hast given me I have given unto them; that they may be one, even as we are one; John:17;23 nelv weyrwrgi, macimi/gelv neyrgi, wvhsi manvwvhi nihki nakuti si mafafiho-fuwrci;/wvhsi inv yalakuqvh-kvmigigi wrkutvgi yasi gelv svpkvhi wrwen-/askvwivni, macimi vhqalamvci nihki, datapilvhi yasi gelv vhqala-/mivni. niila | wiiyaawaaki | mecimi | kiila | niiyaaki | wahsi | menawahi | nihki | nekoti | si | mefefihoofowaaci | wahsi | hina | yeelekokwahkamikiki | waakotaki | yeesi | kiila | sapkahi | waawiineskawiyani | mecimi | hahkweelemaci | nihki | teetepilahi | yeesi | kiila | hahkweelemiyani I, me | self | and | you | me, myself [loc] | [purposive] | may, might | those [anim] | one | [manner] | be made whole | [purposive] | that [anim] | world | know | [manner] | you | indeed | send | and | love | those [anim] | even, just, precisely | [manner] | you | love Pronoun | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,conj,3p | Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | TI,conj,3s,3- | Preverb,IC | Pronoun | ... | TA,conj,2s,1s | Conjunction | TA,conj,2s,3- | Pronoun | Premodifier | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,2s,1s I in them, and thou in me, that they may be perfected into one; that the world may know that thou didst send me, and lovedst them, even as thou lovedst me. John:17;24 Ufimv, nihki mviahci melivni gelv, skvtv ni tasi taha/wvhsi tv hvpiv, nihki nahfrpi manvwvhi weci vpimiwrci, wvhsi/nihki manvwv' hilrpvtvmuwrci ni wvhfrci-makufewa, mviahci/gelv melivni: xvga git vhqalami wihsi-bur ini uskvh-kvmigigi ini/yalakuqvh-kvmigigi. hohfima | nihki | mayehci | miiliyani | kiila | skata | nitesitehe | wahsi | ta | hapiya | nihki | nehfaapi | menawahi | wiici | hapimiwaaci | wahsi | nihki | menawa | hilaapatamowaaci | niwahfaacimekofiiwe | mayehci | kiila | miiliyani | ksake | kitahkweelemi | wihsi | pwaa | hini | hoskahkamikiki | hini | yeelekokwahkamikiki father | those [anim] | [perfective] | give | you | further, additionally | think, wish | [purposive] | [locational], where | exist, be located | those [anim] | also | may, might | with, in the company of | be with | [purposive] | those [anim] | may, might | see, look at | glory | [perfective] | you | give | for | love | [purposive] | [negative] | that [inan] | be created | that [inan] | world NA,3s | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ob,2s,1s | Pronoun | ... | AI,1s | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,1s | Pronoun | ... | Preverb | ... | TA,conj,3p,1s | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TI,conj,3p,3- | NI,poss,1s,-s | Preverb,IC | Pronoun | TA,part_ob,2s,1s | Conjunction | TA,2s,1s | Preverb | Preverb | Pronoun | II,conj,3- | Pronoun | NI,-s Father, that which thou hast given me, I will that, where I am, they also may be with me; that they may behold my glory, which thou hast given me: for thou lovedst me before the foundation of the world. John:17;25 O tapvsvwi Ufimv, mvtv gi wrkumaqv/inv yalakuqvh-kvmigigi, wakv gi wrkumala nelv; macimi iuhkumv/u wrkudrnrwv yasi svpkvhi gelv wrwenaskvwivni; hotepasawi | hohfima | mata | kiwaakomekwa | hina | yeelekokwahkamikiki | weeka | kiwaakomele | niila | mecimi | yohkoma | howaakotaanaawa | yeesi | sapkahi | kiila | waawiineskawiyani faithful, just | father | [negative] | know | that [anim] | world | but | know | I, me | and | these [anim] | know | [manner] | indeed | you | send Premodifier | NA,3s | ... | TA,inv,3s,2s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | TA,1s,2s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TI,3p,3- | Preverb,IC | ... | Pronoun | TA,conj,2s,1s O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me; John:17;26 macimi ni/wrkutafi-hrki gi wefowa, macimi wah wrkutafihiwaki ini; wvhsi/ini vhqaladewa waci gelv vhqalamivni manvwvhi vhdagi weyr-/wrgi nihki, macimi nelv weyrwrgi, iwv. mecimi | niwaakotefihaaki | kiwiifoowe | mecimi | weh | waakotefihiweeki | hini | wahsi | hini | hahkweeletiiwe | weeci | kiila | hahkweelemiyani | menawahi | hahteeki | wiiyaawaaki | nihki | mecimi | niila | wiiyaawaaki | hiwa and | make known | name | and | [future] | make known | that [inan] | [purposive] | that [inan] | love | from, because of/IC | you | love | may, might | exist, be located | self | those [anim] | and | I, me | self | say Conjunction | TA,1s,3p | NI,poss,2s,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3p | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,2s,1s | Preverb | II,conj,3- | Pronoun | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | AI,3s and I made known unto them thy name, and will make it known; that the love wherewith thou lovedst me may be in them, and I in them. John:18;1 Hina Jesise mah' tuwa yolumv kvlvwewanv, wapfa gilagi/u kvgahgimrfhi grmagi ini maftakunahi Gitlvne, tvhdagi mama-/gincikv, becfa ini, welv macimi u kvgahgimrfhi. hine | ciisisii | mehtowe | yooloma | kalawiiwena | weepfe | kileki | hokakehkimaafhi | kaameki | hini | meftekonehi | kitlani | ta | hahteeki | memekinhcika | piicfe | hini | wiila | mecimi | hokakehkimaafhi then, at that time | Jesus | say, speak | these [inan], this [obv] | word | go | with, accompanied by | disciple | across, other side | that [inan] | brook | Kidron | [locational], where | exist, be located | garden | enter | that [inan] | he, she, it | and | disciple ... | NA,3s | AI,3s | Pronoun | NI,-p | AI,3s | Preverb | NA,poss,3s,4p | ... | Pronoun | NI,-s | NI,-s | Preverb | II,conj,3- | NI,-s | AI,3s | Pronoun | Pronoun | Conjunction | NA,poss,3s,4p When Jesus had spoken these words, he went forth with his disciples over the brook Kidron, where was a garden, into the which he entered, himself and his disciples. John:18;2 Huwa Jotvse/nahfrpi, nili mviasdru-hakuci inv, u wrkutv ini tvsi: xvga mosvgi/Jesise ini yr-yawv gilagi u kvgahgimrfhi. howe | cootasii | nehfaapi | nili | mayestaawhekoci | hina | howaakota | hini | tasi | ksake | moosaki | ciisisii | hini | yaayeewa | kileki | hokakehkimaafhi now, then | Judas | also | that [obv], those [inan] | betray | that [anim] | know | that [inan] | place | for | often | Jesus | that [inan] | go | with, accompanied by | disciple ... | NA,3s | ... | Pronoun | TA,part_ag,inv,4-,3s | Pronoun | TI,3s,3s | Pronoun | ... | Conjunction | ... | NA,3s | Pronoun | AI,3s | Preverb | NA,poss,3s,4p Now Judas also, which betrayed him, knew the place: for Jesus oft-times resorted thither with his disciples. John:18;3 Jotvse ina uwa,/naiahkv nvkvia ini kvmpani svmrkvnhi utvhpanvhi, macimi nihi/ugimrwi mkvtaukulviahi uci-makufewanhi chena nihi Palasihi,/biawv ntvsi gilagi tapahgi-netvwrkvnhi chena lolosanikvnhi chena/vhqi-vwocikvnv. cootasii | hine | howe | neyehka | nakaye | hini | kamhpeni | samaakanhi | hotahpenahi | mecimi | nihi | hokimaawi | mhkateewkolayehi | hocimekofiiwenhi | chiine | nihi | pelesihi | pyeewa | nitasi | kileki | tepehkiniitawaakanhi | chiine | looloosenikanhi | chiine | hahkwi-hawoocikana Judas | then, at that time | now, then | already | ? since; it being the case that ? | that [inan] | company, band | soldier | receive | and | those [obv] | chief; of a king | priest | authority | and, then | those [obv] | Pharisee | come | there, that [loc] | with, accompanied by | lantern | and, then | torch | and, then | weapon NA,3s | ... | ... | ... | ... | Pronoun | NI,-s | NA,4p | TA,3s,4p | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,4p | NA,4p | Conjunction | Pronoun | NA,4p | AI,3s | Pronoun | Preverb | NA,4p | Conjunction | NA,4p | Conjunction | NI,-p Judas then, having received the band of soldiers, and officers from the chief priests and the Pharisees, cometh thither with lanterns and torches and weapons. John:18;4 Waciganvhi Jesise, bami wrkutvgi jrivhki nili/wiahi bami utfakuci, nhawv, macimi, Nafvwa ki nvtunawhrwv?/u talvhi nihi. weecikeenahi | ciisisii | peemi | waakotaki | caayahki | nili | wiyehi | peemi | hotfekoci | nheewa | mecimi | neefawe | kinatonehwaawa | hotelahi | nihi therefore | Jesus | [progressive] | know | all | that [obv], those [inan] | something | [progressive] | appear, come to | go | and | who | seek | say | those [obv] Conjunction | NA,3s | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | ... | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,inan_subj,3-,3s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | TA,2p,3s | TA,3s,4p | Pronoun Jesus therefore, knowing all the things that were coming upon him, went forth, and saith unto them, Whom seek ye? John:18;5 Ud rpvftvwrwrli nihki, Jesise Nrsalafe uci, u/talrwrli. Neiv inv, u talvhi Jesise. Chena Jotvse nahfrpi, mvias-/druhakuci inv, bami weci grpvwemrci nihi. hotaapaftawaawaali | nihki | ciisisii | naaselefi | hoci | hotelaawaali | niiya | hina | hotelahi | ciisisii | chiine | cootasii | nehfaapi | mayestaawhekoci | hina | peemi | wiici | kaapawiimaaci | nihi answer | those [anim] | Jesus | Nazareth | from, of, because of | say | me, myself | that [anim] | say | Jesus | and, then | Judas | also | betray | that [anim] | [progressive] | with, in the company of | stand | those [obv] TA,3p,4s | Pronoun | NA,3s | NI,-s | Postposition | TA,3p,4s | Pronoun | Pronoun | TA,3s,4p | NA,3s | Conjunction | NA,3s | ... | TA,part_ag,inv,4-,3s | Pronoun | Preverb,IC | ... | TA,conj,3s,4- | Pronoun They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he. And Judas also, which betrayed him, was standing with them. John:18;6 Hina waciganvhi,/Neiv inv, ia hilrci nihi, nihki vsvhgicahfaki, macimi ini vsisgegi/si rgicfaki. hine | weecikeenahi | niiya | hina | yee-hilaaci | nihi | nihki | hasahkicehfeeki | mecimi | hini | hasiskiiki | si | haakicfeeki then, at that time | therefore | me, myself | that [anim] | say | those [obv] | those [anim] | go backward | and | that [inan] | ground, land | [manner] | fall ... | Conjunction | Pronoun | Pronoun | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Pronoun | AI,3p | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | AI,3p When therefore he said unto them, I am he, they went backward, and fell to the ground. John:18;7 Nuhgi waciganvhi u nvtuhtvwvhi nihi, Nafvwa ki/nvtunawhrwv? Chena, Jesise Nrsalafe uci, iwvki nihki. nohki | weecikeenahi | honatohtawahi | nihi | neefawe | kinatonehwaawa | chiine | ciisisii | naaselefi | hoci | hiwaki | nihki again | therefore | ask | those [obv] | who | seek | and, then | Jesus | Nazareth | from, of, because of | say | those [anim] ... | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | TA,2p,3s | Conjunction | NA,3s | NI,-s | Postposition | AI,3p | Pronoun Again therefore he asked them, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth. John:18;8 Hrpv-/fsa Jesise, Gi wetvmolapwv, yasi Neyrwiv inv; qahqi waciganvhi/gelvwv nvtunawhiyaqa nelv, welrni iuhkumv nhrwrta ya-hrwrci: haapafse | ciisisii | kiwiitamoolepwa | yeesi | niiyaawiya | hina | kwehkwi | weecikeenahi | kiilawa | natonehwiyeekwe | niila | wiilaani | yohkoma | nhaawaate | yehaawaaci answer | Jesus | tell | [manner] | be (this person) | that [anim] | if | therefore | you [pl] | seek | I, me | let | these [anim] | go | go AI,3s | NA,3s | TA,1s,2p | Preverb,IC | AI,conj,1s | Pronoun | Conjunction | Conjunction | Pronoun | TA,conj,2p,1s | Pronoun | ... | Pronoun | AI,subj,3p | AI,part,3p Jesus answered, I told you that I am he: if therefore ye seek me, let these go their way: John:18;9 wvhsi ini kvlvwewa manvwvhi uqrufagi ga-kvlvwici inv, Nahga/mviahci melivni mvtv nakuti ni wvnhv. wahsi | hini | kalawiiwe | menawahi | hokwaawfeki | keekalawici | hina | nehke | mayehci | miiliyani | mata | nekoti | niwanha [purposive] | that [inan] | word | may, might | fill | speak | that [anim] | those [anim] | [perfective] | give | [negative] | one | lose Preverb,IC | Pronoun | NI,-s | Preverb | II,conj,3- | AI,part,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ob,2s,1s | ... | Pronoun | TA,1s,3s that the word might be fulfilled which he spake, Of those whom thou hast given me I lost not one. John:18;10 Svimvn' Betv waci-/ganvhi nvkvia u bonv gisghikv u luhfanv ini, macimi u pgitawhrli/nili ut vlolrkvnvli mospi-makufewi mkvtaukulvia, chena u gisgah-/satwhrli u mvyru-tvwvkv. Huwa inv vlolrgrfv Malkvse si u we-/fowani. saiman' | piita | weecikeenahi | nakaye | hopoona | kiskhika | holohfena | hini | mecimi | hopkitehwaali | nili | hotaloolaakanali | moospimekofiiwi | mhkateewkolaye | chiine | hokiskehsethwaali | homayaaotawaka | howe | hina | haloolaakaafa | melhkasi | si | howiifooweni Simon | Peter | therefore | ? since; it being the case that ? | have, put | sword | remove from, take out | that [inan] | and | hit | that [obv], those [inan] | servant | high | priest | and, then | cut off | right ear | now, then | that [anim] | servant | Malchus | [manner] | have the name NA,3s | NA,3s | Conjunction | ... | TI,3s,3s | NI,-s | TI,3s,3s | Pronoun | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | Premodifier | NA,3s | Conjunction | TA,3s,4s | NI,poss,3s,-s | ... | Pronoun | NA,3s | NA,3s | Preverb | AI,3s Simon Peter therefore having a sword drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. Now the servant's name was Malchus. John:18;11 Jesise waciganv', Hini bedrkvnagi si bonvnu ini gisg-/hikv: hv mvtv nah mana inv taphikv, inv Ufimv mviahci melici, u/talrli Betvli. ciisisii | weecikeena' | hini | piitaakaneki | si | poonano | hini | kiskhika | ha | mata | neh | mene | hina | tephika | hina | hohfima | mayehci | miilici | hotelaali | piitali Jesus | therefore | that [inan] | sheath | [manner] | have, put | that [inan] | sword | [interrogative] | [negative] | [future] | drink | that [anim] | cup | that [anim] | father | [perfective] | give | say | Peter NA,3s | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | TI,imp,2s,3- | Pronoun | NI,-s | ... | ... | Preverb,prefixed | AI,1s | Pronoun | NA,3s | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | TA,part_ob,3s,1s | TA,3s,4s | NA,4s Jesus therefore said unto Peter, Put up the sword into the sheath: the cup which the Father hath given me, shall I not drink it? John:18;12 Waciganvhi nihki kvmpani chena inv ugimrwi kvpdenv,/macimi nihki uci-makufewanvki nihki Josvki, u mvwinvchr-wrli/Jesiseli macimi u gjepilrwrli nili, weecikeenahi | nihki | kamhpeni | chiine | hina | hokimaawi | kaptiina | mecimi | nihki | hocimekofiiwenaki | nihki | coosaki | homawinachaawaali | ciisisiili | mecimi | hokciipilaawaali | nili therefore | those [anim] | company, band | and, then | that [anim] | chief; of a king | centurion | and | those [anim] | authority | those [anim] | Jew | seize | Jesus | and | bind | that [obv], those [inan] Conjunction | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3s | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Pronoun | NA,3p | TA,3p,4s | NA,4s | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun So the band and the chief captain, and the officers of the Jews, seized Jesus and bound him, John:18;13 chena Anvseli nhihtv u ta/siwalrwrli nili; xvga nileni wa-silamrci inv Gayafase, ma-mospi-/makufewi mkvtaukulvya-witv ina bami gikvhgi. chiine | henasiili | nhihta | hotesiwelaawaali | nili | ksake | niliini | weesilemaaci | hina | keeyeefesii | memoospimekofiiwi | mhkateewkolayeewita | hine | peemi | kkahki and, then | Annas | first | lead, take, carry | that [obv], those [inan] | for | that [obv], those [inan] | have as in-law | that [anim] | Caiaphas | high | be a priest | then, at that time | [progressive] | year Conjunction | NA,4s | ... | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TA,part_ob,3s,4- | Pronoun | NA,3s | Premodifier | AI,part,3s | ... | Preverb,IC | II,part,3- and led him to Annas first; for he was father in law to Caiaphas, which was high priest that year. John:18;14 Huwa Gaya-/fase inv na-nvhimrtv nihi Josvhi, yasi ini uwasfagi wvhsi nakuti/ilani udwrci napagi nihi si lanvwahi. howe | keeyeefesii | hina | nenahimaata | nihi | coosahi | yeesi | hini | howesfeki | wahsi | nekoti | hileni | hotwaaci | nepeki | nihi | si | lenawehi now, then | Caiaphas | that [anim] | counsel | those [obv] | Jew | [manner] | that [inan] | good | [purposive] | one | man | to benefit | die | those [obv] | [manner] | people ... | NA,3s | Pronoun | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | NA,4p | Preverb,IC | Pronoun | II,conj,3- | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,conj,3- | Pronoun | Preverb | NA,4p Now Caiaphas was he which gave counsel to the Jews, that it was expedient that one man should die for the people. John:18;15 Chena Svimvn' Betv u nakvlrli Jesiseli, chena nahfrpi/kutvkv nuhgi kvgahgimrfv. Huwa inv kvgahgimrfv u wrkuma-/goli nili mospi-makufewi mkvtaukulvyali, macimi ini u tapuwawi-/wvkhowa inv mospi-makufewi mkvtaukulvia si becfa gilagi/Jesise; chiine | saiman' | piita | honeekalaali | ciisisiili | chiine | nehfaapi | kotaka | nohki | kakehkimaafa | howe | hina | kakehkimaafa | howaakomekooli | nili | moospimekofiiwi | mhkateewkolayeeli | mecimi | hini | hotepoweewiwakhoowe | hina | moospimekofiiwi | mhkateewkolaye | si | piicfe | kileki | ciisisii and, then | Simon | Peter | follow | Jesus | and, then | also | other, another | again | disciple | now, then | that [anim] | disciple | know | that [obv], those [inan] | high | priest | and | that [inan] | courtyard | that [anim] | high | priest | [manner] | enter | with, accompanied by | Jesus Conjunction | NA,3s | NA,3s | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | ... | Pronoun | ... | NA,3s | ... | Pronoun | NA,3s | TA,inv,4s,3s | Pronoun | Premodifier | NA,4s | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Pronoun | Premodifier | NA,3s | Preverb | AI,3s | Preverb | NA,3s And Simon Peter followed Jesus, and so did another disciple. Now that disciple was known unto the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest; John:18;16 Wakv Betv bami nepvwici frgici ini sqrdagi. Waciga-/nv' hinv kutvkv kvgahgimrfv, wa-wrkumrci inv mospi-makufewi/mkvtaukulvia, luhfa chena u kvlolrli iqafvli gahcitvwvhdolici ini/sqrta, macimi u becfvhrli Betvli. weeka | piita | peemi | niipawici | faakici | hini | skwaateeki | weecikeena' | hina | kotaka | kakehkimaafa | weewaakomaaci | hina | moospimekofiiwi | mhkateewkolaye | lohfe | chiine | hokaloolaali | yhkweefali | kehcitawahtoolici | hini | skwaate | mecimi | hopiicfahaali | piitali but | Peter | [progressive] | stand | outside | that [inan] | gate, door | therefore | that [anim] | other, another | disciple | know | that [anim] | high | priest | go out | and, then | speak | young woman | guard | that [inan] | gate, door | and | bring in | Peter Conjunction | NA,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | ... | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3s | TA,part_ob,3s,4- | Pronoun | Premodifier | NA,3s | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | NA,dim,4s | TI,part_ob,4-,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | TA,3s,4s | NA,4s but Peter was standing at the door without. So the other disciple, which was known unto the high priest, went out and spake unto her that kept the door, and brought in Peter. John:18;17 Waciganv' hinv iqafv gah-/citvwvhdotv ini sqrta, Hv nahfrpi gelv nakuti u kvgahgimrfhi/yrmv ilani? u talrli Betvli. Mvtv nelv, isiwa inv. weecikeena' | hina | yhkweefa | kehcitawahtoota | hini | skwaate | ha | nehfaapi | kiila | nekoti | hokakehkimaafhi | yaama | hileni | hotelaali | piitali | mata | niila | hisiwe | hina therefore | that [anim] | young woman | guard | that [inan] | gate, door | [interrogative] | also | you | one | disciple | this [anim] | man | say | Peter | [negative] | I, me | say | that [anim] Conjunction | Pronoun | NA,dim,3s | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | NI,-s | ... | ... | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4p | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | NA,4s | ... | Pronoun | AI,3s | Pronoun The maid therefore that kept the door saith unto Peter, Art thou also one of this man's disciples? He saith, I am not. John:18;18 Huwa nihki/vlolrgrfvki chena nihki wiah-simakufewanvki bami ntvsi nepvwi-/wrci, mahci pkvlanvmoki mkvdawvlu; xvga ini wapi; chena nihki/bami vwvfuwrci: macimi Betv nahfrpi weci nihi, bami nepvwici/macimi vwvfu. howe | nihki | haloolaakaafaki | chiine | nihki | wiyehsimekofiiwenaki | peemi | nitasi | niipawiwaaci | mehci | pkalenamooki | mhkateewalo | ksake | hini | weepi | chiine | nihki | peemi | hawafowaaci | mecimi | piita | nehfaapi | wiici | nihi | peemi | niipawici | mecimi | hawafo now, then | those [anim] | servant | and, then | those [anim] | officer | [progressive] | there, that [loc] | stand | [perfective] | light, kindle | coal | for | that [inan] | cold | and, then | those [anim] | [progressive] | warm oneself | and | Peter | also | with, in the company of | those [obv] | [progressive] | stand | and | warm oneself ... | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3p | Preverb | TI,3p,3- | NI,-p | Conjunction | Pronoun | II,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3p | Conjunction | NA,3s | ... | ... | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3s | Conjunction | AI,3s Now the servants and the officers were standing there, having made a fire of coals; for it was cold; and they were warming themselves: and Peter also was with them, standing and warming himself. John:18;19 Hinv mospi-makufewi mkvtaukulvia waciganvhi u nv-/tuhtvwrli Jesiseli u kvgahgimrfhi chena u kvgahgimiwawa. hina | moospimekofiiwi | mhkateewkolaye | weecikeenahi | honatohtawaali | ciisisiili | hokakehkimaafhi | chiine | hokakehkimiweewe that [anim] | high | priest | therefore | ask | Jesus | disciple | and, then | teaching Pronoun | Premodifier | NA,3s | Conjunction | TA,3s,4s | NA,4s | NA,poss,3s,4p | Conjunction | NI,poss,3s,-s The high priest therefore asked Jesus of his disciples, and of his teaching. John:18;20 Ud rpvftvwrli Jesise, Ni mahci tvwrci si kvlolv inv yalakuqvh-/kvmigigi; mosvtvwi ni kvgahgimiwa msi-kvmikugi, chena ini mv-/mrtumawi-kvmikugi, yr-tvh jrivhki nihki Josvki mrwvtwi bir-/wrci; macimi mvtv wiahi ni gemi kvlvwi. hotaapaftawaali | ciisisii | nimehci | tawaaci | si | kaloola | hina | yeelekokwahkamikiki | moosatawi | nikakehkimiwe | mhsikamikoki | chiine | hini | mamaatomeewikamikoki | yaatah | caayahki | nihki | coosaki | maawatwi | pyaawaaci | mecimi | mata | wiyehi | nikiimi | kalawi answer | Jesus | [perfective] | openly | [manner] | speak | that [anim] | world | always | teach | synagogue | and, then | that [inan] | temple | [tah/redup,IC] | all | those [anim] | Jew | [together] | come | and | [negative] | something | privately, secretly | speak TA,3s,4s | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | Preverb | TA,1s,3s | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,1s | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,IC/redup | ... | Pronoun | NA,3p | Preverb | AI,conj,3p | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s Jesus answered him, I have spoken openly to the world; I ever taught in synagogues, and in the temple, where all the Jews come together; and in secret spake I nothing. John:18;21 Gociwa nelv gi/nvtuhtvwi? nvtuhtvwi nihki mviahci notvwicki, ini ya-lvki: wrpv-/mi, iuhkumv u wrkudrnrwv nili wiahi yaiuiv, isiwa. koociwe | niila | kinatohtawi | natohtawi | nihki | mayehci | nootawicki | hini | yeelaki | waapami | yohkoma | howaakotaanaawa | nili | wiyehi | yeeyoya | hisiwe why | I, me | ask | ask | those [anim] | [perfective] | hear | that [inan] | say to | look at | these [anim] | know | that [obv], those [inan] | something | say | say ... | Pronoun | TA,2s,1s | TA,imp,2s,3- | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ag,3p,1s | Pronoun | TA,conj,1s,3p | TA,imp,2s,3- | Pronoun | TI,3p,3- | Pronoun | Pronoun | AI,part,1s | AI,3s Why askest thou me? ask them that have heard me, what I spake unto them: behold, these know the things which I said. John:18;22 Chena iah/mahtuwaci yomv, nakuti nihki wiah-simakufewanvki bami mrlr-/qvhi nepvwici u pgitawhrli Jesiseli u laci, Hv yone gi tasi rpvftv-/wv inv mospi-makufewi mkvtaukulvia? u talrli. chiine | yeh | mehtoweci | yooma | nekoti | nihki | wiyehsimekofiiwenaki | peemi | maalaakwahi | niipawici | hopkitehwaali | ciisisiili | holeci | ha | yooni | kitesi | haapaftawa | hina | moospimekofiiwi | mhkateewkolaye | hotelaali and, then | [subordinate] | say, speak | this [inan] | one | those [anim] | officer | [progressive] | over there (near or far) | stand | hit | Jesus | hand | [interrogative] | that [inan] | [manner] | answer | that [anim] | high | priest | say Conjunction | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | NA,3p | Preverb,IC | ... | AI,conj,3s | TA,3s,4s | NA,4s | NI,poss,3s,-s | ... | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,2s,3s | Pronoun | Premodifier | NA,3s | TA,3s,4s And when he had said this, one of the officers standing by struck Jesus with his hand, saying, Answerest thou the high priest so? John:18;23 Ud rpvftv-/wrli Jesise, Qahqi ni mahci kvlvwi majrfigi, dabwami-nakulu ini/majrfigi: wakv qahqi uwasv, gociwa gi pgitawhi? u talrli. hotaapaftawaali | ciisisii | kwehkwi | nimehci | kalawi | mecaafiki | teepweeminekolo | hini | mecaafiki | weeka | kwehkwi | howesa | koociwe | kipkitehwi | hotelaali answer | Jesus | if | [perfective] | speak | evil | bear witness | that [inan] | evil | but | if | good | why | hit | say TA,3s,4s | NA,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,1s | NI,-s | TI,imp,2s,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Conjunction | II,3s | ... | TA,2s,1s | TA,3s,4s Jesus answered him, If I have spoken evil, bear witness of the evil: but if well, why smitest thou me? John:18;24 Anvse waciganvhi Gayafaseli inv mospi-makufewi mkvtaukulvia/u ta laskvmvwrli nili gjepifoli. henasi | weecikeenahi | keeyefesiili | hina | moospimekofiiwi | mhkateewkolaye | hoteleskamawaali | nili | kciipifooli Annas | therefore | Caiaphas | that [anim] | high | priest | send | that [obv], those [inan] | be bound NA,3s | Conjunction | NA,4s | Pronoun | Premodifier | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | AI,4s Annas therefore sent him bound unto Caiaphas the high priest. John:18;25 Huwa Svimvn' Betv bami nepvwici macimi vwvfu. Nihki/waciganv', Hv nahfrpi nakuti gelv u kvgahgimrfhi? u talrwrli./Gircimu inv, macimi mvtv nelv inv, isiwa. howe | saiman' | piita | peemi | niipawici | mecimi | hawafo | nihki | weecikeena' | ha | nehfaapi | nekoti | kiila | hokakehkimaafhi | hotelaawaali | kiyaacimo | hina | mecimi | mata | niila | hina | hisiwe now, then | Simon | Peter | [progressive] | stand | and | warm oneself | those [anim] | therefore | [interrogative] | also | one | you | disciple | say | deny | that [anim] | and | [negative] | I, me | that [anim] | say ... | NA,3s | NA,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | Conjunction | ... | ... | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4p | TA,3p,4s | AI,3s | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | AI,3s Now Simon Peter was standing and warming himself. They said therefore unto him, Art thou also one of his disciples? He denied, and said, I am not. John:18;26 Nakuti nihi ut/vlolrgrfhi inv mospi-makufewi mkvtaukulvia, dawvhi nahvlwa-/lamrci inv Betv ga-gisgahsatwhrci, Hv mvtv gi nvula ini mama-/incikv-nagi weci inv? u talrli. nekoti | nihi | hotaloolaakaafhi | hina | moospimekofiiwi | mhkateewkolaye | teewahi | nehalweelemaaci | hina | piita | keekiskehsethwaaci | ha | mata | kinoole | hini | memekinhcikaneki | wiici | hina | hotelaali one | those [obv] | servant | that [anim] | high | priest | it being the case that | have as kin | that [anim] | Peter | cut off | [interrogative] | [negative] | see | that [inan] | garden | with, in the company of | that [anim] | say Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4p | Pronoun | Premodifier | NA,3s | ... | TA,part_ob,3s,4- | Pronoun | NA,3s | TA,part_ob,3s,4- | ... | ... | TA,1s,2s | Pronoun | NI,loc,- | ... | Pronoun | TA,3s,4s One of the servants of the high priest, being a kinsman of him whose ear Peter cut off, saith, Did not I see thee in the garden with him? John:18;27 Waciganvhi nuhgi Betv gircimu:/macimi walanv inv nrbaiv kvlhotvmwv. weecikeenahi | nohki | piita | kiyaacimo | mecimi | weelena | hina | naapeeya | kalhootamwa therefore | again | Peter | deny | and | immediately | that [anim] | cock, rooster | crow Conjunction | ... | NA,3s | AI,3s | Conjunction | ... | Pronoun | NA,3s | AI,3s Peter therefore denied again: and straightway the cock crew. John:18;28 Nihki waciganvhi Gayafaseli uci fvginrbirlrwrli Jesiseli/ini Pladolivmegi haki: chena ini kulvhwhrpvnwi; chena mvtv/nihki welvwv becfaki ini Pladolivme, wvhsi manvwvhi bur/myrshofuwrci, wakv manvwvhi meciwrci ini pamfrsiwawa. nihki | weecikeenahi | keeyefesiili | hoci | fakinaapyaalaawaali | ciisisiili | hini | pletooliamiiki | heeki | chiine | hini | kolahwaapanwi | chiine | mata | nihki | wiilawa | piicfeeki | hini | pletooliami | wahsi | menawahi | pwaa | myaashoofowaaci | weeka | menawahi | miiciwaaci | hini | pemhfaasiweewe those [anim] | therefore | Caiaphas | from, because of | lead away | Jesus | that [inan] | Praetorium | go | and, then | that [inan] | be dawn, be morning | and, then | [negative] | those [anim] | they | enter | that [inan] | Praetorium | [purposive] | may, might | [negative] | be defiled | but | may, might | eat | that [inan] | passover Pronoun | Conjunction | NA,4s | Preverb | TA,3p,4s | NA,4s | Pronoun | NI,loc,- | AI,3p | Conjunction | Pronoun | II,3s | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | AI,3p | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | Preverb | Preverb | AI,conj,3p | Conjunction | Preverb | TI,conj,3p,3- | Pronoun | NI,-s They lead Jesus therefore from Caiaphas into the palace: and it was early; and they themselves entered not into the palace, that they might not be defiled, but might eat the passover. John:18;29 Waciganvhi Brlvde nihi si luhfa, macimi, Nahiwa si masdrmowa/ki biatvwrwv yrmv ilani? iwv. weecikeenahi | paalatii | nihi | si | lohfe | mecimi | nehiwe | si | mestaamoowe | kipyeetawaawa | yaama | hileni | hiwa therefore | Pilate | those [obv] | [manner] | go out | and | what | [manner] | accusation | bring to | this [anim] | man | say Conjunction | NA,3s | Pronoun | Preverb | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb | NI,-s | TA,2p,3s | Pronoun | NA,3s | AI,3s Pilate therefore went out unto them, and saith, What accusation bring ye against this man? John:18;30 Hrpvfsaki nihki macimi, Qahqi/yrmv ilani mvtv ma-mvjesilvwetv wi hilafi, mvtv naiahkv ki tvhsi/pvgfanvmolapa gelv, u talrwrli. haapafseeki | nihki | mecimi | kwehkwi | yaama | hileni | mata | meemaciisilawiita | wi | hilefi | mata | neyehka | kitah | si | pakfenamoolepe | kiila | hotelaawaali answer | those [anim] | and | if | this [anim] | man | [negative] | sin | [irrealis] | be thus | [negative] | already | [locational] | [manner] | release, forgive, deliver | you | say AI,3p | Pronoun | Conjunction | Conjunction | Pronoun | NA,3s | ... | AI,part,3s | Preverb,prefixed | AI,3s | ... | ... | Preverb,prefixed | Preverb | TA,1x,2s | Pronoun | TA,3p,4s They answered and said unto him, If this man were not an evil-doer, we should not have delivered him up unto thee. John:18;31 Waciganvhi Brlvde, Hrmwa-/lahku gelvwv, macimi tapuwrlahku ya-sfagi ki kutaladewa-nwv, u/talvhi. Mvtv mvyrwvtwi kutaladewa-nagi wvhsi nelvwa ilani/iqinvmowa-nagi si bonvgici, u talrwrli nihki Josvki: weecikeenahi | paalatii | haamwelehko | kiilawa | mecimi | tepowaalehko | yeesfeki | kikwteletiiwenwa | hotelahi | mata | mayaawatwi | kwteletiiweneki | wahsi | niilawe | hileni | hikwinamooweneki | si | poonakici | hotelaawaali | nihki | coosaki therefore | Pilate | take, carry | you [pl] | and | conspire against, judge | according to, following | law | say | [negative] | lawful, correct | law | [purposive] | we [exc] | man | death, destruction | [manner] | have, put | say | those [anim] | Jew Conjunction | NA,3s | TA,imp,2p,3- | Pronoun | Conjunction | TA,imp,2p,3- | ... | NI,poss,2p,- | TA,3s,4p | ... | II,3s | NI,loc,- | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | NI,loc,- | Preverb | TA,conj,1x,3- | TA,3p,4s | Pronoun | NA,3p Pilate therefore said unto them, Take him yourselves, and judge him according to your law. The Jews said unto him, It is not lawful for us to put any man to death: John:18;32 wvhsi ini/u kvlvwewa Jesise manvwvhi uqrufagi, ga-kvlvwici, giginotuwa/yagi iqinvmowa wv huci-naci. wahsi | hini | hokalawiiwe | ciisisii | menawahi | hokwaawfeki | keekalawici | kikinootowe | yeeki | hikwinamoowe | wa | hocineci [purposive] | that [inan] | word | Jesus | may, might | fill | speak | signify | be so, happen so | death, destruction | [dependent future] | die of, die from Preverb,IC | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | Preverb | II,conj,3- | AI,part,3s | AI,3s | II,part,3- | NI,-s | Preverb | AI,conj,3s that the word of Jesus might be fulfilled, which he spake, signifying by what manner of death he should die. John:18;33 Brlvde nuhgi waciganv' hini Pladolivme si becfa, macimi/utvhpimrli Jesiseli, chena, Hv gelv nili ugimrmwrli nihki Josvki?/u talrli. paalatii | nohki | weecikeena' | hini | pletooliami | si | piicfe | mecimi | hotahpimaali | ciisisiili | chiine | ha | kiila | nili | hokimaamwaali | nihki | coosaki | hotelaali Pilate | again | therefore | that [inan] | Praetorium | [manner] | enter | and | call | Jesus | and, then | [interrogative] | you | that [obv], those [inan] | king | those [anim] | Jew | say NA,3s | ... | Conjunction | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3p,4s | Pronoun | NA,3p | TA,3s,4s Pilate therefore entered again into the palace, and called Jesus, and said unto him, Art thou the King of the Jews? John:18;34 Hrpvfsa, Hv pasiqi gelv gi taiu yomv, walr tuga kutv-/kvki ki wetvmrgoki nelv si? u talrli. haapafse | ha | pesikwi | kiila | kiteyo | yooma | weelaa | toke | kotakaki | kiwiitamaakooki | niila | si | hotelaali answer | [interrogative] | oneself | you | say | this [inan] | or | whether, else | other, another | tell | I, me | [manner] | say AI,3s | ... | ... | Pronoun | AI,2s | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | TA,inv,3p,2s | Pronoun | Preverb | TA,3s,4s Jesus answered, Sayest thou this of thyself, or did others tell it thee concerning me? John:18;35 Hrpvfsa Brlvde, Hv nelv/Josv? Gi nahvlwrkv tfwalowa macimi nihki ugimrwi mkvtauku-/lvyaki nelv ki tah pvgfanagoki: nahiwa gi mahci silvwi? haapafse | paalatii | ha | niila | coosa | kinehalwaaka | tfweeloowe | mecimi | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | niila | kiteh | pakfenekooki | nehiwe | kimehci | silawi answer | Pilate | [interrogative] | I, me | Jew | own, belonging to oneself | group, tribe, nation | and | those [anim] | chief; of a king | priest | I, me | [teh] | release, forgive, deliver | what | [perfective] | do AI,3s | NA,3s | ... | Pronoun | NA,3s | ... | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3p | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3p,2s | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,2s Pilate answered, Am I a Jew? Thine own nation and the chief priests delivered thee unto me: what hast thou done? John:18;36 Hrpv-/fsa Jesise, N' ugimrwewa mvtv yomv yalakuqvh-kvmigigi uciwi:/qahqi n' ugimrwewa yomv yalakuqvh-kvmigi uciwiga, ina wih/nochiwaki nit vlolrkvnvki, wvhsi bur nelv nihki Josvki si pvg-/fanigi: wakv uwa mvtv yociweiv n' ugimrwewa, u talvhi. haapafse | ciisisii | nookimaawiiwe | mata | yooma | yeelekokwahkamikiki | hociwi | kwehkwi | nookimaawiiwe | yooma | yeelekokwahkamikiki | hociwike | hine | wih | noochiweeki | nitaloolaakanaki | wahsi | pwaa | niila | nihki | coosaki | si | pakfeniki | weeka | howe | mata | yoociwiiya | nookimaawiiwe | hotelahi answer | Jesus | kingdom | [negative] | this [inan] | world | be from | if | kingdom | this [inan] | world | be from | then, at that time | [irrealis] | fight | servant | [purposive] | [negative] | I, me | those [anim] | Jew | [manner] | release, forgive, deliver | but | now, then | [negative] | be from | kingdom | say AI,3s | NA,3s | NI,poss,1s,-s | ... | Pronoun | NI,-s | II,3s | Conjunction | NI,poss,1s,-s | Pronoun | NI,-s | II,subj,3- | ... | Preverb,prefixed | AI,3p | NA,poss,1s,3p | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | Pronoun | NA,3p | Preverb | TA,conj,3-,1s | Conjunction | ... | ... | II,3- | NI,poss,1s,-s | TA,3s,4p Jesus answered, My kingdom is not of this world: if my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from hence. John:18;37 Waciganvhi, Hv uwa ugimv gelv? u talrli Brlvde. Jesise rpvfsa,/Gi taiu gelv yasi ugimrwiv nelv. Yomv n' uci mahci negi, macimi/yomv n' uci bir ini yalakuqvh-kvmigigi, wvhsi dabwaminakuiv/ini dabwawa. Jrgi wiyafv ini dabwawa waciwitv u notv ni ta/sihsimowa. weecikeenahi | ha | howe | hokima | kiila | hotelaali | paalatii | ciisisii | haapafse | kiteyo | kiila | yeesi | hokimaawiya | niila | yooma | nooci | mehci | niiki | mecimi | yooma | nooci | pya | hini | yeelekokwahkamikiki | wahsi | teepweeminekoya | hini | teepweewe | caaki | wiyeefa | hini | teepweewe | weeciwita | honoota | nitesihsimoowe therefore | [interrogative] | now, then | king | you | say | Pilate | Jesus | answer | say | you | [manner] | be chief, king, in charge | I, me | this [inan] | from, because of | [perfective] | be born | and | this [inan] | from, because of | come | that [inan] | world | [purposive] | bear witness | that [inan] | witness, testimony, truth | all, every | someone, anyone | that [inan] | witness, testimony, truth | be from | hear | voice Conjunction | ... | ... | NA,3s | Pronoun | TA,3s,4s | NA,3s | NA,3s | AI,3s | AI,2s | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,1s | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | Preverb | AI,1s | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | AI,1s | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | TI,conj,1s,3- | Pronoun | NI,-s | ... | Pronoun | Pronoun | NI,-s | AI,part,3s | TI,3s,3s | NI,poss,1s,-s Pilate therefore said unto him, Art thou a king then? Jesus answered, Thou sayest that I am a king. To this end have I been born, and to this end am I come into the world, that I should bear witness unto the truth. Every one that is of the truth heareth my voice. John:18;38 Nahiwa dabwawa? u talrli Brlvde./Chena inv iah mahtuwaci yomv, nuhgi nihi Josvhi si luhfa,/macimi, Mvtv ni mkv mvci-lvwewa weyrgi inv. nehiwe | teepweewe | hotelaali | paalatii | chiine | hina | yeh | mehtoweci | yooma | nohki | nihi | coosahi | si | lohfe | mecimi | mata | nimhka | macilawiiwe | wiiyaaki | hina what | witness, testimony, truth | say | Pilate | and, then | that [anim] | [subordinate] | say, speak | this [inan] | again | those [obv] | Jew | [manner] | go out | and | [negative] | find | crime | him, her, it [loc] | that [anim] Pronoun | NI,-s | TA,3s,4s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | ... | Pronoun | NA,4p | Preverb | AI,3s | Conjunction | ... | TI,1s,3s | NI,-s | Pronoun | Pronoun Pilate saith unto him, What is truth? And when he had said this, he went out again unto the Jews, and saith unto them, I find no crime in him. John:18;39 Pvyaqv ki/bonrnrwv yr-silvwegi, wvhsi nelv pvgfanvmolvku nakuti wiyafv/ini tvh pamfrsiwagi: hv waciganv' hinv ugimrmwrli nihki Josvki/wvhsi pvgfanvmolvku ki tasi tahapwv? u talvhi nihi. payeekwa | kipoonaanaawa | yaasilawiiki | wahsi | niila | pakfenamoolako | nekoti | wiyeefa | hini | tah | pemhfaasiweeki | ha | weecikeena' | hina | hokimaamwaali | nihki | coosaki | wahsi | pakfenamoolako | kitesiteheepwa | hotelahi | nihi but | have, put | do | [purposive] | I, me | release, forgive, deliver | one | someone, anyone | that [inan] | [locative] | be the passover | [interrogative] | therefore | that [anim] | king | those [anim] | Jew | [purposive] | release, forgive, deliver | think, wish | say | those [obv] Conjunction | TI,2p,3- | AI,conj,3- | Preverb,IC | Pronoun | TA,conj,1s,2p | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb | II,conj,3- | ... | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3p,4s | Pronoun | NA,3p | Preverb,IC | TA,conj,1s,2p | AI,2p | TA,3s,4p | Pronoun But ye have a custom, that I should release unto you one at the passover: will ye therefore that I release unto you the King of the Jews? John:18;40 Waciganv-/hi nihki wivkvhotvmoki nuhgi, Mvtv yrmv ilani, Pvlapvse wakv,/iwvki. Huwa jekuniwahfi inv Pvlapvse. weecikeenahi | nihki | wiyakahootamooki | nohki | mata | yaama | hileni | palepasii | weeka | hiwaki | howe | ciikoniwehfi | hina | palepasii therefore | those [anim] | cry out | again | [negative] | this [anim] | man | Barabbas | but | say | now, then | thief | that [anim] | Barabbas Conjunction | Pronoun | TI,3p,3- | ... | ... | Pronoun | NA,3s | NA,3s | Conjunction | AI,3p | ... | NA,3s | Pronoun | NA,3s They cried out therefore again, saying, Not this man, but Barabbas. Now Barabbas was a robber. John:19;1 Hina waciganvhi utvhpanrli Jesiseli, chena u lihfewvn-/whrli. hine | weecikeenahi | hotahpenaali | ciisisiili | chiine | holihfiiwanhwaali then, at that time | therefore | receive | Jesus | and, then | scourge ... | Conjunction | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | TA,3s,4s Then Pilate therefore took Jesus, and scourged him. John:19;2 Macimi nihki svmrkvnvki grwihi uci vpganrnrwv ugimr-/wi patvghowa, chena welagi inv u tah bonvmvwrwrli ini, macimi/sahgipvgi-msqrgi betanikv u talvsagwhrwrli; mecimi | nihki | samaakanaki | kaawihi | hoci | hapkeenaanaawa | hokimaawi | petakhoowe | chiine | wiileki | hina | hoteh | poonamawaawaali | hini | mecimi | sehkipakimhskwaaki | piitenika | hotelasekhwaawaali and | those [anim] | soldier | thorn | from, because of | weave, plait | chief; of a king | covering | and, then | head | that [anim] | [teh] | have, put | that [inan] | and | purple | clothing, apparel | clothe Conjunction | Pronoun | NA,3p | NA,4p | Preverb | TI,3p,3- | Premodifier | NI,-s | Conjunction | NI,poss/loc,3s,- | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | II,part,3- | NI,-s | TA,3p,4s And the soldiers plaited a crown of thorns, and put it on his head, and arrayed him in a purple garment; John:19;3 chena nihki u/bialutvwrwrli nili, macimi, Hai, Ugimrmwrli nihki Josvki! iwvki;/macimi nihki u pgitawhrwrli u laciwv. chiine | nihki | hopyeelotawaawaali | nili | mecimi | hei | hokimaamwaali | nihki | coosaki | hiwaki | mecimi | nihki | hopkitehwaawaali | holeciwa and, then | those [anim] | come to | that [obv], those [inan] | and | hail | king | those [anim] | Jew | say | and | those [anim] | hit | hand Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | ... | NA,poss,3p,4s | Pronoun | NA,3p | AI,3p | Conjunction | Pronoun | TA,3p,4s | NI,poss,3p,- and they came unto him, and said, Hail, King of the Jews! and they struck him with their hands. John:19;4 Chena Brlvde luhfa/nuhgi, macimi, Wrpvmahku, gi biaci luhfvdolapwv inv, wvhsi gel-/vwv manvwvhi wrkutvmaqa yasi bur nelv mkvmv weyrgi mvcilv-/wewa, u talvhi nihi. chiine | paalatii | lohfe | nohki | mecimi | waapamehko | kipyeeci | lohfatoolepwa | hina | wahsi | kiilawa | menawahi | waakotameekwe | yeesi | pwaa | niila | mhkama | wiiyaaki | macilawiiwe | hotelahi | nihi and, then | Pilate | go out | again | and | look at | [come] | bring out someone to someone | that [anim] | [purposive] | you [pl] | may, might | know | [manner] | [negative] | I, me | find | him, her, it [loc] | crime | say | those [obv] Conjunction | NA,3s | AI,3s | ... | Conjunction | TA,imp,2p,3- | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | TI,conj,2p,3- | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TI,conj,1s,3- | Pronoun | NI,-s | TA,3s,4p | Pronoun And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him. John:19;5 Jesise waciganvhi biaci luhfa ini ugimrwi/patvghowa ut vwotv grwihi macimi ini sahgipvgi-msqrgi betani-/kv. Chena Brlvde, Wrpvmahku, inv ilani! u talvhi. ciisisii | weecikeenahi | pyeeci | lohfe | hini | hokimaawi | petakhoowe | hotawoota | kaawihi | mecimi | hini | sehkipakimhskwaaki | piitenika | chiine | paalatii | waapamehko | hina | hileni | hotelahi Jesus | therefore | [come] | go out | that [inan] | chief; of a king | covering | wear | thorn | and | that [inan] | purple | clothing, apparel | and, then | Pilate | look at | that [anim] | man | say NA,3s | Conjunction | Preverb | AI,3s | Pronoun | Premodifier | NI,-s | TI,3s,3s | NA,4p | Conjunction | Pronoun | II,part,3- | NI,-s | Conjunction | NA,3s | TA,imp,2p,3- | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4p Jesus therefore came out, wearing the crown of thorns and the purple garment. And Pilate saith unto them, Behold, the man! John:19;6 Hina waci-/ganvhi nihki ugimrwi mkvtaukulvyaki chena nihki wiah-simaku-/fewanvki iah nawrwrci nili, wivkvhotvmoki, Hrsitafhuhku, hrsi-/tafhuhku! iwvki. Pasiqi gelvwv mvmahku inv, macimi rsitaf-/huhku: xvga mvtv ni mkv nelv weyrgi mvcilvwewa, u talvhi/Brlvde. hine | weecikeenahi | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | chiine | nihki | wiyehsimekofiiwenaki | yeh | neewaawaaci | nili | wiyakahootamooki | haasitefhohko | haasitefhohko | hiwaki | pesikwi | kiilawa | mamehko | hina | mecimi | haasitefhohko | ksake | mata | nimhka | niila | wiiyaaki | macilawiiwe | hotelahi | paalatii then, at that time | therefore | those [anim] | chief; of a king | priest | and, then | those [anim] | officer | [subordinate] | see | that [obv], those [inan] | cry out | crucify | crucify | say | oneself | you [pl] | take | that [anim] | and | crucify | for | [negative] | find | I, me | him, her, it [loc] | crime | say | Pilate ... | Conjunction | Pronoun | Premodifier | NA,3p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | TI,3p,3- | TA,imp,2p,3- | TA,imp,2p,3- | AI,3p | ... | Pronoun | TA,imp,2p,3- | Pronoun | Conjunction | TA,imp,2p,3- | Conjunction | ... | TI,1s,3s | Pronoun | Pronoun | NI,-s | TA,3s,4p | NA,3s When therefore the chief priests and the officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him. Pilate saith unto them, Take him yourselves, and crucify him: for I find no crime in him. John:19;7 Ud rpvftvwrwrli nihki Josvki, Ni bonrpa kutaladewa,/macimi ini kutaladewa qelvhi wi huci napwv inv, xvga inv nili u/Qihfvli Mvnatu u ta sdo weiv. hotaapaftawaawaali | nihki | coosaki | nipoonaape | kwteletiiwe | mecimi | hini | kwteletiiwe | kwiilahi | wi | hoci | nepwa | hina | ksake | hina | nili | hokwihfali | maneto | hotestoo | wiiya answer | those [anim] | Jew | have, put | law | and | that [inan] | law | must, necessarily | [irrealis] | from, because of | die | that [anim] | for | that [anim] | that [obv], those [inan] | son | God | make | him, her, it TA,3p,4s | Pronoun | NA,3p | TI,1x,3- | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | Preverb,prefixed | Preverb | AI,3s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | TI,3s,3s | Pronoun The Jews answered him, We have a law, and by that law he ought to die, because he made himself the Son of God. John:19;8 Hina Brlvde iah notvgi yomv/iyowa, vlvlikv ini si wesrlapwv; hine | paalatii | yeh | nootaki | yooma | hiyoowe | halalika | hini | si | wiisaalepwa then, at that time | Pilate | [subordinate] | hear | this [inan] | saying | grow, become more | that [inan] | [manner] | fear ... | NA,3s | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | NI,-s | V | Pronoun | Preverb | AI,3s When Pilate therefore heard this saying, he was the more afraid; John:19;9 macimi nuhgi in Pladolivme si/becfa, chena inv, Drniwa uci gelv? u talrli Jesiseli. Pvyaqv Jesise/mvtv u melrli rpvfsawa. mecimi | nohki | hini | pletooliami | si | piicfe | chiine | hina | taaniwe | hoci | kiila | hotelaali | ciisisiili | payeekwa | ciisisii | mata | homiilaali | hotaapafseewe and | again | that [inan] | Praetorium | [manner] | enter | and, then | that [anim] | which, what [inan] | from, of, because of | you | say | Jesus | but | Jesus | [negative] | give | answer Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Postposition | Pronoun | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | NA,3s | ... | TA,3s,4s | NI,poss,3s,-s and he entered into the palace again, and saith unto Jesus, Whence art thou? But Jesus gave him no answer. John:19;10 Waciganvhi Brlvde, Hv mvtv gi kvlosi/gelv? hv mvtv gi wrkutv yasi bonvmv wrsikvgi wvhsi palhulv gelv,/macimi bonvmv wrsikvgi wvhsi rsitafhulv? u talrli. weecikeenahi | paalatii | ha | mata | kikaloosi | kiila | ha | mata | kiwaakota | yeesi | poonama | waasikaki | wahsi | pelhola | kiila | mecimi | poonama | waasikaki | wahsi | haasitefhola | hotelaali therefore | Pilate | [interrogative] | [negative] | speak | you | [interrogative] | [negative] | know | [manner] | have, put | power | [purposive] | unbind | you | and | have, put | power | [purposive] | crucify | say Conjunction | NA,3s | ... | ... | TA,2s,1s | Pronoun | ... | ... | TI,2s,3s | Preverb,IC | TI,conj,1s,3- | NI,-s | Preverb,IC | TA,conj,1s,2s | Pronoun | Conjunction | TI,conj,1s,3- | NI,-s | Preverb,IC | TA,conj,1s,2s | TA,3s,4s Pilate therefore saith unto him, Speakest thou not unto me? knowest thou not that I have power to release thee, and have power to crucify thee? John:19;11 Ud rpvftv-/wrli Jesise, Mvtv gi pipahci bonvmvwi wrsikvgi, waciwaphi/spamagi uci melofuivna ini: waciganv' hinv gelv yasi pvgfanitv/u bonv vlikv msrwi mvjesilvwewa. hotaapaftawaali | ciisisii | mata | kippehci | poonamawi | waasikaki | weeciwephi | spemeki | hoci | miiloofoyane | hini | weecikeena' | hina | kiila | yeesi | pakfenita | hopoona | halika | mhsaawi | maciisilawiiwe answer | Jesus | [negative] | [in opposition] | have, put | power | except for, unless | up | from, of, because of | be given | that [inan] | therefore | that [anim] | you | [manner] | release, forgive, deliver | have, put | more | big, great | sin TA,3s,4s | NA,3s | ... | Preverb,prefixed | TA,2s,1s | NI,-s | Conjunction | ... | Postposition | AI,subj,2s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ag,3s,1s | TI,3s,3s | ... | II,3s | NI,-s Jesus answered him, Thou wouldest have no power against me, except it were given thee from above: therefore he that delivered me unto thee hath greater sin. John:19;12 Yona uwa yomv Brlvde u/nvtunahv wvhsi palwhrci nili: pvyaqv nihki Josvki wivkvhotv-/moki, Qahqi gelv palwhvta yrmv ilani, mvtv Sesv wihgrnvli gelv:/jrgi wiyafv pasiqi welv ugimv ya-sdotv weiv, u pipahci kvlolrli/Sesvli, iwvki. yoone | howe | yooma | paalatii | honatoneha | wahsi | pelhwaaci | nili | payeekwa | nihki | coosaki | wiyakahootamooki | kwehkwi | kiila | pelhwate | yaama | hileni | mata | siisa | wihkaanali | kiila | caaki | wiyeefa | pesikwi | wiila | hokima | yeestoota | wiiya | hoppehci | kaloolaali | siisali | hiwaki that [inan] | now, then | this [inan] | Pilate | seek | [purposive] | unbind | that [obv], those [inan] | but | those [anim] | Jew | cry out | if | you | unbind | this [anim] | man | [negative] | Caesar | friend, companion | you | all, every | someone, anyone | oneself | he, she, it | king | make | him, her, it | [in opposition] | speak | Caesar | say Pronoun | ... | Pronoun | NA,3s | TI,3s,3s | Preverb,IC | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NA,3p | TI,3p,3- | Conjunction | Pronoun | TA,subj,2s,3- | Pronoun | NA,3s | ... | NA,3s | NA,poss,3s,4s | Pronoun | ... | Pronoun | ... | Pronoun | NA,3s | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s | AI,3p Upon this Pilate sought to release him: but the Jews cried out, saying, If thou release this man, thou art not Caesar's friend: every one that maketh himself a king speaketh against Caesar. John:19;13 Waciganvhi Brlvde iah notvki yolumv kvlvwe-/wanv, u biaci luhfvhrli Jesiseli, macimi lamvtvpiwv ini tapuwawi/vhpvbewa-nagi Ini Tapvkufanagi sidota tvsi, wakv lr Heblo,/Gapvifv. weecikeenahi | paalatii | yeh | nootaki | yooloma | kalawiiwena | hopyeeci | lohfahaali | ciisisiili | mecimi | lematapiwa | hini | tepoweewi | hahpapiiweneki | hini | tepakofeneki | sitoote | tasi | weeka | laa | hiiploo | keepaifa therefore | Pilate | [subordinate] | hear | these [inan], this [obv] | word | [come] | bring out, remove | Jesus | and | sit | that [inan] | judgment | seat | that [inan] | floor | be called, be named | place | but | in | Hebrew | Gabbatha Conjunction | NA,3s | Preverb | TI,conj,3s,3- | Pronoun | NI,-p | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | Premodifier | NI,loc,- | Pronoun | NI,loc,- | II,3- | ... | Conjunction | ... | NI,-s | NI,-s When Pilate therefore heard these words, he brought Jesus out, and sat down on the judgment-seat at a place called The Pavement, but in Hebrew, Gabbatha. John:19;14 Huwa ini pamfrsiwawa uci Nvnvhewa vhdawi:/nvwitu ini nakutwvhfana yrtafvgi. Macimi, Wrpvmahku, k'/Ugimrmwv! u talvhi nihi Josvhi. howe | hini | pemhfaasiweewe | hoci | nanahiiwe | hahteewi | nawito | hini | nekotwahfene | yaatefaki | mecimi | waapamehko | kookimaamwa | hotelahi | nihi | coosahi now, then | that [inan] | passover | from, of, because of | preparation | exist, be located | about, approximately | that [inan] | sixth | hour | and | look at | king | say | those [obv] | Jew ... | Pronoun | NI,-s | Postposition | NI,-s | II,3s | ... | Pronoun | ... | NI,-s | Conjunction | TA,imp,2p,3- | NA,poss,2p,3s | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p Now it was the Preparation of the passover: it was about the sixth hour. And he saith unto the Jews, Behold, your King! John:19;15 Nihki waciganvhi, Vlikv si/walahku, vlikv si walahku, rsitafhuhku! lvhotvmoki. Hv na/hrsitafwhv k' Ugimrmwv? u talvhi Brlvde. Nihki ugimrwi mkv-/taukulvyaki rpvfsaki, Mvtv ni bonrpa ugimv Sesv pvyaqv. nihki | weecikeenahi | halika | siwelehko | halika | siwelehko | haasitefhohko | lahootamooki | ha | ne | haasitefhwa | kookimaamwa | hotelahi | paalatii | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | haapafseeki | mata | nipoonaape | hokima | siisa | payeekwa those [anim] | therefore | more | lead, take, carry | more | lead, take, carry | crucify | cry out | [interrogative] | [future] | crucify | king | say | Pilate | those [anim] | chief; of a king | priest | answer | [negative] | have, put | king | Caesar | but Pronoun | Conjunction | ... | TA,imp,2p,3- | ... | TA,imp,2p,3- | TA,imp,2p,3- | TI,3p,3- | ... | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | NA,poss,2p,3s | TA,3s,4p | NA,3s | Pronoun | Premodifier | NA,3p | AI,3p | ... | TA,1x,3- | NA,3s | NA,3s | Conjunction They therefore cried out, Away with him, away with him, crucify him. Pilate saith unto them, Shall I crucify your King? The chief priests answered, We have no king but Caesar. John:19;16 Hina uwa waciganvhi u tah pvgfanvmvwvhi nili wvhsi rsitafhofu-/lici. hine | howe | weecikeenahi | hoteh | pakfenamawahi | nili | wahsi | haasitefhoofolici then, at that time | now, then | therefore | [teh] | deliver, hand over | that [obv], those [inan] | [purposive] | be crucified ... | ... | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,4- Then therefore he delivered him unto them to be crucified. John:19;17 Nihki waciganv' hu mvmrwrli Jesiseli: chena inv luhfa,/pasiqi ud rmwadr-weiv ini yrsitahfagi, brlu' Hini uhkvnrtapigi/sidota, Kvlgofa ya-sidodagi lr Heblo: nihki | weecikeena' | homamaawaali | ciisisiili | chiine | hina | lohfe | pesikwi | hotaamwetaa | wiiya | hini | yaasitehfeki | paalo | hini | hohkanaatepiki | sitoote | kalhkoofe | yeesitooteeki | laa | hiiploo those [anim] | therefore | take | Jesus | and, then | that [anim] | go out | oneself | carry | him, her, it | that [inan] | cross | until, as far as | that [inan] | skull | be called, be named | golgotha | be called, be named | in | Hebrew Pronoun | Conjunction | TA,3p,4s | NA,4s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | ... | TI,3s,3s | Pronoun | Pronoun | NI,-s | ... | Pronoun | NI,loc,- | II,3- | NI,-s | II,part,3- | ... | NI,-s They took Jesus therefore: and he went out, bearing the cross for himself, unto the place called The place of a skull, which is called in Hebrew Golgotha: John:19;18 tvhi nihki rsitafwhrwrci/nili, chena weci nili kutvkhi neswi, hayetv wvyatvhqa nakuti, ma-/cimi Jesise ini alaghi. tahi | nihki | haasitefhwaawaaci | nili | chiine | wiici | nili | kotakhi | niiswi | heeyiita | wayeetahkwe | nekoti | mecimi | ciisisii | hini | heelekhi [locational] | those [anim] | crucify | that [obv], those [inan] | and, then | with, in the company of | that [obv], those [inan] | other, another | two | on both sides | side | one | and | Jesus | that [inan] | midst Preverb | Pronoun | TA,conj,3p,4- | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | ... | ... | NI,-s | Pronoun | Conjunction | NA,3s | Pronoun | NI,-s where they crucified him, and with him two others, on either side one, and Jesus in the midst. John:19;19 Chena Brlvde vwiga ini sinadewa nah-/frpi, macimi ini yrsitahfagegi u tah bonv ini. Chena ntvlvwigrta,/JESISE NRSALAFE UCI, NILI UGIMRMWRLI NIHKI JOSV-/KI. chiine | paalatii | hawike | hini | sinetiiwe | nehfaapi | mecimi | hini | yaasitehfekiiki | hoteh | poona | hini | chiine | nhtalawikaate | ciisisii | naaselefi | hoci | nili | hokimaamwaali | nihki | coosaki and, then | Pilate | write | that [inan] | title | also | and | that [inan] | cross | [teh] | have, put | that [inan] | and, then | be written | Jesus | Nazareth | from, of, because of | that [obv], those [inan] | king | those [anim] | Jew Conjunction | NA,3s | AI,3s | Pronoun | NI,-s | ... | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | Conjunction | II,3- | NA,3s | NI,-s | Postposition | Pronoun | NA,poss,3p,4s | Pronoun | NA,3p And Pilate wrote a title also, and put it on the cross. And there was written, JESUS OF NAZARETH, THE KING OF THE JEWS. John:19;20 Yomv sinadewa waciganv' hu lrbrtudrnrwv maci nihki/Josvki uci, xvga ini tvsi mrlrqv' hini udawa tv hrsitafhofuci/Jesise: chena ini Heblo-wvwigrta, chena Latina, chena Qegi. yooma | sinetiiwe | weecikeena' | holaapaatotaanaawa | meci | nihki | coosaki | hoci | ksake | hini | tasi | maalaakwa' | hini | hoteewe | ta | haasitefhoofoci | ciisisii | chiine | hini | hiiploowawikaate | chiine | letine | chiine | kwiiki this [inan] | title | therefore | read, interpret | many | those [anim] | Jew | from, of, because of | for | that [inan] | place | over there (near or far) | that [inan] | city, town, village | [locational], where | be crucified | Jesus | and, then | that [inan] | written in Hebrew | and, then | Latin | and, then | Greek Pronoun | NI,-s | Conjunction | TI,3p,3- | ... | Pronoun | NA,3p | Postposition | Conjunction | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,conj,3s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | II,3- | Conjunction | NI,-s | Conjunction | NI,-s This title therefore read many of the Jews: for the place where Jesus was crucified was nigh to the city: and it was written in Hebrew, and in Latin, and in Greek. John:19;21 Nihki Josvki uci nihki ugimrw mkvtaukulvyaki waciganvhi,/Tagi vwigalu, Nili ugimrmwrli nihki Josvki; wakv yasi inv, Nelv/Ugimrmwrli nihki Josvki, iuci, u talrwrli Brlvdeli. nihki | coosaki | hoci | nihki | hokimaawi | mhkateewkolayeeki | weecikeenahi | teki | hawikeelo | nili | hokimaamwaali | nihki | coosaki | weeka | yeesi | hina | niila | hokimaamwaali | nihki | coosaki | hiyoci | hotelaawaali | paalatiili those [anim] | Jew | from, of, because of | those [anim] | chief; of a king | priest | therefore | [prohibitive] | write | that [obv], those [inan] | king | those [anim] | Jew | but | [manner] | that [anim] | I, me | king | those [anim] | Jew | say | say | Pilate Pronoun | NA,3p | Postposition | Pronoun | Premodifier | NA,3p | Conjunction | Preverb | AI,imp,2s | Pronoun | NA,poss,3p,4s | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | NA,poss,3p,4s | Pronoun | NA,3p | AI,conj,3s | TA,3p,4s | NA,4s The chief priests of the Jews therefore said to Pilate, Write not, The King of the Jews; but, that he said, I am King of the Jews. John:19;22 Hrpvfsa/Brlvde, Mviahci lvwigaiv, ni mahtvwiga. haapafse | paalatii | mayehci | lawikeeya | nimehtawike answer | Pilate | [perfective] | write | write AI,3s | NA,3s | Preverb,IC | AI,conj,1s | AI,1s Pilate answered, What I have written I have written. John:19;23 Nihki svmrkvnvki waciganvhi, iah mahci rsitafwhrwrci/Jesiseli, u mvmanrwv inv u betanikvnv macimi u nyawalanv lv-/tanrnrwv, jrgi nakuti svmrkvnv mrlaghi; macimi ini goti nah-/frpi: huwa ini goti mvtv vhdawi tvh tvqiqrdagi, vpgani-mutv/sdota spamagi uci srpwi mafhega. nihki | samaakanaki | weecikeenahi | yeh | mehci | haasitefhwaawaaci | ciisisiili | homamenaawa | hina | hopiitenikana | mecimi | honiyeeweelena | latenaanaawa | caaki | nekoti | samaakana | maalekhi | mecimi | hini | kooti | nehfaapi | howe | hini | kooti | mata | hahteewi | tah | takwikwaateeki | hapkeenimota | stoote | spemeki | hoci | saapwi | mefhiike those [anim] | soldier | therefore | [subordinate] | [perfective] | crucify | Jesus | take | that [anim] | clothing, garment | and | four in number | move | all, every | one | soldier | piece | and | that [inan] | coat, cloke | also | now, then | that [inan] | coat, cloke | [negative] | exist, be located | [locative] | be joined | weave, plait | make | up | from, of, because of | through, go through | all Pronoun | NA,3p | Conjunction | Preverb | Preverb | TA,conj,3p,4- | NA,4s | TI,3p,3- | Pronoun | NI,poss,3s,-p | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3p,3- | ... | Pronoun | NA,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | ... | ... | Pronoun | NI,-s | ... | II,3s | Preverb | II,part,3- | TI,part_ag,3s,3- | II,3- | ... | Postposition | ... | ... The soldiers therefore, when they had crucified Jesus, took his garments, and made four parts, to every soldier a part; and also the coat: now the coat was without seam, woven from the top throughout. John:19;24 Nihki waciganvhi, Tagi ini/lalginrdrku, wakv ini gisginikvni-tvlwrtidrku, wv hu welrmitv/ini, ideki: wvhsi manvwv' hini tapilo awigrdagi uqrufagi, ya-/yoyrgi,/Nihki u pvhfanrnrwv ni betanikvnv alagenv nihki,/Macimi ni ta lvsawa gisginikvni-tvlwrdeki nihki. Nihki svmrkvnvki waciganvhi svpkvhi yolumv wiahi silvweki. nihki | weecikeenahi | teki | hini | lelhkinaataako | weeka | hini | kiskinikanitalwaatitaako | wa | howiilaamita | hini | hitiiki | wahsi | menawa | hini | tepilo | heewikaateeki | hokwaawfeki | yeeyooyaaki | nihki | hopahfenaanaawa | nipiitenikana | heelekiina | nihki | mecimi | nitelaseewe | kiskinikanitalwaatiiki | nihki | nihki | samaakanaki | weecikeenahi | sapkahi | yooloma | wiyehi | silawiiki those [anim] | therefore | [prohibitive] | that [inan] | tear | but | that [inan] | cast lots | [dependent future] | own | that [inan] | say | [purposive] | may, might | that [inan] | truly, exact | book, piece of writing | fill | say, mean | those [anim] | divide | clothing, garment | among | those [anim] | and | clothing | cast lots | those [anim] | those [anim] | soldier | therefore | indeed | these [inan], this [obv] | something | do Pronoun | Conjunction | Preverb | Pronoun | TI,imp,1i,3- | Conjunction | Pronoun | AI,imp,1i | Preverb | AI,part,3s | Pronoun | AI,3p | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | ... | NI,-s | II,conj,3- | II,part,3- | Pronoun | TI,3p,3- | NI,poss,1s,-p | ... | Pronoun | Conjunction | NI,poss,1s,-s | AI,3p | Pronoun | Pronoun | NA,3p | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | AI,3p They said therefore one to another, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my garments among them, And upon my vesture did they cast lots. These things therefore the soldiers did. John:19;25 /Wakv ntvsi bami nepvwiwrci mrlrqv' hini ud rsitahfagemi Jesise/u gali, chena u gali u janinrwilici, Male nili wewvli Glopvse, chena/Male Magitalenv. weeka | nitasi | peemi | niipawiwaaci | maalaakwa' | hini | hotaasitehfekiimi | ciisisii | hokeeli | chiine | hokeeli | hoceeninaawilici | melii | nili | wiiwali | kloopasi | chiine | melii | mekiteliina but | there, that [loc] | [progressive] | stand | over there (near or far) | that [inan] | cross | Jesus | mother | and, then | mother | sister | Mary | that [obv], those [inan] | wife | Clopas | and, then | Mary | Magdalene Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3p | ... | Pronoun | NI,poss,3s,-s | NA,3s | NA,poss,3s,4s | Conjunction | NA,poss,3s,4s | NA,poss,4s,4s | NA,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | NA,3s | NA,3s But there were standing by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene. John:19;26 Waciganv' hina Jesise iah nawrci u gali,/macimi nili kvgahgimrfvli bami grpvwilici ya-vhqalamrci, Iqawv,/wrpvmi, gi qihfv! u talrli u gali. weecikeena' | hine | ciisisii | yeh | neewaaci | hokeeli | mecimi | nili | kakehkimaafali | peemi | kaapawilici | yeeahkweelemaaci | yhkweewa | waapami | kikwihfa | hotelaali | hokeeli therefore | then, at that time | Jesus | [subordinate] | see | mother | and | that [obv], those [inan] | disciple | [progressive] | stand | love | woman | look at | son | say | mother Conjunction | ... | NA,3s | Preverb | TA,conj,3s,4- | NA,poss,3s,4s | Conjunction | Pronoun | NA,4s | Preverb,IC | AI,part,4- | TA,part_ob,3s,4- | NA,3s | TA,imp,2s,3- | NA,poss,2s,3s | TA,3s,4s | NA,poss,3s,4s When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold, thy son! John:19;27 Huwa nili kvgahgimrfvli,/Wrpvmi, gi giv! u talrli. Macimi ina yrtafvgi uci inv kvgahgimrfv/nahvlwrkv ya-drci u ta siwalrli nili. howe | nili | kakehkimaafali | waapami | kikya | hotelaali | mecimi | hine | yaatefaki | hoci | hina | kakehkimaafa | nehalwaaka | yeetaaci | hotesiwelaali | nili now, then | that [obv], those [inan] | disciple | look at | mother | say | and | then, at that time | hour | from, of, because of | that [anim] | disciple | own, belonging to oneself | dwell | lead, take, carry | that [obv], those [inan] ... | Pronoun | NA,4s | TA,imp,2s,3- | NA,poss,2s,3s | TA,3s,4s | Conjunction | ... | NI,-s | Postposition | Pronoun | NA,3s | ... | AI,part,3s | TA,3s,4s | Pronoun Then saith he to the disciple, Behold, thy mother! And from that hour the disciple took her unto his own home. John:19;28 Hvhkuwihi yomv Jesise, wrkutvmwv yasi jrivhki wiahi/uwa macdodaki, wvhsi manvwv' hini tapilo awigrdagi mahci/ludodagi, Ni kvhkvlrmu iwv. hahkowihi | yooma | ciisisii | waakotamwa | yeesi | caayahki | wiyehi | howe | mectooteeki | wahsi | menawa' | hini | tepilo | heewikaateeki | mehcilotooteeki | nikahkalaamo | hiwa after | this [inan] | Jesus | know | [manner] | all | something | now, then | be made | [purposive] | may, might | that [inan] | truly, exact | book, piece of writing | be accomplished | thirst | say ... | Pronoun | NA,3s | TI,3s,3- | Preverb,IC | ... | Pronoun | ... | II,conj,3- | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | ... | NI,-s | II,conj,3- | AI,1s | AI,3s After this Jesus, knowing that all things are now finished, that the scripture might be accomplished, saith, I thirst. John:19;29 Nitvsi lamvtvpiwv bonvhfo-/wvkuqv uqikvmi psgibrpu: waciganvhi nihki sgibwrwigi u tah/bonrwrli gicikvmiwi-vtuwvli uqikvmi ini psgibrpu, macimi u doni-/wilici u tah biatvthvmvwrwrli nili. nitasi | lematapiwa | poonahfoowakokwa | hokwikami | pskipaapo | weecikeenahi | nihki | skipwaawiki | hoteh | poonaawaali | kicikamiwiyatowali | hokwikami | hini | pskipaapo | mecimi | hotooniwilici | hoteh | pyeetathamawaawaali | nili there, that [loc] | sit | container | be full | vinegar | therefore | those [anim] | hyssop | [teh] | have, put | sponge | be full | that [inan] | vinegar | and | mouth | [teh] | bring, present | that [obv], those [inan] Pronoun | AI,3s | NI,-s | II,3- | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | NA,4s | II,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | NI,poss/loc,4-,- | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun There was set there a vessel full of vinegar: so they put a sponge full of the vinegar upon hyssop, and brought it to his mouth. John:19;30 Hina Jesise waciganvhi iah/mahci utafici ini psgibrpu, Hini macfadota, iwv inv: chena wrgi-/ci-qaskv, macimi inv u pvgfanrli u cvjrlvhqvli. hine | ciisisii | weecikeenahi | yeh | mehci | hotefici | hini | pskipaapo | hini | mecfetoote | hiwa | hina | chiine | waakicikweska | mecimi | hina | hopakfenaali | hocacaalahkwali then, at that time | Jesus | therefore | [subordinate] | [perfective] | receive | that [inan] | vinegar | that [inan] | prepare | say | that [anim] | and, then | bow the head | and | that [anim] | release, forgive, deliver | spirit ... | NA,3s | Conjunction | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | NI,-s | Pronoun | II,3- | AI,3s | Pronoun | Conjunction | AI,3s | Conjunction | Pronoun | TA,3s,4s | NA,4s When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up his spirit. John:19;31 Nihki Josvki waciganvhi, xvga vhdawi ini Nvnvhewa,/wvhsi bur nihi weyrnvhi vpilici ini rsitahfagegi ini tv hvlwrkvh-/siwigi (xvga ini grsagigi ina vlwrkvhsiwawa sbalamaqvtwi grsa-/gigi), u kucimrwrli Brlvdeli wvhsi manvwvhi pusqigrdhofulici,/macimi wvhsi manvwv' hrmwalaci. nihki | coosaki | weecikeenahi | ksake | hahteewi | hini | nanahiiwe | wahsi | pwaa | nihi | wiiyaanahi | hapilici | hini | haasitehfekiiki | hini | ta | halwaakahsiwiki | ksake | hini | kaasekiki | hine | halwaakahsiweewe | speelemekwatwi | kaasekiki | hokocimaawaali | paalatiili | wahsi | menawahi | poskwikaathoofolici | mecimi | wahsi | menawa | haamweleci those [anim] | Jew | therefore | for | exist, be located | that [inan] | preparation | [purposive] | [negative] | those [obv] | body | exist, be located | that [inan] | cross | that [inan] | [locational], where | be the sabbath | for | that [inan] | day | then, at that time | sabbath | important | day | ask | Pilate | [purposive] | may, might | have the leg broken | and | [purposive] | may, might | take, carry Pronoun | NA,3p | Conjunction | Conjunction | II,3s | Pronoun | NI,-s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | NA,4p | AI,conj,4- | Pronoun | NI,loc,- | Pronoun | Preverb | II,conj,3- | Conjunction | Pronoun | II,part,3- | ... | NI,-s | II,3s | II,part,3- | TA,3p,4s | NA,4s | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,4- | Conjunction | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,pass,-,3- The Jews therefore, because it was the Preparation, that the bodies should not remain on the cross upon the sabbath (for the day of that sabbath was a high day), asked of Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. John:19;32 Nihki svmrkvnvki waciga-/nvhi biaki, macimi u pusqigrdwhrwrli nili wasgi, chena nili kutv-/kvli wa-weci rsitafhofo-makuci inv: nihki | samaakanaki | weecikeenahi | pyeeki | mecimi | hoposkwikaathwaawaali | nili | weeski | chiine | nili | kotakali | weewiici | haasitefhoofoomekoci | hina those [anim] | soldier | therefore | come | and | break the leg | that [obv], those [inan] | first | and, then | that [obv], those [inan] | other, another | [with, in the company of] | be crucified | that [anim] Pronoun | NA,3p | Conjunction | AI,3p | Conjunction | TA,3p,4s | Pronoun | ... | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb,IC | TA,part_ag,inv,4-,3s | Pronoun The soldiers therefore came, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him: John:19;33 pvyaqv ina nihki Jesiseli si/biaki, macimi u namanrwv yasi inv naiahkv napagi, mvtv nihki u/pusqigrdwhrwrli nili: payeekwa | hine | nihki | ciisisiili | si | pyeeki | mecimi | honeemenaawa | yeesi | hina | neyehka | nepeki | mata | nihki | hoposkwikaathwaawaali | nili but | then, at that time | those [anim] | Jesus | [manner] | come | and | see | [manner] | that [anim] | already | die | [negative] | those [anim] | break the leg | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | Pronoun | NA,4s | Preverb | AI,3p | Conjunction | TI,3p,3- | Preverb,IC | Pronoun | ... | AI,conj,3- | ... | Pronoun | TA,3p,4s | Pronoun but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: John:19;34 wakv nakuti nihki svmrkvnvki u jepv-/dwhrli cifhikv u sahgiwilici, macimi walanv ntvsi biaci luhfah-/tvnwi msqi chena napi. weeka | nekoti | nihki | samaakanaki | hociipathwaali | cifhika | hosehkiwilici | mecimi | weelena | nitasi | pyeeci | lohfehtanwi | mhskwi | chiine | nepi but | one | those [anim] | soldier | pierce | spear, staff | side | and | immediately | there, that [loc] | [come] | come flowing out | blood | and, then | water Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3p | TA,3s,4s | NI,-s | NI,poss,4-,- | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb | II,3s | NI,-s | Conjunction | NI,-s howbeit one of the soldiers with a spear pierced his side, and straightway there came out blood and water. John:19;35 Chena inv mviahci namakv naiahkv u/pvh-nema dabwawa, chena dabwawanwi u dabwawa: chena inv u/wrkutv dabwawanwi ya-iuci, wvhsi manvwvhi gelvwv nahfrpi/dapwahsayaqa. chiine | hina | mayehci | neemeka | neyehka | hopah | niime | teepweewe | chiine | teepweewenwi | hoteepweewe | chiine | hina | howaakota | teepweewenwi | yeeyoci | wahsi | menawahi | kiilawa | nehfaapi | teepwehseeyeekwe and, then | that [anim] | [perfective] | see | already | [andative] | carry, bear | witness, testimony, truth | and, then | truth, testimony | witness, testimony, truth | and, then | that [anim] | know | truth, testimony | say | [purposive] | may, might | you [pl] | also | believe Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | TI,part_ag,3s,3- | ... | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | NI,-s | Conjunction | Preverb | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Pronoun | TI,3s,3s | Preverb | AI,part,3s | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | ... | AI,conj,2p And he that hath seen hath borne witness, and his witness is true: and he knoweth that he saith true, that ye also may believe. John:19;36 Xvga yolumv wiahi biamikvtu, wvhsi ini tapilo/awigrdagi manvwvhi uqrufadodagi, Ukvnami inv mvtv wah pusg-/hota. ksake | yooloma | wiyehi | pyeemikato | wahsi | hini | tepilo | heewikaateeki | menawahi | hokwaawfetooteeki | hokanemi | hina | mata | weh | poskhoote for | these [inan], this [obv] | something | happen | [purposive] | that [inan] | truly, exact | book, piece of writing | may, might | be fulfilled | bone | that [anim] | [negative] | [future] | break Conjunction | Pronoun | Pronoun | II,3p | Preverb,IC | Pronoun | ... | NI,-s | Preverb | II,conj,3- | NI,poss,3s,-s | Pronoun | ... | Preverb,prefixed | II,3- For these things came to pass, that the scripture might be fulfilled, A bone of him shall not be broken. John:19;37 Chena nuhgi kutvgi tapilo awigrdagi, Nihki wah wrpv-/mrwrli nili ja-jepvdwhrwrci nihki, iyoiv. chiine | nohki | kotaki | tepilo | heewikaateeki | nihki | weh | waapamaawaali | nili | ceeciipathwaawaaci | nihki | hiyooya and, then | again | other, another | truly, exact | book, piece of writing | those [anim] | [future] | look at | that [obv], those [inan] | pierce | those [anim] | say Conjunction | ... | Pronoun | ... | NI,-s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3p,4s | Pronoun | TA,part_ob,3p,4- | Pronoun | II,3- And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced. John:19;38 Chena vhkuwihi yolumv wiahi Jose Rlimafia uci, nvkvia u/kvgahgimrfvli Jesise, pvyaqv gemi xvga nihki Josvki si kufadewa,/u kucimrli Brlvdeli wvhsi manvwv' hrmwalrci nili u weyrnvli/Jesise: macimi Brlvde u melrli nili welrni-siwawa. Waciganv'/hinv biawv, macimi ud rmwalrli inv u weyrnvli. chiine | hahkowihi | yooloma | wiyehi | coosii | haalimefiye | hoci | nakaye | hokakehkimaafali | ciisisii | payeekwa | kiimi | ksake | nihki | coosaki | si | kwfetiiwe | hokocimaali | paalatiili | wahsi | menawa | haamwelaaci | nili | howiiyaanali | ciisisii | mecimi | paalatii | homiilaali | nili | wiilaanisiweewe | weecikeena' | hina | pyeewa | mecimi | hotaamwelaali | hina | howiiyaanali and, then | after | these [inan], this [obv] | something | Joseph | Arimathaea | from, of, because of | ? since; it being the case that ? | disciple | Jesus | but | privately, secretly | for | those [anim] | Jew | [manner] | fear | ask | Pilate | [purposive] | may, might | take, carry | that [obv], those [inan] | body | Jesus | and | Pilate | give | that [obv], those [inan] | permission | therefore | that [anim] | come | and | take | that [anim] | body Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s | NI,-s | Postposition | ... | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | Preverb | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Preverb | NI,-s | TA,3s,4s | NA,4s | Preverb,IC | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s And after these things Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, asked of Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took away his body. John:19;39 Chena ntvsi/biawv nahfrpi Nakvdemvse, inv ina wasgi ba-bialutvwrtv nili/tapahgi, u biatu wawrwiyrkvcfagi mr chena vlose, nvwitu tabawa/pvuni. chiine | nitasi | pyeewa | nehfaapi | nekatiimasi | hina | hine | weeski | peepyeelotawaata | nili | tepehki | hopyeeto | weewaawiyaakacfeki | maa | chiine | haloosi | nawito | tepeewe | pawni and, then | there, that [loc] | come | also | Nicodemus | that [anim] | then, at that time | first | come to | that [obv], those [inan] | night | bring | be mixed | myrrh | and, then | aloes | about, approximately | hundred | pound Conjunction | Pronoun | AI,3s | ... | NA,3s | Pronoun | ... | ... | TA,part_ag,3s,4- | Pronoun | NI,-s | TI,3s,3s | II,part,3- | NI,-s | Conjunction | NI,-s | ... | ... | NI,-s And there came also Nicodemus, he who at the first came to him by night, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds weight. John:19;40 U mvmrwrli nili u weyrnvli Jesise, brsi ini udr silvwe-/wa-nwv nihki Josvki wvhsi lakuniwawrci. homamaawaali | nili | howiiyaanali | ciisisii | paasi | hini | hotasilawiiwenwa | nihki | coosaki | wahsi | lekoniweewaaci take | that [obv], those [inan] | body | Jesus | as | that [inan] | deed | those [anim] | Jew | [purposive] | bury TA,3p,4s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | ... | Pronoun | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p | Preverb,IC | AI,conj,3p So they took the body of Jesus, and bound it in linen cloths with the spices, as the custom of the Jews is to bury. John:19;41 Huwa ini tv hinv/rsitafhofuci tvsi vhdawi mamagincikv; macimi ini mamagincikv-/nagi mvivgi nabowrlvqi tvh bur lrqv gawvgi ilani saximofuci. howe | hini | ta | hina | haasitefhoofoci | tasi | hahteewi | memekinhcika | mecimi | hini | memekinhcikaneki | mayaki | nepoowaalakwi | tah | pwaa | laakwa | keewaki | hileni | seksimoofoci now, then | that [inan] | [locational], where | that [anim] | be crucified | place | exist, be located | garden | and | that [inan] | garden | new | tomb | [locative] | [negative] | time, season; place | more, still, yet | man | be laid ... | Pronoun | Preverb | Pronoun | AI,conj,3s | ... | II,3s | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | Premodifier | NI,-s | Preverb | Preverb | NI,-s | ... | NA,3s | AI,conj,3s Now in the place where he was crucified there was a garden; and in the garden a new tomb wherein was never man yet laid. John:19;42 Ntvsi ina uwa xvga ini u Nvnvhewanwv nihki Josvki (dawv' hini/nabowrlvqi mrlrqvhi vhdawi) nihki u saximrwrli Jesiseli. nitasi | hine | howe | ksake | hini | honanahiiwenwa | nihki | coosaki | teewa' | hini | nepoowaalakwi | maalaakwahi | hahteewi | nihki | hoseksimaawaali | ciisisiili there, that [loc] | then, at that time | now, then | for | that [inan] | preparation | those [anim] | Jew | it being the case that | that [inan] | tomb | over there (near or far) | exist, be located | those [anim] | lay | Jesus Pronoun | ... | ... | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p | ... | Pronoun | NI,-s | ... | II,3s | Pronoun | TA,3p,4s | NA,4s There then because of the Jews' Preparation (for the tomb was nigh at hand) they laid Jesus. John:20;1 Huwa ina wasgi grsagigi ini balaku tvh mvnadowi-gesagi-/gi, biawv Male Magitalenv ini nabowrlvkugi qalvh-whrpvgi,/iahaia' hini gawvgi papagijrgi, macimi u nawrli nili sekunvli ini/nabowrlvkugi uci pvivgilv lvtanofoli. howe | hine | weeski | kaasekiki | hini | peeleko | tah | manetoowi | kiisekiki | pyeewa | melii | mekiteliina | hini | nepoowaalakoki | kwelahwaapaki | yeheeye' | hini | keewaki | pepekicaaki | mecimi | honeewaali | nili | siikonali | hini | nepoowaalakoki | hoci | payakila | latenoofooli now, then | then, at that time | first | day | that [inan] | once | [locative] | God | day | come | Mary | Magdalene | that [inan] | tomb | morning, early | while | that [inan] | more, still, yet | dark | and | see | that [obv], those [inan] | stone | that [inan] | tomb | from, of, because of | motion away | be moved ... | ... | ... | II,part,3- | Pronoun | ... | Preverb | Premodifier | II,part,3- | AI,3s | NA,3s | NA,3s | Pronoun | NI,loc,- | II,part,3- | Conjunction | Pronoun | ... | II,conj,3- | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | Pronoun | NI,loc,- | Postposition | Preverb | AI,4s Now on the first day of the week cometh Mary Magdalene early, while it was yet dark, unto the tomb, and seeth the stone taken away from the tomb. John:20;2 Mamaqi wacigav' hinv,/chena Svimvn' Betvli si biawv, macimi nili kutvkvli kvgahgimrfvli/Jesise ya-vhqalamrci, macimi, Naiahkv nihki ini nabowrlvkugi/uci luhfvhrwrli nili Dabalamiwalici, macimi mvtv niwrkutv tvh/saximrwrci naiahkv nili, u talvhi nihi. memekwi | weecikeena' | hina | chiine | saiman' | piitali | si | pyeewa | mecimi | nili | kotakali | kakehkimaafali | ciisisii | yeeahkweelemaaci | mecimi | neyehka | nihki | hini | nepoowaalakoki | hoci | lohfahaawaali | nili | teepeelemiweelici | mecimi | mata | niwaakota | tah | seksimaawaaci | neyehka | nili | hotelahi | nihi run | therefore | that [anim] | and, then | Simon | Peter | [manner] | come | and | that [obv], those [inan] | other, another | disciple | Jesus | love | and | already | those [anim] | that [inan] | tomb | from, because of | bring out, remove | that [obv], those [inan] | rule, be lord | and | [negative] | know | [locative] | lay | already | that [obv], those [inan] | say | those [obv] AI,3s | Conjunction | Pronoun | Conjunction | NA,3s | NA,4s | Preverb | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,4s | NA,3s | TA,part_ob,3s,4- | Conjunction | ... | Pronoun | Pronoun | NI,loc,- | Preverb | TA,3p,4s | Pronoun | AI,conj,4- | Conjunction | ... | TI,1s,3s | Preverb | TA,conj,3p,4- | ... | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun She runneth therefore, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith unto them, They have taken away the Lord out of the tomb, and we know not where they have laid him. John:20;3 Waciganvhi Betv nha-/wv, chena inv kutvkv kvgahgimrfv, macimi nihki ini nabowrlvqi/wvyaci haki. weecikeenahi | piita | nheewa | chiine | hina | kotaka | kakehkimaafa | mecimi | nihki | hini | nepoowaalakwi | wayeeci | heeki therefore | Peter | go | and, then | that [anim] | other, another | disciple | and | those [anim] | that [inan] | tomb | towards | go Conjunction | NA,3s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NI,-s | Postposition | AI,3p Peter therefore went forth, and the other disciple, and they went toward the tomb. John:20;4 Chena neswi pidoki nihki: macimi inv kutvkv/kvgahgimrfv u nvwvfwrli Betvli, chena nhihtv ini nabowrlvqi si/biawv; chiine | niiswipitooki | nihki | mecimi | hina | kotaka | kakehkimaafa | honawafwaali | piitali | chiine | nhihta | hini | nepoowaalakwi | si | pyeewa and, then | run together (as a pair) | those [anim] | and | that [anim] | other, another | disciple | outrun | Peter | and, then | first | that [inan] | tomb | [manner] | come Conjunction | AI,3p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3s | TA,3s,4s | NA,4s | Conjunction | ... | Pronoun | NI,-s | Preverb | AI,3s And they ran both together: and the other disciple outran Peter, and came first to the tomb; John:20;5 chena mrsi wrgi macimi betiga lrpi, inv u namanv nili/wrpi mudrwvli sagfanu; pvyaqv mvtv inv becfa. chiine | maasi | waaki | mecimi | piitike | laapi | hina | honeemena | nili | waapi | motaawali | sekfeno | payeekwa | mata | hina | piicfe and, then | toward | bend | and | in, within | look | that [anim] | see | that [obv], those [inan] | white | cloth | be laid on, lie | but | [negative] | that [anim] | enter Conjunction | ... | AI,3s | Conjunction | ... | AI,3s | Pronoun | TI,3s,3p | Pronoun | Premodifier | NI,-p | II,3p | Conjunction | ... | Pronoun | AI,3s and stooping and looking in, he seeth the linen cloths lying; yet entered he not in. John:20;6 Svimvn' Betv/waciganvhi nahfrpi biawv, u biaci nakvlrli nili, macimi inv ini si/becfa nabowrlvqi; chena u ta lrpvdrnv nili wrpi mudrwvli sagfa-/nu, saiman' | piita | weecikeenahi | nehfaapi | pyeewa | hopyeeci | neekalaali | nili | mecimi | hina | hini | si | piicfe | nepoowaalakwi | chiine | hotelaapataana | nili | waapi | motaawali | sekfeno Simon | Peter | therefore | also | come | [come] | follow | that [obv], those [inan] | and | that [anim] | that [inan] | [manner] | enter | tomb | and, then | see, look at | that [obv], those [inan] | white | cloth | be laid on, lie NA,3s | NA,3s | Conjunction | ... | AI,3s | Preverb,prefixed | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb | AI,3s | NI,-s | Conjunction | TI,3s,3p | Pronoun | Premodifier | NI,-p | II,3p Simon Peter therefore also cometh, following him, and entered into the tomb; and he beholdeth the linen cloths lying, John:20;7 macimi ini pfewanahi, ya-vhdagi inv welagi, mvtv gilagi-/fanwi nili wrpi mudrwvli, wakv tatapajanota tabrna tvsi. mecimi | hini | pfiiwenehi | yeahteeki | hina | wiileki | mata | kilekfenwi | nili | waapi | motaawali | weeka | tetepeceenoote | tepaane | tasi and | that [inan] | piece of cloth, napkin | exist, be located | that [anim] | head | [negative] | mix with | that [obv], those [inan] | white | cloth | but | be rolled up | apart, except for, besides | place Conjunction | Pronoun | NI,-s | II,part,3- | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | ... | II,3s | Pronoun | Premodifier | NI,-p | Conjunction | II,3- | ... | ... and the napkin, that was upon his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself. John:20;8 Hina uwa waciganv' hinv kutvkv kvgahgimrfv nahfrpi becfa, ba-/birtv nhihtv ini nabowrlvkugi, chena inv naga, macimi dapwahsa. hine | howe | weecikeena' | hina | kotaka | kakehkimaafa | nehfaapi | piicfe | peepyaata | nhihta | hini | nepoowaalakoki | chiine | hina | neke | mecimi | teepwehse then, at that time | now, then | therefore | that [anim] | other, another | disciple | also | enter | come | first | that [inan] | tomb | and, then | that [anim] | see | and | believe ... | ... | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3s | ... | AI,3s | AI,part,-s | ... | Pronoun | NI,loc,- | Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | AI,3s Then entered in therefore the other disciple also, which came first to the tomb, and he saw, and believed. John:20;9 Xvga yasi gawvgi nihki mvtv wrkutvmuwrci ini tapilo awigrda-/gi, wvhsi qelv' hinv nili napalici uci unsgrci. ksake | yeesi | keewaki | nihki | mata | waakotamowaaci | hini | tepilo | heewikaateeki | wahsi | kwiila' | hina | nili | nepelici | hoci | honhskaaci for | [manner] | more, still, yet | those [anim] | [negative] | know | that [inan] | truly, exact | book, piece of writing | [purposive] | must, necessarily | that [anim] | that [obv], those [inan] | dead | from, of, because of | rise Conjunction | Preverb,IC | ... | Pronoun | ... | TI,conj,3p,3- | Pronoun | ... | NI,-s | Preverb,IC | ... | Pronoun | Pronoun | AI,part,4- | Postposition | AI,conj,3s For as yet they knew not the scripture, that he must rise again from the dead. John:20;10 Waciganvhi nih-/ki kvgahgimrfvki nuhgi wapfaki nahvlwrkv ya-drwrci haki. weecikeenahi | nihki | kakehkimaafaki | nohki | weepfeeki | nehalwaaka | yeetaawaaci | heeki therefore | those [anim] | disciple | again | go | own, belonging to oneself | dwell | go Conjunction | Pronoun | NA,3p | ... | AI,3p | ... | AI,conj,3p | AI,3p So the disciples went away again unto their own home. John:20;11 Wakv Male bami grpvwici frgici ini nabowrlvqi, wihfvqa:/waciganv' hinv, yasi wihfvqaci, wrgi chena ini betiga nabowrlvqi/lrpi; weeka | melii | peemi | kaapawici | faakici | hini | nepoowaalakwi | wihfakwe | weecikeena' | hina | yeesi | wihfakweci | waaki | chiine | hini | piitike | nepoowaalakwi | laapi but | Mary | [progressive] | stand | outside | that [inan] | tomb | weep | therefore | that [anim] | [manner] | weep | bend | and, then | that [inan] | in, within | tomb | look Conjunction | NA,3s | Preverb,IC | AI,conj,3s | ... | Pronoun | NI,-s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,3s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | ... | NI,-s | AI,3s But Mary was standing without at the tomb weeping: so, as she wept, she stooped and looked into the tomb; John:20;12 macimi u talrpvmvhi neswi ancvlihi bamvh-gapilici, naku-/ti welagi, chena nakuti ufitagi tv hinv saximofuci u weyrnvli/Jesise. mecimi | hotelaapamahi | niiswi | henhcalihi | peemahkeepilici | nekoti | wiileki | chiine | nekoti | hofiteki | ta | hina | seksimoofoci | howiiyaanali | ciisisii and | see, look at | two | angel | be sitting | one | head | and, then | one | foot | [locational], where | that [anim] | be laid | body | Jesus Conjunction | TA,3s,4p | ... | NA,4p | AI,conj,4- | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | Conjunction | Pronoun | NI,poss/loc,3s,- | Preverb | Pronoun | AI,conj,3s | NA,poss,3s,4s | NA,3s and she beholdeth two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Jesus had lain. John:20;13 Chena, Iqawv, gociwa gelv gi wihfvqa? u talrwrli nih-/ki. Xvga nihki naiahkv ud rmwalrwrli ni Dabalamiwamvli, ma-/cimi mvtv ni wrkutv tvh mahci saximrwrci nihki, u talvhi inv. chiine | yhkweewa | koociwe | kiila | kiwihfakwe | hotelaawaali | nihki | ksake | nihki | neyehka | hotaamwelaawaali | niteepeelemiweemali | mecimi | mata | niwaakota | tah | mehci | seksimaawaaci | nihki | hotelahi | hina and, then | woman | why | you | weep | say | those [anim] | for | those [anim] | already | lead, take, carry | rule, be lord | and | [negative] | know | [locative] | [perfective] | lay | those [anim] | say | that [anim] Conjunction | NA,3s | ... | Pronoun | AI,2s | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | ... | TA,3p,4s | NA,poss,1s,4s | Conjunction | ... | TI,1s,3s | Preverb | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith unto them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him. John:20;14 Hvlvini iah si mahtuwaci inv, udrnrgi si kugewv, macimi u/talrpvmrli Jesiseli bami grpvwilici, chena mvtv u wrkutv yasi ini/Jesise-wilici. halayini | yeh | si | mehtoweci | hina | hotaanaaki | si | kokiiwa | mecimi | hotelaapamaali | ciisisiili | peemi | kaapawilici | chiine | mata | howaakota | yeesi | hini | ciisisiiwilici such, thus | [subordinate] | [manner] | say, speak | that [anim] | behind | [manner] | turn | and | see, look at | Jesus | [progressive] | stand | and, then | [negative] | know | [manner] | that [inan] | be jesus ... | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | ... | Preverb | AI,3s | Conjunction | TA,3s,4s | NA,4s | Preverb,IC | AI,part,4- | Conjunction | ... | TI,3s,3s | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,4- When she had thus said, she turned herself back, and beholdeth Jesus standing, and knew not that it was Jesus. John:20;15 Iqawv, gociwa gelv gi wihfvqa? nafvwa gi nvtun-/awhv? u talrli Jesise. Hinv, tuga mamagincigrfv u talalamrli nili,/Yalaniwivni, qahqi gelv mahci yoci uci rmwalatv inv, wetvmvwilu/tvh mahci saximvci, macimi na hrmwalv inv, u talrli nili. yhkweewa | koociwe | kiila | kiwihfakwe | neefawe | kinatonehwa | hotelaali | ciisisii | hina | toke | memekinhcikaafa | hoteleelemaali | nili | yeeleniwiyani | kwehkwi | kiila | mehci | yooci | hoci | haamweleta | hina | wiitamawilo | tah | mehci | seksimaci | mecimi | ne | haamwela | hina | hotelaali | nili woman | why | you | weep | who | seek | say | Jesus | that [anim] | whether, else | gardener | value, esteem, desire | that [obv], those [inan] | Sir | if | you | [perfective] | hence, henceforth | from, because of | take, carry | that [anim] | tell | [locative] | [perfective] | lay | and | [future] | take, carry | that [anim] | say | that [obv], those [inan] NA,3s | ... | Pronoun | AI,2s | Pronoun | TA,2s,3s | TA,3s,4s | NA,3s | Pronoun | ... | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | AI,part,2s | Conjunction | Pronoun | Preverb | ... | Preverb | TA,part_ob,-,3s | Pronoun | TA,imp,2s,1s | Preverb | Preverb | TA,conj,2s,3- | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Pronoun | TA,3s,4s | Pronoun Jesus saith unto her, Woman, why weepest thou? whom seekest thou? She, supposing him to be the gardener, saith unto him, Sir, if thou hast borne him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away. John:20;16 Male, u talrli Jesise. Hinv kugewv, macimi, Lapunrye, u talrli inv/Heblogi; Ga-gahgimiwa wv hiugi ini. melii | hotelaali | ciisisii | hina | kokiiwa | mecimi | leponaayi | hotelaali | hina | hiiplooki | keekehkimiwe | wa | hiyoki | hini Mary | say | Jesus | that [anim] | turn | and | Rabboni | say | that [anim] | Hebrew | teacher, master | [dependent future] | say | that [inan] NA,3s | TA,3s,4s | NA,3s | Pronoun | AI,3s | Conjunction | NA,3s | TA,3s,4s | Pronoun | NI,loc,- | NA,3s | Preverb | AI,conj,3- | Pronoun Jesus saith unto her, Mary. She turneth herself, and saith unto him in Hebrew, Rabboni; which is to say, Master. John:20;17 Tagi pahsanilu; xvga/nelv mvtv gawvgi inv Ufimv ni ta kuqicfa: wakv ni janinrki hrlu,/macimi, Nelv n' Uhfv ni ta kuqicfa macimi gelvwv k' Uhfwv, che-/na nelv ni Mvnadomv macimi gelvwv ki Mvnadomwv, hisi nihki,/utalrli Jesise. teki | pehsenilo | ksake | niila | mata | keewaki | hina | hohfima | nitekkwicfe | weeka | niceeninaaki | haalo | mecimi | niila | nohfa | nitekkwicfe | mecimi | kiilawa | kohfwa | chiine | niila | nimanetooma | mecimi | kiilawa | kimanetoomwa | hisi | nihki | hotelaali | ciisisii [prohibitive] | touch | for | I, me | [negative] | more, still, yet | that [anim] | father | ascend | but | brother | go | and | I, me | father | ascend | and | you [pl] | father | and, then | I, me | god | and | you [pl] | God | about, for, toward | those [anim] | say | Jesus Preverb | TA,imp,2s,1s | Conjunction | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NA,3s | AI,1s | Conjunction | NA,poss,1s,3p | AI,imp,2s | Conjunction | Pronoun | NA,poss,1s,3s | AI,1s | Conjunction | Pronoun | NA,poss,2p,3s | Conjunction | Pronoun | NA,poss,1s,3s | Conjunction | Pronoun | NA,poss,2p,3s | ... | Pronoun | TA,3s,4s | NA,3s Jesus saith to her, Touch me not; for I am not yet ascended unto the Father: but go unto my brethren, and say to them, I ascend unto my Father and your Father, and my God and your God. John:20;18 Biawv Male Magitalenv macimi u wetvmvwvhi/nihi kvgahgimrfhi, Ni mahci nawv inv Dabalamiwatv; macimi/yasi mahci nili ilrci inv yolumv wiahi. pyeewa | melii | mekiteliina | mecimi | howiitamawahi | nihi | kakehkimaafhi | nimehci | neewa | hina | teepeelemiweeta | mecimi | yeesi | mehci | nili | hilaaci | hina | yooloma | wiyehi come | Mary | Magdalene | and | tell | those [obv] | disciple | [perfective] | see | that [anim] | rule, be lord | and | [manner] | [perfective] | that [obv], those [inan] | say | that [anim] | these [inan], this [obv] | something AI,3s | NA,3s | NA,3s | Conjunction | TA,3s,4p | Pronoun | NA,4p | Preverb,prefixed | TA,1s,3s | Pronoun | AI,part,3s | Conjunction | Preverb,IC | Preverb | Pronoun | TA,conj,3s,4- | Pronoun | Pronoun | Pronoun Mary Magdalene cometh and telleth the disciples, I have seen the Lord; and how that he had said these things unto her. John:20;19 Hina waciganv' hini ulrqefi, ina grsagigi, ini wasgi gesagi/ini balaku manadowi-gesagigi, macimi ina nili sqrdawvli gibhota/tv hvpiwrci nihki kvgahgimrfvki, xvga nihki Josvki uci kufadewa,/Jesise biawv chena ini alaghi nepvwi, macimi, Grmrnelafewa/udwafiku, u talvhi nihi. hine | weecikeena' | hini | holaakwiifi | hine | kaasekiki | hini | weeski | kiiseki | hini | peeleko | menetoowikiisekiki | mecimi | hine | nili | skwaateewali | kiphoote | ta | hapiwaaci | nihki | kakehkimaafaki | ksake | nihki | coosaki | hoci | kwfetiiwe | ciisisii | pyeewa | chiine | hini | heelekhi | niipawi | mecimi | kaamaaniilefiiwe | hotwefiko | hotelahi | nihi then, at that time | therefore | that [inan] | be over, be past, after | then, at that time | day | that [inan] | first | sun, day | that [inan] | once | week | and | then, at that time | that [obv], those [inan] | gate, door | be shut | [locational], where | exist, be located | those [anim] | disciple | for | those [anim] | Jew | from, of, because of | fear | Jesus | come | and, then | that [inan] | midst | stand | and | peace | receive | say | those [obv] ... | Conjunction | Pronoun | II,3s | ... | II,part,3- | Pronoun | ... | NI,-s | Pronoun | ... | NI,loc,- | Conjunction | ... | Pronoun | NI,-p | II,3- | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | NA,3p | Conjunction | Pronoun | NA,3p | Postposition | NI,-s | NA,3s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NI,-s | AI,3s | Conjunction | NI,-s | AI,imp,2p | TA,3s,4p | Pronoun When therefore it was evening, on that day, the first day of the week, and when the doors were shut where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and saith unto them, Peace be unto you. John:20;20 Chena inv iah mahtuwaci yomv, u/wrpvtalvhi nihi u laciwvli chena ini u sahgi. Waciganv' huwasi-/labwrki nihki kvgahgimrfvki, iah nawrwrci nili Dabalamiwalici. chiine | hina | yeh | mehtoweci | yooma | howaapatelahi | nihi | holeciwali | chiine | hini | hosehki | weecikeena' | howesilepwaaki | nihki | kakehkimaafaki | yeh | neewaawaaci | nili | teepeelemiweelici and, then | that [anim] | [subordinate] | say, speak | this [inan] | show | those [obv] | hand | and, then | that [inan] | side | therefore | glad | those [anim] | disciple | [subordinate] | see | that [obv], those [inan] | rule, be lord Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | TA,3s,4p | Pronoun | NI,poss,3s,-p | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3s,-s | Conjunction | AI,3p | Pronoun | NA,3p | Preverb | TA,conj,3p,4- | Pronoun | AI,conj,4- And when he had said this, he shewed unto them his hands and his side. The disciples therefore were glad, when they saw the Lord. John:20;21 Waciganvhi nuhgi Jesise, Grmrnelafewa udwafiku gelvwv:/yasi inv Ufimv mahci wrwenaskvwici, datapilvhi yone gelvwv gi/tasi wrwenasgolapwv, u talvhi. weecikeenahi | nohki | ciisisii | kaamaaniilefiiwe | hotwefiko | kiilawa | yeesi | hina | hohfima | mehci | waawiineskawici | teetepilahi | yooni | kiilawa | kitesi | waawiineskoolepwa | hotelahi therefore | again | Jesus | peace | receive | you [pl] | [manner] | that [anim] | father | [perfective] | send | even, just, precisely | that [inan] | you [pl] | [manner] | send | say Conjunction | ... | NA,3s | NI,-s | AI,imp,2p | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | Preverb | TA,conj,3s,1s | Premodifier | Pronoun | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,1s,2p | TA,3s,4p Jesus therefore said to them again, Peace be unto you: as the Father hath sent me, even so send I you. John:20;22 Chena inv iah mahtuwaci yomv,/u tah lahfahtvwvhi nihi, macimi, Utafiku gelvwv inv Ufapi Ucv-/jrlvhqv: chiine | hina | yeh | mehtoweci | yooma | hoteh | lehfehtawahi | nihi | mecimi | hotefiko | kiilawa | hina | hofepi | hocacaalahkwa and, then | that [anim] | [subordinate] | say, speak | this [inan] | [teh] | breathe on | those [obv] | and | receive | you [pl] | that [anim] | holy | spirit Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | AI,imp,2p | Pronoun | Pronoun | Premodifier | NA,3s And when he had said this, he breathed on them, and saith unto them, Receive ye the Holy Ghost: John:20;23 goqa-nafvki-grci u mvjesilvwewanwv ki pvgfa-ladrnr-/wv, nili pvgfa-latvmrqeki nihki; goqa-nafvki-grci u mvjesilvwe-/wanwv ki foginrnrwv, foginota nili, u talvhi. kookwe-neefaki-kaaci | homaciisilawiiwenwa | kipakfeeletaanaawa | nili | pakfeeletamaakwiiki | nihki | kookwe-neefaki-kaaci | homaciisilawiiwenwa | kifookinaanaawa | fookinoote | nili | hotelahi whoever | sin | release, forgive, deliver | that [obv], those [inan] | release, forgive, deliver | those [anim] | whoever | sin | hold | be retained | that [obv], those [inan] | say NA,3p | NI,poss,3p,- | TI,2p,3- | Pronoun | TA,pass,-,3p | Pronoun | NA,3p | NI,poss,3p,- | TI,2p,3- | II,3- | Pronoun | TA,3s,4p whose soever sins ye forgive, they are forgiven unto them; whose soever sins ye retain, they are retained. John:20;24 Pvyaqv Drmuse, nakuti nihki matvhfwi-gita-neswi, Titi-/mvs yrlofu, mvtv weci nihi ina Jesise biawv. payeekwa | taamosii | nekoti | nihki | metahfwi-kite-niiswi | titimas | yaaloofo | mata | wiici | nihi | hine | ciisisii | pyeewa but | Thomas | one | those [anim] | twelve | Didymus | be called | [negative] | with, in the company of | those [obv] | then, at that time | Jesus | come Conjunction | NA,3s | Pronoun | Pronoun | ... | NA,3s | AI,3s | ... | ... | Pronoun | ... | NA,3s | AI,3s But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came. John:20;25 Nihki kvgahgim-/rfvki waciganvhi, Ni mahci nawrpa inv Dabalamiwatv, u talrwrli/nili. Pvyaqv inv, Waciwaphi nah nama ini u laciwvli tvsi ya-/sfrwrci nihki fvghikvnvki, chena ni lacv ini ya-sfrwrci nihki/fvghikvnvki si bonvga, macimi ni laci u sahgigi si bonvmv, mvtv/ni tvh dapwahsa, u talvhi inv. nihki | kakehkimaafaki | weecikeenahi | nimehci | neewaape | hina | teepeelemiweeta | hotelaawaali | nili | payeekwa | hina | weeciwephi | neh | neeme | hini | holeciwali | tasi | yeesfaawaaci | nihki | fakhikanaki | chiine | nileca | hini | yeesfaawaaci | nihki | fakhikanaki | si | poonake | mecimi | nileci | hosehkiki | si | poonama | mata | nitah | teepwehse | hotelahi | hina those [anim] | disciple | therefore | [perfective] | see | that [anim] | rule, be lord | say | that [obv], those [inan] | but | that [anim] | except for, unless | [future] | see | that [inan] | hand | place | fall | those [anim] | nail | and, then | finger | that [inan] | fall | those [anim] | nail | [manner] | have, put | and | hand | side | [manner] | have, put | [negative] | [locational] | believe | say | that [anim] Pronoun | NA,3p | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,1x,3- | Pronoun | AI,part,3s | TA,3p,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,1s,3s | Pronoun | NI,poss,3s,-p | ... | AI,part,3p | Pronoun | NA,3p | Conjunction | NA,poss,1s,3s | Pronoun | AI,part,3p | Pronoun | NA,3p | Preverb | TA,subj,1s,3- | Conjunction | NI,poss,1s,-s | NI,poss/loc,3s,- | Preverb | TI,conj,1s,3- | ... | Preverb,prefixed | AI,1s | TA,3s,4p | Pronoun The other disciples therefore said unto him, We have seen the Lord. But he said unto them, Except I shall see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and put my hand into his side, I will not believe. John:20;26 Chena nfwrsig-fuku si vhkuwihi u kvgahgimrfhi nuhgi/vpihi betiga, macimi Drmuse weci nihi. Biawv Jesise, nili/sqrdawvli nvkvia gibhota, chena ini alaghi nepvwi, macimi,/Grmrnelafewa udwafiku gelvwv, iwv. chiine | nhfwaasikfoko | si | hahkowihi | hokakehkimaafhi | nohki | hapihi | piitike | mecimi | taamosii | wiici | nihi | pyeewa | ciisisii | nili | skwaateewali | nakaye | kiphoote | chiine | hini | heelekhi | niipawi | mecimi | kaamaaniilefiiwe | hotwefiko | kiilawa | hiwa and, then | eight days | [manner] | after | disciple | again | exist, be located | in, within | and | Thomas | with, in the company of | those [obv] | come | Jesus | that [obv], those [inan] | gate, door | ? since; it being the case that ? | be shut | and, then | that [inan] | midst | stand | and | peace | receive | you [pl] | say Conjunction | ... | Preverb | ... | NA,poss,3s,4p | ... | AI,4p | ... | Conjunction | NA,3s | ... | Pronoun | AI,3s | NA,3s | Pronoun | NI,-p | ... | II,3- | Conjunction | Pronoun | NI,-s | AI,3s | Conjunction | NI,-s | AI,imp,2p | Pronoun | AI,3s And after eight days again his disciples were within, and Thomas with them. Jesus cometh, the doors being shut, and stood in the midst, and said, Peace be unto you. John:20;27 Hina uwa inv, Utvhfv-/lvtani gi lacv, macimi namalu ni laciwvli; chena utvhfv lvtanvnu/gi laci, macimi ini ni sahgigi si benhvnu: macmi tagi rnwahsa-/wilu, wakv dapwahsawilu, u talrli Drmuseli. hine | howe | hina | hotahfa | lateni | kileca | mecimi | neemelo | nileciwali | chiine | hotahfa | latenano | kileci | mecimi | hini | nisehkiki | si | piinhano | mecimi | teki | haanwehseewilo | weeka | teepwehseewilo | hotelaali | taamosiili then, at that time | now, then | that [anim] | here, hither | move | finger | and | see | hand | and, then | here, hither | move | hand | and | that [inan] | side | [manner] | put in | and | [prohibitive] | doubt | but | believe | say | Thomas ... | ... | Pronoun | ... | TA,imp,2s,3- | NA,poss,2s,3s | Conjunction | TI,imp,2s,3- | NI,poss,1s,-p | Conjunction | ... | TI,imp,2s,3- | NI,poss,2s,-s | Conjunction | Pronoun | NI,poss/loc,1s,- | Preverb | TI,imp,2s,3- | Conjunction | Preverb | TA,imp,2s,1s | Conjunction | AI,imp,2s | TA,3s,4s | NA,4s Then saith he to Thomas, Reach hither thy finger, and see my hands; and reach hither thy hand, and put it into my side: and be not faithless, but believing. John:20;28 Drmuse rpvfsa/macimi, Ni Dabalamiwamv chena ni Mvnadomv, u talrli inv. taamosii | haapafse | mecimi | niteepeelemiweema | chiine | nimanetooma | hotelaali | hina Thomas | answer | and | rule, be lord | and, then | god | say | that [anim] NA,3s | AI,3s | Conjunction | NA,poss,1s,3s | Conjunction | NA,poss,1s,3s | TA,3s,4s | Pronoun Thomas answered and said unto him, My Lord and my God. John:20;29 Xvga gi mahci nawi gelv waci mahci dapwahsaivni: gisrdalama-/kufeki nihki ba-bur mahci nagacki, macimi melowi mahci dapwah-/saki nihki, u talrli Jesise. ksake | kimehci | neewi | kiila | weeci | mehci | teepwehseeyani | kisaateelemekofiiki | nihki | peepwaa | mehci | nekeecki | mecimi | miiloowi | mehci | teepwehseeki | nihki | hotelaali | ciisisii for | [perfective] | see | you | from, because of/IC | [perfective] | believe | be blessed | those [anim] | [negative] | [perfective] | see | and | nevertheless, yet | [perfective] | believe | those [anim] | say | Jesus Conjunction | Preverb,prefixed | TA,2s,1s | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,2s | AI,3p | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | AI,part,3p | Conjunction | ... | Preverb | AI,3p | Pronoun | TA,3s,4s | NA,3s Jesus saith unto him, Because thou hast seen me, thou hast believed: blessed are they that have not seen, and yet have believed. John:20;30 Maci kutvkvli giginolowanv silvwi Jesise waciganv' hini/yalvhfvmewrci nihki kvgahgimrfvki, buryr yomv awigrdagegi/tvlvwigaki: meci | kotakali | kikinooloowena | silawi | ciisisii | weecikeena' | hini | yeelahfamiiwaaci | nihki | kakehkimaafaki | pwaayaa | yooma | heewikaateekiiki | talawikeeki many | other, another | sign, miracle | do | Jesus | therefore | that [inan] | in front of, opposite | those [anim] | disciple | [negative] | this [inan] | book, piece of writing | write about ... | Pronoun | NI,-p | AI,3s | NA,3s | Conjunction | Pronoun | AI,part,3p | Pronoun | NA,3p | Preverb,redup | Pronoun | NI,loc,- | AI,conj,3- Many other signs therefore did Jesus in the presence of the disciples, which are not written in this book: John:20;31 wakv yolumv vwigapi, wvhsi gelvwv manvwvhi/dapwahsayaqa yasi Jesise inv Klvisde-wici, nili u Qihfvli Mvnatu;/macimi wvhsi dapwahsawiyaqa manvwvhi gelvwv bonvmaqa/lanvwawewa u wefowa-nagi. weeka | yooloma | hawikeepi | wahsi | kiilawa | menawahi | teepwehseeyeekwe | yeesi | ciisisii | hina | klaistiiwici | nili | hokwihfali | maneto | mecimi | wahsi | teepwehseewiyeekwe | menawahi | kiilawa | poonameekwe | lenaweewiiwe | howiifooweneki but | these [inan], this [obv] | write | [purposive] | you [pl] | may, might | believe | [manner] | Jesus | that [anim] | be the Christ | that [obv], those [inan] | son | God | and | [purposive] | believe | may, might | you [pl] | have, put | life | name Conjunction | Pronoun | AI,3- | Preverb,IC | Pronoun | Preverb | AI,conj,2p | Preverb,IC | NA,3s | Pronoun | AI,conj,3s | Pronoun | NA,poss,3s,4s | NA,3s | Conjunction | Preverb,IC | AI,part,2p | Preverb | Pronoun | TI,conj,2p,3- | NI,-s | NI,poss/loc,3s,- but these are written, that ye may believe that Jesus is the Christ, the Son of God; and that believing ye may have life in his name. John:21;1 Hvhkuwihi ina yolumv wiahi Jesise nuhgi u tapinvukufatv-/wvhi weiv nihi kvgahgimrfhi mrlrqv' hini Drpilivsiwi msi-napi;/macimi vlv-yomv yasi tapinvukufadoci weiv. hahkowihi | hine | yooloma | wiyehi | ciisisii | nohki | hotepinawkofetawahi | wiiya | nihi | kakehkimaafhi | maalaakwa' | hini | taapiliasiwi | mhsinepi | mecimi | halayooma | yeesi | tepinawkofetooci | wiiya after | then, at that time | these [inan], this [obv] | something | Jesus | again | show to, manifest to | him, her, it | those [obv] | disciple | over there (near or far) | that [inan] | Tiberias | sea | and | this | [manner] | show, manifest | him, her, it ... | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s | ... | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | NA,4p | ... | Pronoun | Premodifier | NI,-s | Conjunction | Pronoun | Preverb,IC | TI,conj,3s,3- | Pronoun After these things Jesus manifested himself again to the disciples at the sea of Tiberias; and he manifested himself on this wise. John:21;2 Nitvsi mrwvdwr-/beki Svimvn' Betv, chena Drmuse, Titimvs' yrlofu, chena Nafani-/vle, Ganv uci Galalewi-drmqa, chena nihi u qifhi Sapade, chena/neswi kutvkhi u kvgahgimrfhi. nitasi | maawatwaapiiki | saiman' | piita | chiine | taamosii | titimas | yaaloofo | chiine | nefeniali | keena | hoci | keeleliiwi | taamhkwe | chiine | nihi | hokwifhi | sepetii | chiine | niiswi | kotakhi | hokakehkimaafhi there, that [loc] | be together | Simon | Peter | and, then | Thomas | Didymus | be called | and, then | Nathanael | Cana | from, of, because of | Galilee | country, region | and, then | those [obv] | son | zebedee | and, then | two | other, another | disciple Pronoun | AI,3p | NA,3s | NA,3s | Conjunction | NA,3s | NA,3s | AI,3s | Conjunction | NA,3s | NI,-s | Postposition | Premodifier | NI,-s | Conjunction | Pronoun | NA,poss,3s,4p | NA,3s | Conjunction | ... | Pronoun | NA,poss,3s,4p There were together Simon Peter, and Thomas called Didymus, and Nathanael of Cana in Galilee, and the sons of Zebedee, and two other of his disciples. John:21;3 Svimvn' Betv, Nih pvh-nvmafga,/u talvhi nihi. Nahfrpi ki wedamalapa, u talrwrli nihki. Nhaki/nihki, macimi ini ulvgalagi lkvmoki; chena ina tapahgi mvtv/wiahi u pathvdonrwv. saiman' | piita | nih | pah | namefke | hotelahi | nihi | nehfaapi | kiwiiteemelepe | hotelaawaali | nihki | nheeki | nihki | mecimi | hini | holakeeleki | lhkamooki | chiine | hine | tepehki | mata | wiyehi | hopethatoonaawa Simon | Peter | [irrealis] | [andative] | fish | say | those [obv] | also | go with | say | those [anim] | go | those [anim] | and | that [inan] | boat | get in (a boat) | and, then | then, at that time | night | [negative] | something | catch NA,3s | NA,3s | Preverb,prefixed | Preverb | AI,1s | TA,3s,4p | Pronoun | ... | TA,1x,2s | TA,3p,4s | Pronoun | AI,3p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | TI,3p,3- | Conjunction | ... | NI,-s | ... | Pronoun | TI,3p,3- Simon Peter saith unto them, I go a fishing. They say unto him, We also come with thee. They went forth, and entered into the boat; and that night they took nothing. John:21;4 Pvyaqv uwa ini qalvhwhrpvgi, Jesise/nepvwi ini sqrbiagi: gawvgi mvtv nihki kvgahgimrfvki u wrku-/drnrwv ini yasi Jesise-wilici nili. payeekwa | howe | hini | kwelahwaapaki | ciisisii | niipawi | hini | skwaapyeeki | keewaki | mata | nihki | kakehkimaafaki | howaakotaanaawa | hini | yeesi | ciisisiiwilici | nili but | now, then | that [inan] | morning, early | Jesus | stand | that [inan] | edge, coast | more, still, yet | [negative] | those [anim] | disciple | know | that [inan] | [manner] | be jesus | that [obv], those [inan] Conjunction | ... | Pronoun | II,part,3- | NA,3s | AI,3s | Pronoun | NI,loc,- | ... | ... | Pronoun | NA,3p | TI,3p,3- | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,4- | Pronoun But when day was now breaking, Jesus stood on the beach: howbeit the disciples knew not that it was Jesus. John:21;5 Waciganvhi Jesise, Vpaluh-/fati, hv mvtv wiahi ki bonrnrwv wvh mecigi? u talvhi nihi. Nihki/ud rpvtvwrwrli, Mvtv. weecikeenahi | ciisisii | hapelohfeti | ha | mata | wiyehi | kipoonaanaawa | wah | miiciki | hotelahi | nihi | nihki | hotaapatawaawaali | mata therefore | Jesus | child | [interrogative] | [negative] | something | have, put | [dependent future] | eat | say | those [obv] | those [anim] | answer | [negative] Conjunction | NA,3s | NA,2p | ... | ... | Pronoun | TI,2p,3- | Preverb | TI,conj,3s,3- | TA,3s,4p | Pronoun | Pronoun | TA,3p,4s | ... Jesus therefore saith unto them, Children, have ye aught to eat? They answered him, No. John:21;6 Chena inv, Hini mvyrwi wvyatvhqa ini/ulvgasi ipvgitvmuku ini hrqvsqhrkv, macimi ga mkvhfupwv, u/talvhi nihi. Waciganvhi nihki ut ipvgidrnrwv, macimi uwa rlwi/ilafeki nihki wvhsi utvhpanv-muwrci ini xvga ini u msalowanwv/nihki nvmahfvki. chiine | hina | hini | mayaawi | wayeetahkwe | hini | holakeesi | hipakitamoko | hini | haakwaskwhaaka | mecimi | ke | mhkahfopwa | hotelahi | nihi | weecikeenahi | nihki | hotipakitaanaawa | mecimi | howe | haalwi | hilefiiki | nihki | wahsi | hotahpenamowaaci | hini | ksake | hini | homhseloowenwa | nihki | namehfaki and, then | that [anim] | that [inan] | true, correct, right | side | that [inan] | boat | throw | that [inan] | net | and | [future] | find | say | those [obv] | therefore | those [anim] | throw | and | now, then | [fail, not be able] | be thus | those [anim] | [purposive] | receive | that [inan] | for | that [inan] | large group, multitude | those [anim] | fish Conjunction | Pronoun | Pronoun | Preverb | NI,-s | Pronoun | NI,-s | TI,imp,2p,3- | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,2p | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | Pronoun | TI,3p,3- | Conjunction | ... | Preverb | AI,3p | Pronoun | Preverb,IC | TI,conj,3p,3- | Pronoun | Conjunction | Pronoun | NI,poss,3p,- | Pronoun | NA,3p And he said unto them, Cast the net on the right side of the boat, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes. John:21;7 Hinv kvgahgimrfv waciganvhi, yavhqalamrci/Jesise, Dabalamiwatv inv, u talrli Betvli. Svimvn' Betv waciganv-/hi iah nodrgaci ini yasi inv Dabalamiwa-wici, gitvpifu u godemi/(xvga inv svhsrgitwi), macimi ini msi-napigi ut ipvgidr weiv. hina | kakehkimaafa | weecikeenahi | yeeahkweelemaaci | ciisisii | teepeelemiweeta | hina | hotelaali | piitali | saiman' | piita | weecikeenahi | yeh | nootaakeeci | hini | yeesi | hina | teepeelemiweewici | kitapifo | hokootiimi | ksake | hina | sahsaakitwi | mecimi | hini | mhsinepiki | hotipakita | wiiya that [anim] | disciple | therefore | love | Jesus | rule, be lord | that [anim] | say | Peter | Simon | Peter | therefore | [subordinate] | hear | that [inan] | [manner] | that [anim] | be the lord | be girded | coat, cloke | for | that [anim] | naked | and | that [inan] | sea | throw | him, her, it Pronoun | NA,3s | Conjunction | TA,part_ob,3s,4- | NA,3s | AI,part,3s | Pronoun | TA,3s,4s | NA,4s | NA,3s | NA,3s | Conjunction | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s | AI,3s | NI,poss,3s,-s | Conjunction | Pronoun | AI,3s | Conjunction | Pronoun | NI,loc,- | TI,3s,3s | Pronoun That disciple therefore whom Jesus loved saith unto Peter, It is the Lord. So when Simon Peter heard that it was the Lord, he girt his coat about him (for he was naked), and cast himself into the sea. John:21;8 Wakv nihki kutvkvki kvgahgimrfvki ini cvgi ulvgafagi biaki/(xvga nihki mvtv paluwi ini vsisgi uci, wakv nvwitu nesana taba-/wa giupit lrqv), susqrfeki ini hrqvsqhrkv uqihsinuhi nvmafhi. weeka | nihki | kotakaki | kakehkimaafaki | hini | caki | holakeefeki | pyeeki | ksake | nihki | mata | pelowi | hini | hasiski | hoci | weeka | nawito | niisene | tepeewe | kiopit | laakwa | soskwaafiiki | hini | haakwaskwhaaka | hokwihsinohi | namefhi but | those [anim] | other, another | disciple | that [inan] | little, small | boat | come | for | those [anim] | [negative] | far | that [inan] | land | from, of, because of | but | about, approximately | two times | hundred | cubit | time, season; place | drag | that [inan] | net | fill | fish Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3p | Pronoun | Premodifier | NI,dim/loc,-s | AI,3p | Conjunction | Pronoun | ... | ... | Pronoun | NI,-s | Postposition | Conjunction | ... | ... | ... | NI,-s | NI,-s | AI,3p | Pronoun | NI,-s | AI,4p | NA,4p But the other disciples came in the little boat (for they were not far from the land, but about two hundred cubits off), dragging the net full of fishes. John:21;9 Hina waciganvhi nihki ia hvqvhsinuwrci ini usgi-drmqa, u nama-/nrwv skuta mkvdawvlu ntvsi, macimi nvmahfv saxinwv usgici/ntvsi, chena tvkuwhv. hine | weecikeenahi | nihki | ye | hakwahsinowaaci | hini | hoskitaamhkwe | honeemenaawa | skote | mhkateewalo | nitasi | mecimi | namehfa | seksinwa | hoskici | nitasi | chiine | takohwa then, at that time | therefore | those [anim] | [subordinate] | come to land | that [inan] | earth | see | fire | coal | there, that [loc] | and | fish | lie, recline | upon | there, that [loc] | and, then | bread ... | Conjunction | Pronoun | Preverb | AI,conj,3p | Pronoun | NI,-s | TI,3p,3- | NI,-s | NI,-p | Pronoun | Conjunction | NA,3s | AI,3s | ... | Pronoun | Conjunction | NI,-s So when they got out upon the land, they see a fire of coals there, and fish laid thereon, and bread. John:21;10 Bialahku inv nvmahfv mviahci uwa/pathvnaqa, u talvhi Jesise. pyeelehko | hina | namehfa | mayehci | howe | pethaneekwe | hotelahi | ciisisii bring | that [anim] | fish | [perfective] | now, then | catch | say | Jesus TA,imp,2p,3- | Pronoun | NA,3s | Preverb,IC | ... | TA,part_ob,2p,3- | TA,3s,4p | NA,3s Jesus saith unto them, Bring of the fish which ye have now taken. John:21;11 Svimvn' Betv waciganvhi spamagi/hawv, chena vsisgegi u ta hvqvhfatu ini hrqvsqhrkv, uqihsinoki/mvgi nvmahfvki, tabawa gita nyrlvnwr-pitvgi gita nfwi: macimi/jrivhki waghi vbeki yone si maci, ini hrqvsqhrkv mvtv lalgahkv. saiman' | piita | weecikeenahi | spemeki | heewa | chiine | hasiskiiki | hotehakwahfeto | hini | haakwaskwhaaka | hokwihsinooki | maki | namehfaki | tepeewe | kite | nyaalanwaapitaki | kite | nhfwi | mecimi | caayahki | weekhi | hapiiki | yooni | si | meci | hini | haakwaskwhaaka | mata | lelhkehka Simon | Peter | therefore | up | go | and, then | ground, land | bring to land | that [inan] | net | fill | great, large | fish | hundred | and, in addition, plus | fifty | and, in addition, plus | three | and | all | though | exist, be located | that [inan] | [manner] | many | that [inan] | net | [negative] | tear NA,3s | NA,3s | Conjunction | ... | AI,3s | Conjunction | NI,loc,- | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | AI,3p | Premodifier | NA,3p | ... | ... | ... | ... | ... | Conjunction | ... | ... | AI,3p | Pronoun | Preverb | ... | Pronoun | NI,-s | ... | II,3- Simon Peter therefore went up, and drew the net to land, full of great fishes, a hundred and fifty and three: and for all there were so many, the net was not rent. John:21;12 Birku macimi puskunvmuku k' ucigawanwv, u talvhi Jesise./Macimi mvtv nakuti dapitaha nihki kvgahgimrfvki wvhsi, Nafv-/wa gelv? si nvtuhtvwrci nili, wrkutvmoki ini yasi Dabalamwawi-/lici nili. pyaako | mecimi | poskonamoko | koocikeewenwa | hotelahi | ciisisii | mecimi | mata | nekoti | teepitehe | nihki | kakehkimaafaki | wahsi | neefawe | kiila | si | natohtawaaci | nili | waakotamooki | hini | yeesi | teepeelemweewilici | nili come | and | break | fasting | say | Jesus | and | [negative] | one | dare | those [anim] | disciple | [purposive] | who | you | [manner] | ask | that [obv], those [inan] | know | that [inan] | [manner] | be the lord | that [obv], those [inan] AI,imp,2p | Conjunction | TI,imp,2p,3- | NI,poss,2p,- | TA,3s,4p | NA,3s | Conjunction | ... | Pronoun | AI,3s | Pronoun | NA,3p | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | Preverb | TA,conj,3s,4- | Pronoun | TI,3p,3- | Pronoun | Preverb,IC | AI,conj,4- | Pronoun Jesus saith unto them, Come and break your fast. And none of the disciples durst inquire of him, Who art thou? knowing that it was the Lord. John:21;13 Jesise biawv, macimi u tah mvma ini tvkuwhv, chena/u tah melvhi nihi, macimi nahfrpi nili nvmahfvli. ciisisii | pyeewa | mecimi | hoteh | mame | hini | takohwa | chiine | hoteh | miilahi | nihi | mecimi | nehfaapi | nili | namehfali Jesus | come | and | [teh] | take | that [inan] | bread | and, then | [teh] | give | those [obv] | and | also | that [obv], those [inan] | fish NA,3s | AI,3s | Conjunction | Preverb,prefixed | TI,3s,3s | Pronoun | NI,-s | Conjunction | Preverb,prefixed | TA,3s,4p | Pronoun | Conjunction | ... | Pronoun | NA,4s Jesus cometh, and taketh the bread, and giveth them, and the fish likewise. John:21;14 Yomv uwa/ini mvwi-nfana yasi Jesiseli tapinvukufadofuwrci nihki kvgahgi-/mrfvki, vhkuwihi yasi inv nili napalici uci unsgrnofuci. yooma | howe | hini | mawi-nhfene | yeesi | ciisisiili | tepinawkofetoofowaaci | nihki | kakehkimaafaki | hahkowihi | yeesi | hina | nili | nepelici | hoci | honhskaanoofoci this [inan] | now, then | that [inan] | third | [manner] | Jesus | be manifested | those [anim] | disciple | after | [manner] | that [anim] | that [obv], those [inan] | dead | from, of, because of | be raised Pronoun | ... | Pronoun | ... | Preverb,IC | NA,4s | AI,conj,3p | Pronoun | NA,3p | ... | Preverb,IC | Pronoun | Pronoun | AI,part,4- | Postposition | AI,conj,3s This is now the third time that Jesus was manifested to the disciples, after that he was risen from the dead. John:21;15 Yone ina nihki iah mahci puskunvmuwrci ucigawanwv,/Svimvne, u qihfvli Jrne, hv vlikv git vhqalami notv yolumv? u/talrli Svimvn' Betvli Jesise. Hinv, Hvnkv, Dabalamiwatv; gi/wrkutv gelv yasi vhqalamalv, u talrli. Hvhsvmi ni pvlvsrni mage-/fvki, u talrli inv. yooni | hine | nihki | yeh | mehci | poskonamowaaci | hocikeewenwa | saimanii | hokwihfali | caanii | ha | halika | kitahkweelemi | noota | yooloma | hotelaali | saiman' | piitali | ciisisii | hina | hanhka | teepeelemiweeta | kiwaakota | kiila | yeesi | hahkweelemela | hotelaali | hahsami | nipalasaanimeekiifaki | hotelaali | hina that [inan] | then, at that time | those [anim] | [subordinate] | [perfective] | break | fasting | Simon | son | John | [interrogative] | more | love | than | these [inan], this [obv] | say | Simon | Peter | Jesus | that [anim] | yea [exclamation] | rule, be lord | know | you | [manner] | love | say | feed | lamb | say | that [anim] Pronoun | ... | Pronoun | Preverb | Preverb | TI,conj,3p,3- | NI,poss,3p,- | NA,3s | NA,poss,3s,4s | NA,3s | ... | ... | TA,2s,1s | ... | Pronoun | TA,3s,4s | NA,3s | NA,4s | NA,3s | Pronoun | ... | AI,part,3s | TI,2s,3s | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,1s,2s | TA,3s,4s | TA,imp,2s,3- | NA,poss,1s,4p | TA,3s,4s | Pronoun So when they had broken their fast, Jesus saith to Simon Peter, Simon, son of John, lovest thou me more than these? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Feed my lambs. John:21;16 Nuhgi inv mvwi-nesana, Svimvne, u qihfvli/Jrne, hv git vhqalami? u talrli. Hinv, Hvnkv, Dabalamiwatv; gi/wrkutv gelv yasi vhqalamalv, u talrli. Gcitvwalami ni magefvki,/u talrli inv. nohki | hina | mawi-niisene | saimanii | hokwihfali | caanii | ha | kitahkweelemi | hotelaali | hina | hanhka | teepeelemiweeta | kiwaakota | kiila | yeesi | hahkweelemela | hotelaali | kcitaweelemi | nimeekiifaki | hotelaali | hina again | that [anim] | second | Simon | son | John | [interrogative] | love | say | that [anim] | yea [exclamation] | rule, be lord | know | you | [manner] | love | say | tend, take care of | sheep | say | that [anim] ... | Pronoun | ... | NA,3s | NA,poss,3s,4s | NA,3s | ... | TA,2s,1s | TA,3s,4s | Pronoun | ... | AI,part,3s | TI,2s,3s | Pronoun | Preverb,IC | TA,conj,1s,2s | TA,3s,4s | TA,imp,2s,3- | NA,poss,1s,3p | TA,3s,4s | Pronoun He saith to him again a second time, Simon, son of John, lovest thou me? He saith unto him, Yea, Lord; thou knowest that I love thee. He saith unto him, Tend my sheep. John:21;17 Hinv ini mvwi-nfana, Svimvne, u qihfvli Jrne, hv/git vhqalami? u talrli. Betv vhqitaha xvga inv ini mvwi-nfana,/Hv git vhqalami? u talrli nili. Macimi inv, Dabalamiwatv, gi/wrkutv gelv jrivhki wiahi; gi wrkutv yasi vhqalamalv, u talrli./Hvhsvmi ni magefvki, u talrli Jesise. hina | hini | mawi-nhfene | saimanii | hokwihfali | caanii | ha | kitahkweelemi | hotelaali | piita | hahkwitehe | ksake | hina | hini | mawi-nhfene | ha | kitahkweelemi | hotelaali | nili | mecimi | hina | teepeelemiweeta | kiwaakota | kiila | caayahki | wiyehi | kiwaakota | yeesi | hahkweelemela | hotelaali | hahsami | nimeekiifaki | hotelaali | ciisisii that [anim] | that [inan] | third | Simon | son | John | [interrogative] | love | say | Peter | be grieved | for | that [anim] | that [inan] | third | [interrogative] | love | say | that [obv], those [inan] | and | that [anim] | rule, be lord | know | you | all | something | know | [manner] | love | say | feed | sheep | say | Jesus Pronoun | Pronoun | ... | NA,3s | NA,poss,3s,4s | NA,3s | ... | TA,2s,1s | TA,3s,4s | NA,3s | AI,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | ... | ... | TA,2s,1s | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | Pronoun | AI,part,3s | TI,2s,3s | Pronoun | ... | Pronoun | TI,2s,3s | Preverb,IC | TA,conj,1s,2s | TA,3s,4s | TA,imp,2s,3- | NA,poss,1s,3p | TA,3s,4s | NA,3s He saith unto him the third time, Simon, son of John, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep. John:21;18 Tapilo, tapilo, gi tala/nelv, Hina iah mvyrnafivni gelv, gi gr-gitvpido geiv, macimi lrqv/gi tasi brmfa yasi tahaivni gelv: pvyaqv ina pvsidofiwivna, mr/gah si jegingala gi laciwvli, macimi kutvkv ga gitvpilaqv, macimi/lrqv gah si walaqv buryr gelv si tahaivni. tepilo | tepilo | kitele | niila | hine | yeh | mayaanefiyani | kiila | kikaakitapitoo | kiiya | mecimi | laakwa | kitesi | paamhfe | yeesiteheeyani | kiila | payeekwa | hine | pasitoofiwiyane | maa | keh | si | ciikinhkeele | kileciwali | mecimi | kotaka | ke | ktapilekwa | mecimi | laakwa | keh | siwelekwa | pwaayaa | kiila | siteheeyani truly, exact | truly, exact | say | I, me | then, at that time | [subordinate] | young | you | gird, bind with a belt | yourself | and | time, season; place | [manner] | walk | think, wish | you | but | then, at that time | old | [indefinite remote] | [future] | [manner] | stretch out the hand | hand | and | other, another | [future] | gird, bind with a belt | and | time, season; place | [future] | lead, take, carry | [negative] | you | think, wish ... | ... | TA,1s,2s | Pronoun | ... | Preverb | AI,conj,2s | Pronoun | TI,2s,3s | Pronoun | Conjunction | NI,-s | Preverb,prefixed | AI,2s | AI,part,2s | Pronoun | Conjunction | ... | ... | ... | Preverb,prefixed | Preverb | AI,2s | NI,poss,2s,-p | Conjunction | Pronoun | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2s | Conjunction | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,inv,3s,2s | Preverb,redup | Pronoun | AI,conj,2s Verily, verily, I say unto thee, When thou wast young, thou girdedst thyself, and walkedst whither thou wouldest: but when thou shalt be old, thou shalt stretch forth thy hands, and another shall gird thee, and carry thee whither thou wouldest not. John:21;19 Huwa yomv inv/kvlvwi, giginodrcimu wv higi iqinvmowa wih wvhfrci-makufihrci/Mvnadoli. Macimi ina inv iah mahci kvlvwici yomv, Nakvsilu, u/talrli nili. howe | yooma | hina | kalawi | kikinootaacimo | wa | hiki | hikwinamoowe | wih | wahfaacimekofihaaci | manetooli | mecimi | hine | hina | yeh | mehci | kalawici | yooma | neekasilo | hotelaali | nili now, then | this [inan] | that [anim] | speak | signify | [dependent future] | be so, happen so | death, destruction | [irrealis] | glorify | God | and | then, at that time | that [anim] | [subordinate] | [perfective] | speak | this [inan] | follow | say | that [obv], those [inan] ... | Pronoun | Pronoun | AI,3s | AI,3s | Preverb | II,conj,3- | NI,-s | Preverb,prefixed | TA,conj,3s,4- | NA,4s | Conjunction | ... | Pronoun | Preverb | Preverb | AI,conj,3s | Pronoun | TA,imp,2s,1s | TA,3s,4s | Pronoun Now this he spake, signifying by what manner of death he should glorify God. And when he had spoken this, he saith unto him, Follow me. John:21;20 Betv, mrsi kulapi, u nawrli nili kvgahgimrfvli ya-/vhqalamrci Jesise nakvsiwali; nileni nahfrpi vttvwvssi vpvcsinoli/u pvlagi ini tvh svbrwigi, macimi, Dabalamiwatv, nafvwa inv wvh/masdrhahkv? hiuli. piita | maasi | kolepi | honeewaali | nili | kakehkimaafali | yeeahkweelemaaci | ciisisii | neekasiweeli | niliini | nehfaapi | hattawassi | hapacsinooli | hopaleeki | hini | tah | sapaawiki | mecimi | teepeelemiweeta | neefawe | hina | wah | mestaahehka | hiyoli Peter | toward | turn | see | that [obv], those [inan] | disciple | love | Jesus | follow | that [obv], those [inan] | also | being on one's back | lean | chest | that [inan] | [locative] | dine | and | rule, be lord | who | that [anim] | [dependent future] | deliver, betray | say NA,3s | ... | AI,3s | TA,3s,4s | Pronoun | NA,4s | TA,part_ob,3s,4- | NA,3s | AI,4s | Pronoun | ... | ... | AI,4s | NI,poss/loc,3s,- | Pronoun | Preverb | AI,conj,3- | Conjunction | AI,part,3s | Pronoun | Pronoun | Preverb | TA,part_ag,3s,2s | AI,4s Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; which also leaned back on his breast at the supper, and said, Lord, who is he that betrayeth thee? John:21;21 Betv waciganv' hu nawrli nili, macimi,/Dabalamiwatv, chena nahiwa yrmv ilani wah silvwi? u talrli/Jesiseli. piita | weecikeena' | honeewaali | nili | mecimi | teepeelemiweeta | chiine | nehiwe | yaama | hileni | weh | silawi | hotelaali | ciisisiili Peter | therefore | see | that [obv], those [inan] | and | rule, be lord | and, then | what | this [anim] | man | [future] | do | say | Jesus NA,3s | Conjunction | TA,3s,4s | Pronoun | Conjunction | AI,part,3s | Conjunction | Pronoun | Pronoun | NA,3s | Preverb,prefixed | AI,3s | TA,3s,4s | NA,4s Peter therefore seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do? John:21;22 Qahqi nelv si tahaiv wvhsi inv nvkvhsigi brluhi biriv,/nahiwa ini gelv si? nakvslu gelv, u talrli Jesise. kwehkwi | niila | siteheeya | wahsi | hina | nakahsiki | paalohi | pyaaya | nehiwe | hini | kiila | si | neekasilo | kiila | hotelaali | ciisisii if | I, me | think, wish | [purposive] | that [anim] | stay, tarry | until, as far as | come | what | that [inan] | you | [manner] | follow | you | say | Jesus Conjunction | Pronoun | AI,conj,1s | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s | ... | AI,conj,1s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb | TA,imp,2s,1s | Pronoun | TA,3s,4s | NA,3s Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? follow thou me. John:21;23 Yomv iyowa/waciganvhi wapfaiv alagenv nihki ujaninrnvki, wvhsi inv kvgah-/gimrfv tagi napagi: waghi Jesise mvtv u talrli nili wvhsi tagi/napalici; wakv, Qahqi nelv si tahaiv wvhsi inv nvkvhsigi brluhi/biriv, nahiwa ini gelv si? u talrli. yooma | hiyoowe | weecikeenahi | weepfeeya | heelekiina | nihki | hoceeninaanaki | wahsi | hina | kakehkimaafa | teki | nepeki | weekhi | ciisisii | mata | hotelaali | nili | wahsi | teki | nepelici | weeka | kwehkwi | niila | siteheeya | wahsi | hina | nakahsiki | paalohi | pyaaya | nehiwe | hini | kiila | si | hotelaali this [inan] | saying | therefore | go | among | those [anim] | brother | [purposive] | that [anim] | disciple | [prohibitive] | die | though | Jesus | [negative] | say | that [obv], those [inan] | [purposive] | [prohibitive] | dead | but | if | I, me | think, wish | [purposive] | that [anim] | stay, tarry | until, as far as | come | what | that [inan] | you | [manner] | say Pronoun | NI,-s | Conjunction | II,3- | ... | Pronoun | NA,3p | Preverb,IC | Pronoun | NA,3s | Preverb | AI,conj,3- | ... | NA,3s | ... | TA,3s,4s | Pronoun | Preverb,IC | Preverb | AI,conj,4- | Conjunction | Conjunction | Pronoun | AI,conj,1s | Preverb,IC | Pronoun | AI,conj,3s | ... | AI,conj,1s | Pronoun | Pronoun | Pronoun | Preverb | TA,3s,4s This saying therefore went forth among the brethren, that that disciple should not die: yet Jesus said not unto him, that he should not die; but, If I will that he tarry till I come, what is that to thee? John:21;24 Yrmv inv kvgahgimrfv ba-pvh-nemakv yolumv wiahi si/dabwawa, macimi vwiga yolumv wiahi: chena ki wrkudrpa yasi/u dabwawa dabwawanigi. yaama | hina | kakehkimaafa | peepah | niimeka | yooloma | wiyehi | si | teepweewe | mecimi | hawike | yooloma | wiyehi | chiine | kiwaakotaape | yeesi | hoteepweewe | teepweeweniki this [anim] | that [anim] | disciple | [andative] | carry, bear | these [inan], this [obv] | something | [manner] | witness, testimony, truth | and | write | these [inan], this [obv] | something | and, then | know | [manner] | witness, testimony, truth | truth, testimony Pronoun | Pronoun | NA,3s | Preverb,redup | TI,part_ag,3s,3- | Pronoun | Pronoun | Preverb | NI,-s | Conjunction | AI,3s | Pronoun | Pronoun | Conjunction | TI,1i,3- | Preverb,IC | NI,poss,3s,-s | II,conj,3- This is the disciple which beareth witness of these things, and wrote these things: and we know that his witness is true. John:21;25 Chena vhdawv nahfrpi maci kutvkvli wiahi Jesise ya-/silvweci, nileni qahqi wi hvwigapi jrgi nakuti, tuga ni tasi taha/weginrqi ini yalakuqvh-kvmigigi mvtv ivh kvtvwi dapfanu nili/awigrdawvli wv hvwigaki. chiine | hahteewa | nehfaapi | meci | kotakali | wiyehi | ciisisii | yeesilawiici | niliini | kwehkwi | wi | hawikeepi | caaki | nekoti | toke | nitesitehe | wiikinaakwi | hini | yeelekokwahkamikiki | mata | yah | katawi | teepfeno | nili | heewikaateewali | wa | hawikeeki and, then | exist, be located | also | many | other, another | something | Jesus | do | that [obv], those [inan] | if | [irrealis] | write | all, every | one | whether, else | think, wish | even | that [inan] | world | [negative] | [with negative, intensifier] | [can, be able] | enough | that [obv], those [inan] | book, piece of writing | [dependent future] | write Conjunction | II,3p | ... | ... | Pronoun | Pronoun | NA,3s | AI,part,3s | Pronoun | Conjunction | Preverb,prefixed | AI,3- | ... | Pronoun | ... | AI,1s | ... | Pronoun | NI,-s | ... | Preverb | Preverb | II,3p | Pronoun | NI,-p | Preverb | AI,conj,3- And there are also many other things which Jesus did, the which if they should be written every one, I suppose that even the world itself would not contain the books that should be written.